Bostitch SF150C Operation And Maintenance Manual

Light gauge steel coil nailer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SF150C
LIGHT GAUGE STEEL COIL NAILER
CLAVADORA DE BOBINA DE ACERO DE CALIBRE LIGERO
CLOUEUSE À ROULEAU POUR ACIER DE FAIBLE ÉPAISSEUR
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS
MANUAL TO UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE
REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR STANLEY-
BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES
DEBERÁN ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y
SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES.
MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA
FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU
REPRESENTANTE DE STANLEY-BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL
POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ
VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE STANLEY-BOSTITCH.
9R195541RA 11/11
BOSTITCH FASTENING SYSTEMS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bostitch SF150C

  • Page 1 SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE STANLEY-BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 2: Table Of Contents

    To obtain warranty service in the U.S. return the product, together with proof of purchase, to the U.S. Stanley-Bostitch National or Regional Independent Authorized Warranty Service Center. In the U.S. you may call us at 1-800-556-6696 or visit www.BOSTITCH.com for the location most convenient for you. In Canada please call us at 1-800-567-7705 or visit www.BOSTITCH.com...
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Page 4: Tool Components

    TOOL COMPONENTS Utilty Hook Trigger ® Dial-A-Depth Nail Canister Door Contact Trip Centering Jaws Driving Guide - 4 -...
  • Page 5: Tool Specifications

    DO NOT EXCEED THE RECOMMENDED OPERATING PRESSURE. AIR CONSUMPTION: The SF150C requires 5.58 cubic feet per minute (.16 cubic meters) of free air to operate at the rate of 100 nails per minute, at 80 psig (5.6 kg/cm ). Take the actual rate at which the tool will be run to determine the amount of air required.
  • Page 6: Air Supply And Connections, Lubrication

    Frequent, but not excessive, lubrication is required for best performance. Oil added through the air line connection will lubricate the internal parts. Use STANLEY-BOSTITCH Air Tool Lubricant, Renolin HPL 46, or equivalent. Do not use detergent oil or additives as these lubricants will cause accelerated wear to the seals and bumpers in the tool, resulting in poor tool performance and frequent tool maintenance.
  • Page 7: Loading The Tool

    The nail heads must be in the slot in the nose. Fig.C NOTE: Use only nails recommended by STANLEY-BOSTITCH for the SF150C series nailers or nails which meet STANLEY-BOSTITCH specifications.
  • Page 8: Lock-Out Mechanism, Trip Operation Mode

    LOCK-OUT MECHANISM This tool is equipped with a Lock-Out mechanism which engages automatically to prevent the tool from actuating without driving a fastener. The tool will not actuate when the Lock-Out is engaged, as shown. Lock-Out Arm TRIP OPERATION MODE Always disconnect air supply before making adjustments as accidental actuation may occur, possibly causing injury.
  • Page 9: Driving Guide, Driving Quality, Dial-A-Depth

    Depth adjustment knob DRIVING QUALITY To get the most performance out of the SF150C and the STANLEY-BOSTITCH light gauge steel nails, the following conditions should be met: Material being fastened 54-33 mil (1.37 mm - 0.84 mm)
  • Page 10: Cleaning The Tool, Tool Operation

    MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION • Use the STANLEY-BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area.
  • Page 11: Operation

    OPERATION There are two available systems on STANLEY-BOSTITCH pneumatic tools. They are: 1. Contact Trip Operation 2. Sequential Trip Operation 1. CONTACT TRIP OPERATION: NEVER use the utility hook with the tool in contact mode, ALWAYS switch the tools operation mode back to sequential before using the utility hook option.
  • Page 12: Tool Operation Check

    REPLACEMENT PARTS: Use only genuine STANLEY-BOSTITCH replacement parts. Do not use modified parts. ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS: When repairing a tool, make sure the internal parts are clean and lubricated. Use Parker “O”-LUBE, ®...
  • Page 13 MAINTENANCE CHECKLIST Maintenance Benefit Procedure Service Interval Inspect trigger Ensure trigger system is Refer to Tool Operation Daily performance in proper working order Check section in this manual Drain condensation from Prevents accumlation of Open drain cock on tanks Daily air compressor tanks moisture that can impede and air filters and drain...
  • Page 14: Trouble Shooting

    Leaking head cap gasket ....Tighten screws / replace gasket Trigger valve O-ring cut/worn ....Replace O-ring Broken / chipped driver ......Replace driver (check piston rng) Dry / dirty magazine ......Clean /l ubricate use STANLEY-BOSTITCH Air Tool Worn magazine ........Replace magazine Fasteners jam in tool Driver channel worn ......Replace nose / check door...
  • Page 15 Stanley-Bostitch, cualquier engrapadora o clavadora neumática defectuosa de marca Stanley-Bostitch por un período de siete (7) años desde la fecha de compra (un (1) año de la fecha de compra en el caso de compresores y herramientas utilizadas en aplicaciones de producción). La garantía no es transferible.
  • Page 16: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES.
  • Page 17: Componentes De La Herramienta

