Kärcher BRC 30 C Instruction Manual

Vacuum cleaner
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Funktion
      • Deutsch
    • Bedienelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Außerbetriebnahme
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Störungshilfe
    • Technische Daten
    • EG-Konformitätserklärung . de
    • Ersatzteile
    • Garantie
  • Français

    • Eléments de Commande
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Mise Hors Service
    • Transport
    • Service de Dépannage
    • Garantie
    • Pièces de Rechange
  • Italiano

    • Dispositivi DI Comando
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Messa Fuori Servizio
    • Supporto
    • Trasporto
    • Risoluzione Guasti
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
    • Ricambi
  • Dutch

    • Nederlands
    • Bedieningselementen
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Buitenwerkingstelling
    • Onderhoud
      • Apparaat Reinigen
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • Technische Gegevens
    • EG-Conformiteitsverklaring. NL
    • Garantie
    • Reserveonderdelen
  • Español

    • Elementos de Mando
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento. es
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Transporte
    • Subsanación de Averías
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Garantía
    • Piezas de Repuesto
  • Português

    • Funcionamento
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Colocar Fora de Serviço
    • Transporte
    • Localização de Avarias
    • Declaração de Conformidade CE
    • Garantia
    • Peças Sobressalentes
  • Dansk

    • Betjeningselementer
    • Funktion
    • Ibrugtagning
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Ud-Af-Drifttagning
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Tekniske Data
    • EU-Overensstemmelseserklæ- Ring
    • Garanti
    • Reservedele
  • Norsk

    • Betjeningselementer
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Stans Av Driften
    • Transport
    • Hjelp Ved Funksjonsfeil
    • Tekniske Data
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Reservedeler
  • Svenska

    • Idrifttagning
    • Reglage
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Ta Ur Drift
    • Transport
    • Åtgärder VID Fel
    • Tekniska Data
    • Försäkran Om EU-Överens- Stämmelse
    • Garanti
    • Reservdelar
  • Suomi

    • Hallintalaitteet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Käytön Lopettaminen
    • Säilytys
    • Häiriönpoisto
    • Tekniset Tiedot
    • EU-Standardinmukaisuustodis- Tus
    • Takuu
    • Varaosat
  • Ελληνικά

    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Λειτουργία
    • Στοιχεία Χειρισμού
    • Χειρισμός
    • Απενεργοποίηση
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Βοήθεια Για Την Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Ανταλλακτικά
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Των
    • Ε.κ
    • Εγγύηση
  • Türkçe

    • Kumanda Elemanları
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • KullanıM Dışında
    • Taşıma
    • Arıza YardıMı
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Garanti
    • Yedek Parçalar
  • Русский

    • Начало Работы
    • Управление
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Хранение
    • Технические Данные
    • Гарантия
    • Запасные Части
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
      • Magyar
    • Kezelési Elemek
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Transport
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • Üzemzavarelhárítási Segítség HU
    • Alkatrészek
    • EK Konformitási Nyiltakozat HU
    • Garancia
  • Čeština

    • Ovládací Prvky
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Ošetřování a Údržba
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Zastavení Provozu
    • Odstraňování Poruch
    • Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Upravljalni Elementi
    • Zagon
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Ustavitev Obratovanja
    • Pomoč Pri Motnjah
    • ES-Izjava O Skladnosti
    • Garancija
    • Nadomestni Deli
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Prze- Znaczeniem
      • Polski
    • Elementy Obsługi
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Czyszczenie I Konserwacja PL
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Wyłączenie Z Ruchu
    • Pomoc W Usuwaniu Usterek PL
    • CzęśCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Gwarancja
  • Română

    • Elemente de Operare
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Scoaterea Din Funcţiune
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Depanarea
    • Garanţie
    • Piese de Schimb
  • Slovenčina

    • Ovládacie Prvky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Vyradenie Z Prevádzky
    • Náhradné Diely
    • Vyhlásenie O Zhode S Normami EÚ
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Komandni Elementi
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Njega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Stavljanje Izvan Pogona
    • Transport
    • Pomoć U Slučaju Smetnji
    • EZ Izjava O Usklađenosti
    • Jamstvo
    • Pričuvni Dijelovi
  • Srpski

