Download Print this page
Husqvarna FS 305 Operator's Manual
Husqvarna FS 305 Operator's Manual

Husqvarna FS 305 Operator's Manual

Husqvarna saw user manual
Hide thumbs Also See for FS 305:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Manuel d'utilisation - Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation
FR
avant d'utiliser la machine.
Operator's manual - Please read the operator's manual carefully and make sure
GB
you understand the instructions before using the machine.
Bedienungsanweisung - Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch
DE
und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Istruzioni per l'uso - Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni
IT
per l'uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Manual de instrucciones - Lea detenidamente el manual de instrucciones y
ES
asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Gebruiksaanwijzing - Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de
NL
machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Bruksanvisning - Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet
SE
innan du använder maskinen.
Instruções para o uso - Leia as instruções para o uso com toda a atenção e
PT
compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
FS 305
FS 309

Advertisement

loading

Summary of Contents for Husqvarna FS 305

  • Page 1 Bruksanvisning - Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Instruções para o uso - Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS FS 305 FS 309...
  • Page 2 Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suède, tél.: +46- 31-949000, déclarons sous notre seule respondabilité que la Husqvarna FS 305, FS 309 à partir des numéros de série de l’année 2010 (l’année est indiquée clairement sur la plaque signalétique suivie d’un numéro de série) auquel se réfère ce document est conforme aux dispositions des...
  • Page 3 Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suécia, telefone: +46-31-949000, declaramos ser de nossa inteira respon- sabilidade que os produtos Husqvarna FS 305, FS 309 a que se refere esta declaraão, com números de série do ano de 2010 e seguintes (o ano é claramente identifi...
  • Page 4 FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Profondeur de coupe, 120 (Ø 350) Masse nominale FS 305 (à vide), kg Honda Subaru Masse en service, kg FS 305 Honda Subaru Dimensions (L x l x H), 860 x 505 x 990 Vitesse de rotation de la...
  • Page 5 DE - TECHNISCHE DATEN Schnittiefe, mm 120 (Ø 350) Gewicht (leer), kg FS 305 Honda Subaru Gewicht im Betrieb , kg FS 305 Honda Subaru Abmessungen 860 x 505 x 990 (L x B x H), mm Drehzahl der Welle,...
  • Page 6 ES - DATOS TECNICOS Profundidad de corte, 120 (Ø 350) Peso nominal (en FS 305 vacio), kg Honda Subaru Peso en servicio, kg FS 305 Honda Subaru Dimensiones 860 x 505 x 990 (l x a x h), mm Velocidad de rotación...
  • Page 7 SE - TEKNISKA DATA Kapdjup, mm 120 (Ø 350) Nominell vikt (tom), kg FS 305 Honda Subaru Driftsvikt, kg FS 305 Honda Subaru Mått (L x B x H), mm 860 x 505 x 990 Spindelns rotationshas- FS 305 tighet, varv/min...
  • Page 8 FR -Informations Concernant L’environnement Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à...
  • Page 9 FIG. 1 ABB. 1 FIG. 2 ABB. 2 FIG. 4 ABB. 4 FIG. 3 ABB. 3 FIG. 5 ABB. 5...
  • Page 10: Fig

