Omron R3 Instruction Manual

Wrist blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for R3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Manufacturer
24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku, Kyoto
615-0084 JAPAN
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
EU-representative
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Production facility
Oficina de producción
Economic & Technical Development Zone
Site de production
Productiefaciliteit
Dalian 116600, CHINA
Produktionsstätte
Производственное подразделение
Stabilimento di produzione
Subsidiary
Empresa filial
OMRON HEALTHCARE UK LIMITED
Opal Drive, Fox Milne Milton Keynes, MK15 0DG U.K.
Succursale
Dochteronderneming
Niederlassung
Дочерняя компания
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Consociata
John-Deere-Str. 81a 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-medizintechnik.de
OMRON Santé France SAS
14, rue de Lisbonne 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Made in China
Fabriqué en Chine
Hergestellt in China
Prodotto in Cina
Wrist Blood Pressure Monitor
Model R3
Instruction Manual
Fabricado en China
Geproduceerd in China
Сделано в Китае
Check following components!
Vérifier les composants suivants !
Controleer de volgende onderdelen!
Prüfen Sie folgende Teile des Lieferumfangs!
Проверьте следующие компоненты!
Controllare i componenti indicati di seguito!
¡Compruebe los siguientes componentes!
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Русский
IM-HEM-6200-E-02-06/2010
5329513-9A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron R3

  • Page 1 Check following components! OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Vérifier les composants suivants ! Controleer de volgende onderdelen! Manufacturer 24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku, Kyoto Prüfen Sie folgende Teile des Lieferumfangs! Проверьте следующие компоненты! 615-0084 JAPAN Controllare i componenti indicati di seguito! ¡Compruebe los siguientes componentes! OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
  • Page 2: Table Of Contents

    Thank you for purchasing the OMRON R3 Wrist Blood Pressure Monitor. The OMRON R3 is a compact and easy to use blood pressure monitor, operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and pulse rate simply and quickly. For comfortable controlled inflation without the need of pressure pre-setting or re-inflation the devices uses its advanced “IntelliSense”...
  • Page 3: Important Safety Information

    Important Safety Information Consult your doctor prior to using in pregnancy or if diagnosed with arrhythmia or arteriosclerosis. Please read this section carefully before using the unit. Warning: • Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4 Important Safety Information • Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields, near the unit. This may result in incorrect operation of the unit. • Do not operate unit in a moving vehicle (car, airplane). (Battery Usage) •...
  • Page 5: Overview

    1. Overview Open the rear cover page to read following: The alphabet in the rear cover page correspond to those in the body page. Main unit Display Display Systolic blood pressure Battery compartment cover Diastolic blood pressure Wrist cuff Memory symbol MEM (Memory) button Average value symbol O/I START (...
  • Page 6: Preparation

    2. Preparation 2.1 Installing/Replacing the Batteries Remove the battery cover. Push the hook on the bottom of the battery cover. Pull the cover off the main unit. Insert two 1.5V “AAA” alkaline (LR03) batteries as indicated in the battery compartment and then replace the battery cover.
  • Page 7: Setting The Date And Time

    2. Preparation 2.2 Setting the Date and Time Set the monitor to the correct date and time before taking a measurement for the first time. Press the button. Push the button to Year change. • Hold down to advance Month the digit rapidly.
  • Page 8: Using The Unit

    • The blood pressure can differ between the right arm and the left arm, and therefore also the measured blood pressure values can be different. Omron recommends to always use the same arm for measurement. If the values between the two arms differ substantially, please...
  • Page 9: How To Sit Correctly

    3. Using the Unit 3.2 How to Sit Correctly To take a measurement, you need to be relaxed and comfortably seated, under comfortable room temperature. No eating, smoking or exercising 30 minutes before taking a measurement. • Sit on a chair with your feet flat on the floor. •...
  • Page 10: Taking A Reading