    • Funkcija
      • Srpski
    • Komandni Elementi
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Nakon Upotrebe
    • Nega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Pomoć U Slučaju Smetnji
    • Garancija
    • Izjava O Usklađenosti Sa
    • Propisima EZ
    • Rezervni Delovi
  • Български

    • Обслужващи Елементи
    • Обслужване
    • Tранспoрт
    • Грижи И Поддръжка
    • Съхранение
    • Помощ При Проблеми
    • Декларация За Съответствие
    • Гаранция
    • Резервни Части
  • Eesti

    • Kasutuselevõtt
    • Teeninduselemendid
    • Käsitsemine
    • Hoiulepanek
    • Kasutuselt Võtmine
    • Transport
    • Abi Rikete Korral
    • Garantii
    • Varuosad

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

BRC 30/15 C
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59622110
03/12
3
10
17
25
33
40
47
54
61
68
75
82
90
97
105
112
119
126
133
140
147
154
161
169
176
183
190

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher BRC 30 C

  • Page 1 BRC 30/15 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59622110 03/12...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin- und bewahren Sie diese für späteren Ge- weise Nr. 5.956-251 unbedingt lesen! brauch oder für Nachbesitzer auf. Symbole in der Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die...
  • Page 4: Bedienelemente

    Bedienelemente Bedienfeld 1 Sicherung Bürstenantrieb 2 Sicherung Saugturbine 3 Geräteschalter A Normalbetrieb B OFF – Gerät ist ausgeschaltet. C Betrieb mit Handdüse Inbetriebnahme 1 Schubbügel  Verriegelung Dom nach vorne schwen- 2 Taste Reinigungslösung ken. 3 Dom  Schmutzwassertank abheben und zur 4 Schmutzwassertank Seite stellen.
  • Page 5: Bedienung

    Bedienung Betrieb mit Zubehörwerkzeug Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ver-  Vor der Reinigung losen Schmutz mit wendet werden, die vom Hersteller freige- einem Staubsauger absaugen. geben sind. Original-Zubehör und Original-  Arretierung Schubbügel nach außen Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass schwenken, gewünschte Schubbügel- das Gerät sicher und störungsfrei betrieben höhe einstellen und Arretierung wieder...
  • Page 6: Außerbetriebnahme

     Schmutzwassertank mit klarem Wasser Reinigungstipps ausspülen. Stark verschmutzte Stellen vorab ein- –  Gerät nach hinten kippen und Reini- sprühen und die Reinigungslösung 5 gungskopf und Saugbalken säubern. bis 10 Minuten einwirken lassen. Frostschutz Immer vom Licht zum Schatten (vom –...
  • Page 7: Störungshilfe

    Alle 25 Betriebsstunden Bürste wechseln  Schläuche und Dichtungen auf Beschä-  Frischwassertank und Schmutzwasser- digung prüfen. Defekte Teile durch den tank entleeren. Kundendienst ersetzen lassen.  Gerät nach hinten kippen und auf dem  Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Be- Schubbügel ablegen.
  • Page 8: Technische Daten

    Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Technische Daten Kundendienst prüfen und reparieren las- sen. Leistung Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht Nennspannung V/Hz 220...240 genannt sind, im Zweifelsfall und bei aus- / 1~50 drücklichem Hinweis einen autorisierten Schutzart IPX4 Kundendienst aufsuchen. Mittlere Leistungsauf- 1300 Gerät funktioniert nicht...
  • Page 9: Eg-Konformitätserklärung . De

    EG-Konformitätserklärung Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- verwendet werden, die vom Hersteller zipierung und Bauart sowie in der von uns freigegeben sind. Original-Zubehör und in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Original-Ersatzteile bieten die Gewähr schlägigen grundlegenden Sicherheits- dafür, dass das Gerät sicher und stö-...
  • Page 10: English

    Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and Before first start-up it is definitely necessary store them for later use or subsequent own- to read the safety indications Nr. 5.956- ers.
  • Page 11: Control Elements

    Control elements Operating field 1 Fuse for brush drive 2 Fuse for suction turbine 3 Power switch A Normal operation B OFF - Appliance is switched off. C Operation with hand nozzle Start up 1 Push handle  Swivel the domelock to the front. 2 Key detergent solution ...
  • Page 12: Operation