    Ce symbole signifie que la machine est conforme à la directive européenne. INDICATION INFORMATION OBLIGATION INSTRUCTION AVERTISSEMENT INTERDICTION Ces signes vous indiqueront les conseils qui concernent votre sécurité Plaque signalétique LE FABRICANT TYPE N° SERIE ANNEE DE FABRICATION MASSE UTILE PUISSANCE PLAGE DE Ø...
  • Page 11 Vérification avant mise en service • Machine à moteur essence (se reporter au livret d'entretien moteur) S'assurer du plein de carburant. Vérifier le niveau d'huile: le moteur travaillant souvent incliné, vérifier fréquemment, en position horizontale, que son niveau d'huile ne soit jamais inférieur au deuxième trait de la jauge.
  • Page 12 • Pour vidanger le moteur, démonter le disque, descendre la machine en position basse maximum, puis présenter le bac à la sortie de vidange (L) [ VOIR FIG. FILTRE A AIR • Se référer au manuel du moteur pour les intervalles d'entretien.
  • Page 13 Questo simbolo indica che la macchina è conforme alla direttiva europea. INDICAZIONE INFORMAZIONE OBBLIGO ISTRUZIONI OPERATIVE AVVERTENZA DIVIETO Questi simboli sono destinati ad evidenziare i consigli che interessano la vostra sicurezza Targhetta segnaletica IL FABBRICANTE TIPO TYPE N° SERIE SERIE ANNO ANNEE DE FABRICAZIONNE...
  • Page 14 Verifiche prima dell'avviamento • Macchina equipaggiata con motore a benzina (riferirsi al libretto di uso e manutenzione del motore) • Accertarsi che il serbatoio del carburante sia opportunamente rifornito. • Verificare il livello dell'olio. Poiché il motore viene spesso fatto funzionare in posizione inclinata, verificare frequentemente, riportando il motore in posizione orizzontale, che il livello dell'olio non...
  • Page 15 • Per svuotare il motore, smontare il disco, mettere la macchina in posizione bassa facendola scendere al massimo e presentare la vaschetta all’uscita dello spurgo (L) [ VEDERE FIG. FILTRO ARIA • Per gli intervalli di manutenzione raccomandati, consultare il manuale d’uso e manutenzione del motore.
  • Page 16 Este anagrama certifica que la máquina cumple la normativa europea. INDICACIÓN INFORMACIÓN OBLIGACIÓN INSTRUCCIÓN ADVERTENCIA PROHIBICIÓN Estos símbolos le señalan diferentes recomendaciones para garantizar su seguridad Placa de caracteristicas EL FABRICANTE TIPO TYPE N° SERIE ANNEE DE FABRICATION PESO MASSE UTILE PUISSANCE MAXI PLAGE DE...
  • Page 17 Verificación antes de la puesta en marcha • Máquina con motor de gasolina (véase el folleto de mantenimiento del motor). • Comprobar depósito combustible está lleno. • Medir el nivel de aceite. Como el motor funciona menudo inclinado, asegurarse frecuentemente de que el aceite alcanza como mínimo la segunda marca de la varilla.
  • Page 18 • Para vaciar el motor, desmontar el disco, poner la máquina en la posición baja máxima y, después, poner el depósito en la salida de vaciado (L) [ VEASE FIG. FILTRO DE AIRE • Lea el manual del usuario para conocer los intervalos de mantenimiento.
  • Page 19 DO keep all parts of your body away from the blade and all other moving parts. DO know how to stop the saw quickly in case of an emergency. DO shut off the engine and allow it to cool before refueling.
  • Page 20 • Turn the handwheel (K) to free the disk from the groove [ SEE FIG. 4] • No need to lock the saw up by releasing the handwheel (K). • Turn off the water supply (G). • Allow the motor to run idle.
  • Page 21 • To change the oil, remove the disk, lower the saw to the lowest position and then place the tray by the drain outlet (L) [ FIG. AIR FILTER • Read engine owners manual for maintenance intervals. For extremely dusty conditions you may have to clean the air filter element 2 to 3 times a day.
  • Page 22: Abb

    Dieses Zeichen bedeutet, daß die Maschine der europäischen Richtlinie entspricht. INFORMATIONS- VERPFLICHTEND HALBER WARNUNG VERBOT Mit diesen Symbolen sind die Ratschläge für Ihre Sicherheit gekennzeichnet Typenschild DER HERSTELLER MODELL TYPE N° SERIE ANNEE DE FABRICATION GEWICHT MASSE UTILE PUISSANCE MAX. PLAGE DE Ø...
  • Page 23: Abb

    Kontrollen vor Inbetriebnahme • Benzinmotor (das Wartungsbuch für den Motor zu Rate ziehen) : • Prüfen, ob der Tank gefüllt ist. • Ölstand prüfen: da der Motor oft in geneigter Stellung arbeitet, sollten Sie regelmäßig in horizontaler Stellung der Maschine den Ölstand prüfen; er darf niemals niedriger als der zweite Strich des Pegelstabs sein.
  • Page 24: Abb