    COMPONENTES DE LA HERRAMIENTA Gancho de uso general Gatillo ® Dial-A-Depth Recipiente para clavos Puerta Interruptor de contacto Mordazas autocentrantes Guía de perforación - 17 -...
  • Page 18: Especificaciones De La Herramienta

    NO SUPERE ESTA PRESIÓN OPERATIVA RECOMENDADA. CONSUMO DE AIRE: La SF150C requiere 5,58 pies cúbicos por minuto (0,16 metros cúbicos) de aire libre para funcionar a una velocidad de 100 clavos por minuto con una presión de 5,6 kg/cm (80 psig). Considere la velocidad real en la que funcionará...
  • Page 19: Suministro De Aire Y Conexiones, Lubricación

    Use el Lubricante para herramientas neumáticas STANLEY-BOSTITCH, Renolin HPL 46 u otro equivalente. No use aceite ni aditivos detergentes porque estos lubricantes causarán un desgaste acelerado a los sellos y topes de la herramienta, ocasionando un rendimiento deficiente y mantenimiento frecuente de la herramienta.
  • Page 20: Carga De La Herramienta

    Las cabezas de los clavos deben estar en la ranura de la punta. Fig.C NOTA: Use solamente los clavos que recomienda STANLEY-BOSTITCH para la serie SF150C de clavadoras o clavos que cumplen con las especificaciones de STANLEY-BOSTITCH.
  • Page 21: Mecanismo De Bloqueo, Mode De Operación Del Interruptor

    MECANISMO DE BLOQUEO Esta herramienta está equipada con un mecanismo de bloqueo que se activa automáticamente para evitar que la herramienta se accione y dispare clavos. La herramienta no funcionará cuando la función de bloqueo esté activada, tal como se ilustra. Brazo de bloqueo MODO DE OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR Siempre desconecte el suministro de aire antes de hacer ajustes, ya que una actuación...
  • Page 22: Guía De Perforación, Calidad De Perforación, Dial-A-Depth

    Perilla De Ajuste De La Profundidad CALIDAD DE PERFORACIÓN Para obtener el mejor desempeño con la SF150C y los clavos de acero de bajo calibre de STANLEY- BOSTITCH, se deben cumplir las siguientes condiciones: Material a sujetar Clavos de acero para ensamblaje calibre 1.37 mm - 0.84 mm...
  • Page 23: Limpieza De La Herramienta, Operación De La Herramienta

    MANUAL OBSERVE LO SIGUIENTE PARA LA OPERACIÓN SEGURA • Use la herramienta neumática Stanley-Bostitch solamente para el fin que fue diseñada. • Nunca use esta herramienta de tal modo que pueda causar la salida de una fijación hacia el usuario u otros presentes en el área de trabajo.
  • Page 24: Operación

    OPERACIÓN Hay dos sistemas disponibles en las herramientas neumáticas STANLEY-BOSTITCH. Estos son: 1. Operación Del Disparo De Contacto 2. Operación Del Disparo Secuencial 1. FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO DE CONTACTO: NUNCA utilice el gancho de uso general con la herramienta en modo de contacto, SIEMPRE vuelva a cambiar el modo de operación de la herramienta.
  • Page 25: Revisión Funcional De La Herramienta

    PIEZAS DE REPUESTO: Al cambiar piezas, solamente use repuestos genuinos STANLEY-BOSTITCH. No use piezas modificadas. PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS: Al reparar una herramienta, fíjese en que las piezas internas estén limpias y lubricadas.
  • Page 26 LISTA DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO Mantenimiento Beneficio Procedimiento Intervalo de servicio Inspeccione el Confirme que el sistema Consulte la sección Diariamente funcionamiento del de disparo funcione bien Revisión funcional de gatillo o disparador la herramienta en este manual Drene la condensación Previene la acumulación Abra la llave de drenaje Diariamente...
  • Page 27: Solución De Problemas

    La alimentación es interminente, se saltan clavos El pistón de alimentación está seco..........Aplique el Lubricante para herramientas neumáticas STANLEY-BOSTITCH en el agujero de la cubierta del pistón de alimentación Las juntas tóricas del pistón de alimentación están agrietadas o desgastadas ............Cambie las juntas tóricas o revise el tope y el resorte.
  • Page 28 GARANTIE LIMITÉE – É.-U. ET CANADA SEULEMENT À partir du 1er décembre 2005, Stanley-Bostitch, L.P . garantit à l’acheteur d’origine au détail que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication et accepte, le cas échéant, de réparer ou de remplacer, à...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air, du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Page 30: Composants De L'outil