    Operation Operation with accessory tools Only use accessories and spare parts  Vacuum loose dirt with a vacuum clean- which have been approved by the manu- er prior to cleaning. facturer. The exclusive use of original ac-  Swivel the pushing handle lock to the cessories and original spare parts ensures outside, set the desired pushing handle that the appliance can be operated safely...
  • Page 13: Shutting Down

     Rinse the dirt water tank with clear wa- Cleaning tips ter. Highly soiled spots should be –  Tilt the appliance backwards and clean presoaked and the detergent solution the cleaning head and the vacuum bar.. should soak 5 to 10 minutes. Frost protection Always work from the light to the shade –...
  • Page 14: Troubleshooting

    Every 25 operating hours Exchanging the brush  Check hoses and seals to see if there  Empty the fresh water tank and waste are damages. Have defective parts re- water reservoir. placed by Customer Service.  Tilt the appliance backward and store it ...
  • Page 15: Technical Specifications

    Get the electrical components checked and Technical specifications repaired only by authorised customer serv- ice persons. Power Contact an authorised customer service Nominal voltage V/Hz 220...240 person in case of problems not mentioned / 1~50 in this chapter or if you are in doubt or when Type of protection IPX4 you have been explicitly asked to do so.
  • Page 16: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity Spare parts We hereby declare that the machine de- Only use accessories and spare parts – scribed below complies with the relevant which have been approved by the man- basic safety and health requirements of the ufacturer.
  • Page 17: Français

    Lire ces notice originale avant la Consignes de sécurité première utilisation de votre ap- Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Lire impérativement la consigne de sécuri- quièrent et les conserver pour une té No. 5.956-251 avant la première mise en utilisation ultérieure ou pour le propriétaire service ! futur.
  • Page 18: Eléments De Commande

    Eléments de commande Zone de commande 1 Fusible de l'entraînement de brosse 2 Fusible de la turbine d'aspiration 3 Interrupteur principal A Régime normal B OFF - Appareil est hors circuit C Fonctionnement avec buse manuelle Mise en service 1 Guidon de poussée ...
  • Page 19: Utilisation

     Poser le dôme sur le réservoir d'eau Remarque sale et l'orienter. Si le réservoir d'eau sale est trop rempli,  Basculer le verrouillage du dôme vers l'eau sale s'écoule sur le tapis quand l'ap- l'arrière. pareil est hors service. Utilisation Fonctionnement avec outils acces- soires...
  • Page 20: Mise Hors Service

     Retirer le flexible d'écoulement d'eau Conseils de nettoyage propre du nipple du flexible et laisser Vaporiser sur les endroits fortement sa- – s'écouler la solution de nettoyage. lis au préalable et laisser agir la solution  Nettoyer les filtres du réservoir d'eau de nettoyage 5 à...
  • Page 21  Retirer le clip de maintien par le côté. Fréquence de maintenance  Tirer la buse vers l'arrière hors de la tôle de maintien. Quotidiennement avant l'usage  Ouvrir le collier de serrage et retirer la  Contrôler un éventuel endommage- ment du câble d'alimentation, de la ral- buse du flexible.
  • Page 22: Service De Dépannage

     Dévisser les vis du palier de brosse et buse. Remplacer si nécessaire la buse extraire le palier de l'arbre de la brosse. (voir "travaux d'entretien/remplacer la buse").  Soulever l'extrémité de l'entraînement de la brosse rotative et sortir le côté op- ...
  • Page 23 Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Performances chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension nominale V/Hz 220...240 conception et son type de construction ain- / 1~50 si que de par la version que nous avons Type de protection IPX4 mise sur le marché...
  • Page 24: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Utiliser uniquement des accessoires et – des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantis- sent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. Une sélection des pièces de rechange –...
  • Page 25: Italiano

    Prima di utilizzare l'apparecchio Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Prima di procedere alla prima messa in fun- servarle per un uso futuro o in caso di riven- zione leggere tassativamente le norma di dita dell'apparecchio.
  • Page 26: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando Quadro di controllo 1 Fusibile azionamento spazzole 2 Fusibile turbina di aspirazione 3 Interruttore dell'apparecchio A Funzionamento normale B OFF - L'apparecchio è spento. C Funzionamento con ugello manuale Messa in funzione 1 Archetto di spinta  Spostare in avanti il dispositivo di chiu- 2 Tasto soluzione detergente sura della calotta.
  • Page 27: Uso