    3. Using the Unit 3.3 Taking a Reading Notes: • To cancel a measurement, press the O/I START button at any time during measurement. • Remain still while taking a measurement. Press the O/I START button. The wrist cuff will start to inflate automatically. START INFLATE DEFLATE...
  • Page 11 3. Using the Unit Important: • Recent research suggests that the following values can be used as a guide to high blood pressure for measurements taken at home. Systolic Blood Pressure Above 135 mmHg Diastolic Blood Pressure Above 85 mmHg This criteria is for home blood pressure measurement.
  • Page 12: Using The Memory Function

    3. Using the Unit 3.4 Using the Memory Function The monitor automatically stores the result up to 60 sets. It can also calculate an average reading based on the measurements from the last three readings taken within 10 minutes. If there are only two readings in memory for that period, the average will be based on two readings.
  • Page 13 3. Using the Unit To delete all the values stored in memory When the memory symbol ( ) appears, first press the MEM button. Then while holding it down, press the O/I START button simultaneously for about 2-3 seconds. First Second Note: You cannot partially delete the stored readings.
  • Page 14: Troubleshooting And Maintenance

    4. Troubleshooting and Maintenance 4.1 The Icons and Error Messages Error Display Cause Remedy Remove the wrist cuff. Wait 2-3 minutes and then take another measurement. Irregular or weak pulses are detected. Repeat the steps in section 3.3. If this error continues to appear, contact your doctor.
  • Page 15 Cuff is over inflated. Carefully read and repeat the steps listed under section 3.3. Movement during measurement. An Er mark with a code/number Consult your OMRON retail outlet or indicates the device has a hardware distributor. failure. Note: The irregular heartbeat symbol (...
  • Page 16: Troubleshooting

    Movement or talking during during measurement. Refer measurement. to section 3.3. Wrist cuff pressure does not Air is leaking from the wrist Consult your OMRON retail rise. cuff. outlet or distributor. Apply the cuff correctly so that it is securely wrapped Wrist cuff deflates too soon.
  • Page 17 (+/-) polarity. • Press the O/I START button and repeat measurement. • If the problem continues, try replacing the batteries with new ones. Other problems. If this still does not solve the problem, contact your OMRON retail outlet or distributor.
  • Page 18: Maintenance

    4. Troubleshooting and Maintenance 4.3 Maintenance To protect your unit from damage, please avoid the following: • Subjecting your unit to extreme temperatures, humidity, or direct sunlight. • Washing the cuff or exposing the cuff or unit to water. • Disassembling the unit. •...
  • Page 19 • It is generally recommended to have the unit inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please consult your authorised OMRON dealer or the OMRON Customer Service at the address given on the packaging or attached literature.
  • Page 20: Technical Data

    5. Technical Data Product Description Wrist Blood Pressure Monitor Model OMRON R3 (HEM-6200-E/HEM-6200-E8) Display LCD Digital Display Measurement Method Oscillometric method Measurement Range Pressure: 0 mmHg to 299 mmHg Pulse: 40 to 180 beats/min. Pressure: ±3 mmHg Accuracy Pulse: ± 5% of reading...
  • Page 21 Part 1: General Requirements and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems. • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood pressure monitors, which is the...
  • Page 22 EN60601-1-2:2007 standard has been implemented. This standard defines the levels of immunity to electromagnetic interferences as well as maximum levels of electromagnetic emissions for medical devices. This medical device manufactured by OMRON HEALTHCARE conforms to this EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions.
  • Page 23: Some Useful Information About Blood Pressure

    6. Some Useful Information about Blood Pressure What is Blood Pressure? Blood pressure is a measure of the force of blood flowing against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is constantly changing during the course of the heart’s cycle. The highest pressure in the cycle is called the Systolic Blood Pressure;...
  • Page 24 6. Some Useful Information about Blood Pressure Why is it a Good Thing to measure Blood Pressure at Home? Many factors such as physical activity, anxiety, or Upper curve: systolic blood pressure Lower curve: diastolic blood pressure the time of day, can influence your blood pressure.
  • Page 25 6. Some Useful Information about Blood Pressure Classification of Blood Pressure by the World Health Organization The World Health Organization (WHO) and the Systolic blood pressure International Society of Hypertension (ISH) (mmHg) developed the Blood Pressure Classification Severe hypertension shown in this figure. This classification is based on the blood Moderate hypertension pressure values measured on people in a sitting...
  • Page 27 English Français Deutsch Italiano Español Tensiomètre bracelet Nederlands Modèle R3 Русский Mode d’emploi...
  • Page 28 Table des matières Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre bracelet OMRON R3. L’OMRON R3 est un tensiomètre compact et simple d’utilisation qui fonctionne sur le principe de l’oscillométrie. Il mesure votre pression artérielle et votre pouls, simplement et rapidement. Pour un gonflage contrôlé...
  • Page 29: Informations Importantes Sur La Sécurité