    COMPOSANTS DE L'OUTIL Crochet utilitaire Gâchette ® Dial-A-Depth Cartouche de clous Couvercle Déclenchement sur contact Mâchoires de centrage Guide de perforation - 30 -...
  • Page 31: Spécifications De L'outil

    Visitez notre site au www.BOSTITCH.com pour obtenir plus d’information. REMARQUE : Les outils STANLEY-BOSTITCH ont été fabriqués afin d'offrir un degré de satisfaction de la clientèle supérieur et sont conçus pour atteindre une performance maximale lorsqu’utilisés avec les attaches STANLEY-BOSTITCH de précision fabriquées avec les mêmes normes élevées. STANLEY-BOSTITCH ne garantit pas les performances de vos outils s’ils sont utilisés avec des dispositifs de fixation ou...
  • Page 32: Alimentation En Air Et Connexions, Lubrification

    Les pièces internes sont lubrifiées par l’ajout d’huile via la conduite d’air. Utilisez le lubrifiant pour outil pneumatique STANLEY-BOSTITCH, Renolin HPL 46, ou un équivalent. N’utilisez pas de l’huile détergente ni d’additifs. Ces lubrifiants accélèrent l’usure des joints et des butées de l’outil, ce qui a un effet négatif sur les performances et la fréquence d’entretien.
  • Page 33: Chargement De L'outil

    Les têtes de clous doivent se trouver dans la fente du nez de pose. Fig. C REMARQUE: Utilisez uniquement des clous recommandés par STANLEY-BOSTITCH pour le fusil à clous SF150C et les clous associés conformes aux spécifications de STANLEY-BOSTITCH.
  • Page 34: Mécanisme De Verrouillage, Mode De Déclenchement

    MÉCANISME DE VERROUILLAGE Cet outil est équipé d'un mécanisme de verrouillage qui s'enclenche automatiquement afin de prévenir l'activation de l'outil sans enfoncer d'attache. Cet outil ne fonctionnera pas si le mécanisme de verrouillage est activé, comme montré Bras de verrouillage MODE DE DÉCLENCHEMENT Déconnectez toujours l’alimentation d’air avant d’effectuer des ajustements puisque l’outil pourrait être actionné...
  • Page 35: Guide De Perforation, Fonctionnement De Qualité, Dial-A-Depth

    De Profondeur FONCTIONNEMENT DE QUALITÉ Les conditions suivantes doivent être respectées afin d'obtenir une performance optimale du modèle SF150C et des clous en acier de faible épaisseur STANLEY-BOSTITCH : Matériau à fixer Épaisseur de la construction métallique de 1,37 - 0,84 mm (54-33 millième)
  • Page 36: Nettoyage De L'outil, Fonctionnement De L'outil

    MANUEL, VEILLEZ À OBSERVER LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES: • N’utilisez jamais l’outil pneumatique BOSTITCH dans un autre but que celui pour lequel il a été conçu. • N’orientez jamais l’outil de façon à ce qu’il puisse éjecter une attache en direction de l’utilisateur ou d’autres personnes dans la zone de travail.
  • Page 37: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Il existe deux systèmes disponibles sur les outils pneumatiques STANLEY-BOSTITCH. À savoir: 1. Butée De Déclenchement 2. Séquence De Déclenchement 1. FONCTIONNEMENT EN MODE DÉCLENCHEMENT SUR CONTACT : NE JAMAIS utiliser le crochet utilitaire alors que l'outil est en mode de déclenchement sur contact.
  • Page 38: Vérification Du Fonctionnement De L'outil

    PIÈCES DE RECHANGE: N'utilisez que de pièces de rechange d’origine STANLEY-BOSTITCH. N’utilisez pas de pièces modifiées. PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE DES JOINTS: Lorsque vous réparez un outil, assurez-vous que les pièces internes sont propres et lubrifiées. Utilisez du ®...
  • Page 39 LISTE DE VÉRIFICATION POUR L ’ENTRETIEN Entretien Bienfait Procédure Intervalle de service Inspectez la performance Assurez-vous que le Reportez-vous à la Chaque jour de la gâchette système de gâchette est section Vérification du en bon état de marche fonctionnement de l'outil du présent manuel Drainez le condensat Prévient l'accumulation...
  • Page 40: Dépannage

    MARTEAUX CLOUEURS À BANDE-CARTOUCHE Saut d’attaches; alimentation intermittente Piston d’alimentation sec..............Ajoutez du lubrifiant pour outil pneumatique STANLEY-BOSTITCH dans le trou du carter du piston d’alimentation. Joints toriques du piston d’alimentation fissurés/usés ....Remplacez les joints toriques/vérifiez l’amortisseur et le ressort. Lubrifiez l’ensemble.

Table of Contents