    • Zum Motorölwechsel, abnehmen, Maschine in maximal abgesenkte Position stellen Ölablaßwanne positionieren (L) [SIEHE ABB.x4]. LUFTFILTER : • Für die Wartungsspannen halten Sie sich an die Handbücher der Hersteller. Bei extrem starker Staubbildung müssen Sie das Filterelement gegebenenfalls 2 bis 3 mal am Tag saubern.
  • Page 25 Dit symbol betekent dat de machine overeenstemt met de betreffende Europese richtlijn. AANWIJZING INFORMATIE VOORSCHRIFT INSTRUKTIE VERBODS- WAARSCHUWING BEPALING Deze tekens geven aanwijzingen die van belang zijn voor uw veiligheid Typeplaatje FABRIKANT TYPE TYPE N° SERIE SERIENUMMER JAAR ANNEE DE GEPRODUCEERD FABRICATION GEWICHT...
  • Page 26 Controle vóór de ingebruikname • M a c h i n e m e t b e n z i n e m o t o r (zie de onderhoudshandleiding van de motor) • Zorg ervoor dat de brandstoftank vol is. •...
  • Page 27 • Voor het verversen van de motorolie : het zaagblad verwijderen, de machine in de laagste stand zetten en de bak bij de aftapkraan houden (L) [ ZIE FIG. LUCHTFILTER : • Lees de gebruiksaanwijzing van de motor voor periodiciteit van onderhoud. Voor arbeidsvoorwaarden met bijzonder veel stof, moet u de luchtfilter 2 tot 3 keren per dag reinigen.
  • Page 28 Este símbolo significa que a máquina é conforme as normas europeias. OBRIGAÇÃO INFORMAÇÃO ADVERTENCIA PROIBIÇÃO Estes símbolos assinalam diferentes recomendações para garantir a sua segurança. placa de identificação O FABRICANTE TIPO TYPE N° SERIE ANNEE DE FABRICATION PESO MASSE UTILE PUISSANCE PLAGE DE Ø...
  • Page 29 Verificação antes da utilização • M á q u i n a c o m m o t o r a g a s o l i n a (consultar o manual de conservação do motor). • Certificar-se de que o reservatório está cheio.
  • Page 30 • Para mudar o 1oleo do motor, desmontar o disco, baixar a máquina para a posição baixa máximo, apresentar reservatório à saída de drenagem (L) VIDE FIG. FILTRO DE AR : • Consultar o manual do motor para os prazos de conservação. Para condições de poeira extremas, sera necessário limpar o elemento filtrante 2 ou 3 vezes por dia.
  • Page 31 Denna symbol intygar att maskinen uppfyller det europeiska direktivet. INDICATION PÅBUD INFORMATION INSTRUCTION VARNING FÖRBUD Dessa symboler indikerar råd avseende din säkerhet Typskylt INSTRUKTIONER Kapsågen har utformats för att garantera säker och tillförlitlig drift under villkor för användning som överensstämmer med anvisningarna.
  • Page 32 Ta hänsyn till dess rotationsrikt- ning, som anges genom en pil på dess ena sida (rotationsriktning på skyddskåpans högra sida). Kontrollera att skivans stödytor, flänsarna (B och C) samt spin- Tillförsel av rikliga mängder vatten = deln är rena. garanterat lång livslängd för skivan Åtdragningsskruven (D) för ski- van är högergängad Var hela tiden uppmärksam.
  • Page 33 Förvaras på en säker plats, utom räckhåll för barn Verktygen ska noga underhållas Lägg tillbaka produkterna på en säker plats, utom räckhåll för barn. Plocka undan alla reglage- verktyg och nycklar. Lägg tillbaka diamantverktyget på en plats där det inte kan bli skevt eller skadas. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för följderna av olämplig användning, ändring, anpass-...
  • Page 37 HUSQVARNA Construction Business Group...
  • Page 38 To benefit from the warranty, it is mandatory to return, within eight days after the purchase, the attached warranty certificate Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de renvoyer dans les huit jours après l’achat, le certificat de garantie ci-joint, dûment complété. Um ein Anrecht auf die Garantie zu erwerben, muß...
  • Page 40 FR - Instructions d’origine, GB - Original instructions, DE - Originalanweisungen, IT - Istruzioni originali, ES - Instrucciones originales, NL - Originele instructies, SE - Bruksanvisning i original, PT - Instruções originais. www.husqvarnacp.com 1153466-20 2009-12-29 ´®z+UN^¶0"¨ ´®z+UN^¶0"¨...

This manual is also suitable for:

Fs 309