    Informations importantes sur la sécurité Consulter votre médecin avant d’utiliser l’appareil si vous êtes enceinte ou si un diagnostic d’aryth- mie ou d’artériosclérose a été posé. Lisez attentivement cette section avant d’utiliser l’appareil. Avertissement : • Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions.
  • Page 30 Informations importantes sur la sécurité • Ne pas utiliser de téléphone portable ou autre dispositif émettant des champs électromagnétiques à proximité de l’appareil. Le fonctionnement de l’appareil risque d’en être perturbé. • Ne pas utiliser l’appareil dans un véhicule en marche (voiture, avion). (Utilisation des piles) •...
  • Page 31: Présentation Générale

    1. Présentation générale Ouvrir la page de garde arrière pour lire ce qui suit : La lettre sur la page de garde arrière correspond à celle de la page du corps de texte. Unité principale Affichage Affichage Pression artérielle systolique Couvercle du compartiment des Pression artérielle diastolique piles...
  • Page 32: Préparation

    2. Préparation 2.1 Installation/Remplacement des piles Retirer le couvercle du compartiment des piles. Pousser le crochet au bas du couvercle du comparti- ment des piles. Retirer le couvercle de l’appareil. Introduire deux piles alcalines « AAA » (LR03) de 1,5 V comme indiqué dans le compartiment des piles, puis remettre le couvercle du compartiment des piles en place.
  • Page 33: Réglage De La Date Et De L'heure

    2. Préparation Réglage de la date et de l’heure Régler le tensiomètre sur la date et l’heure correctes avant de prendre une mesure pour la première fois. Appuyer sur le bouton Pousser le bouton pour changer. Année • Maintenir enfoncé pour faire défiler les chiffres Mois rapidement.
  • Page 34: Utilisation De L'appareil

    • La pression artérielle peut être différente entre le bras droit et le bras gauche, et les valeurs mesurées de la pression artérielle peuvent par conséquent être également différentes. Omron recommande d’utiliser systématiquement le même bras pour la mesure. Si les valeurs entre les deux bras sont trop éloignées, consulter votre médecin pour savoir quel...
  • Page 35: Comment S'asseoir Correctement

    3. Utilisation de l’appareil 3.2 Comment s’asseoir correctement Pour prendre une mesure, se détendre et s’asseoir confortablement à une température ambiante confortable. Vous ne devez pas manger, fumer ou faire de l’exercice 30 minutes avant la mesure. • S’asseoir sur une chaise, les pieds posés à plat sur le sol. •...
  • Page 36: Réalisation D'une Mesure

    3. Utilisation de l’appareil 3.3 Réalisation d’une mesure Remarques : • Pour annuler une mesure, appuyer sur le bouton de mise en marche O/I à tout instant pen- dant la mesure. • Rester immobile pendant la mesure. Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I. Le bracelet se gonfle automatiquement.
  • Page 37 3. Utilisation de l’appareil Important : • Des recherches récentes suggèrent d’utiliser les valeurs suivantes comme indicateur d’une pression artérielle éle- vée pour les mesures prises au domicile. Pression artérielle systolique Supérieure à 135 mmHg Pression artérielle diastolique Supérieure à 85 mmHg Ces critères s’appliquent aux mesures de la pression artérielle prises au domicile.
  • Page 38: Utilisation Du Bouton De Mémoire

    3. Utilisation de l’appareil Utilisation du bouton de mémoire Le tensiomètre stocke automatiquement le résultat (jusqu’à 60 jeux de résultats). Il peut égale- ment calculer une moyenne d’après les trois dernières mesures prises dans les 10 minutes. Si deux mesures seulement sont stockées en mémoire pour cette période, la moyenne sera cal- culée d’après les deux mesures.
  • Page 39 3. Utilisation de l’appareil Pour supprimer toutes les valeurs stockées en mémoire Lorsque le symbole de la mémoire ( ) apparaît, appuyer d’abord sur le bouton de mémoire. Puis, tout en le maintenant enfoncé, appuyer simultanément sur le bouton de mise en marche O/I pendant environ 2 à...
  • Page 40: Dépannage Et Entretien

    4. Dépannage et entretien 4.1 Les icônes et les messages d’erreur Affichage des Cause Solution erreurs Retirer le bracelet. Attendre 2 à 3 minutes, puis prendre une autre mesure. Des pulsations irrégulières ou faibles sont détectées. Répéter les étapes de la section 3.3. Si cette erreur continue à...
  • Page 41 3.3. Mouvement lors d’une mesure. Un Er accompagné d’un code/numéro Consulter votre détaillant ou votre indique une défaillance matérielle du revendeur OMRON. dispositif. Remarque : Le symbole de pulsations cardiaques irrégulières ( ) peut également être affiché avec des...
  • Page 42: Dépannage

    La pression du bracelet n’aug- Le bracelet laisse échapper Consulter votre détaillant ou mente pas. de l’air. votre revendeur OMRON. Mettre le bracelet correcte- ment en place afin qu’il soit Le bracelet se dégonfle trop Le bracelet est lâche. fermement enroulé autour du tôt.
  • Page 43 • Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I et répéter la mesure. • Si le problème persiste, essayer de remplacer les piles Autres problèmes. usagées par des neuves. Si le problème n’est toujours pas résolu, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
  • Page 44: Entretien

    4. Dépannage et entretien 4.3 Entretien Pour protéger votre unité des dommages éventuels, éviter de : • soumettre votre unité à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la lumière directe du soleil ; • laver le bracelet ou d’immerger le bracelet ou l’unité dans l’eau ; •...
  • Page 45 • Il est généralement recommandé de faire inspecter l’appareil tous les deux ans afin de garantir son bon fonctionnement et sa précision. Contacter votre revendeur OMRON agréé ou le service clientèle d’OMRON à l’adresse indiquée sur l’emballage ou dans la documentation fournie.
  • Page 46: Données Techniques

    5. Données techniques Description du produit Tensiomètre bracelet Modèle OMRON R3 (HEM-6200-E/HEM-6200-E8) Affichage Écran numérique LCD Méthode de mesure Méthode oscillométrique Plage de mesure Pression : 0 mmHg à 299 mmHg Pouls : 40 à 180 battements/min. Pression : ±3 mmHg Précision...
  • Page 47 Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle. • Ce produit OMRON est conforme aux exigences du système de qualité extrêmement strict d’OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japon. Le composant-clé des tensiomètres OMRON, c’est-...
  • Page 48 électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émissions électroma- gnétiques pour les appareils médicaux. Cet appareil médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est conforme à cette norme EN 60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions. Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales : •...
  • Page 49: Informations Utiles Sur La Pression Artérielle

    6. Informations utiles sur la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artè- res. La pression artérielle change constamment tout au long du cycle cardiaque. La pression la plus élevée au cours du cycle est appelée pression artérielle systolique ;...
  • Page 50 6. Informations utiles sur la pression artérielle Pourquoi est-ce souhaitable de mesurer la pression artérielle à domicile ? De nombreux facteurs tels Courbe supérieure : pression artérielle systolique que l’activité physique, Courbe inférieure : pression artérielle diastolique l’anxiété ou l’heure de la jour- née peuvent influer sur votre pression artérielle.
  • Page 51 6. Informations utiles sur la pression artérielle Classification de la pression artérielle par l’Organisation mondiale de la santé L’Organisation mondiale de la Santé (OMS) et Pression artérielle systolique la Société internationale d’hypertension (SIH) (mmHg) ont établi une classification de la pression arté- Hypertension grave rielle illustrée ici.

Table of Contents