    Funzionamento con utensile acces- sorio  Prima della pulizia aspirare lo sporco Impiegare esclusivamente accessori e ri- sciolto con un aspirapolvere. cambi autorizzati dal produttore. Accessori  Spostare all'esterno il dispositivo di e ricambi originali garantiscono che l’appa- blocco dell'archetto di spinta, regolare recchio possa essere impiegato in modo si- l'altezza desiderata dell'archetto di curo e senza disfunzioni.
  • Page 28: Messa Fuori Servizio

     Rimuovere il tubo flessibile di scarico Suggerimenti per la pulizia dal nipplo del tubo flessibile e scaricare Trattare preventivamente le parti molto – la soluzione detergente. sporche e far agire la soluzione deter-  Pulire i filtri del serbatoio di acqua pulita gente per 5 - 10 minuti.
  • Page 29  Rimuovere lateralmente la clip di soste- Intervalli di manutenzione gno.  Estrarre l'ugello dalla lamiera di soste- Ogni giorno prima dell'uso gno spingendolo all'indietro.  Accertarsi prima di ogni impiego che il  Aprire la fascetta stringitubo e rimuove- cavo di rete, la prolunga ed i tubi flessi- re la bocchetta dal tubo flessibile.
  • Page 30: Risoluzione Guasti

     Svitare le viti dei cuscinetti delle spaz- l'ugello (vedi „Manutenzione/Sostituire zole e rimuovere il cuscinetto dall'albe- l'ugello“). ro delle spazzole.  Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.  Sollevare l'estremità del motore del rul-  Pulire il filtro nel serbatoio dell'acqua lo della spazzola dall'apparecchio e ri- pulita.
  • Page 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Potenza Con la presente si dichiara che la macchina Tensione nominale V/Hz 220...240 qui di seguito indicata, in base alla sua con- / 1~50 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Protezione IPX4 sione da noi introdotta sul mercato, è Medio assorbimento 1300 conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Page 32: Ricambi

    Ricambi Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie- gato in modo sicuro e senza disfunzio- La lista dei pezzi di ricambio più comuni – è riportata alla fine del presente manua- le d'uso.
  • Page 33: Nederlands

    Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig- en bewaar hem voor later gebruik of voor heidsaanwijzingen nr. 5.956-251 beslist een latere eigenaar. doorlezen! Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Zorg voor het milieu .
  • Page 34: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Bedieningsveld 1 Zekering borstelaandrijving 2 Zekering zuigturbine 3 Apparaatschakelaar A Normale werking B OFF – Apparaat is uitgeschakeld. C Werking met handsproeier Inbedrijfstelling 1 Schuifbeugel  Vergrendeling koepel naar voren zwen- 2 Toets Reinigingsoplossing ken. 3 Koepel  Vuilwaterreservoir optillen en opzij zet- 4 Vuilwaterreservoir ten.
  • Page 35: Bediening

    Bediening Werking met accessoires Er mogen uitsluitend toebehoren en reser-  Voor de reiniging los vuil met een stof- veonderdelen gebruikt worden die door de zuiger opzuigen. fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebe-  Vergrendeling duwbeugel naar buiten horen en reserveonderdelen bieden de ga- zwenken, gewenste duwbeugelhoogte rantie van een veilig en storingsvrije instellen en vergrendeling opnieuw slui-...
  • Page 36: Buitenwerkingstelling

    Reinigingstips Vorstbeveiliging Sterk verontreinigde plaatsen vooraf in- Bij vorstgevaar: – spuiten en de reinigingsoplossing 5 tot  Schoon- en vuilwatertank legen. 10 minuten laten inwerken. Apparaat in een vorstvrije ruimte op- Altijd van licht naar schaduw (van ven- – slaan. ster naar deur) werken.
  • Page 37: Hulp Bij Storingen

    Alle 25 bedrijfsuren Borstel vervangen  Slangen en afdichtingen controleren op  Het schoon- en vuilwaterreservoir leeg- maken. beschadiging. Defecte onderdelen la- ten vervangen door de klantendienst.  Apparaat naar achteren kantelen en op de duwbeugel leggen.  Borstel op slijtage controleren, indien ...
  • Page 38: Technische Gegevens

    Elektrische componenten alleen laten contro- Technische gegevens leren en herstellen door een geautoriseerde klantendienst. Vermogen Bij storingen die in dit hoofdstuk niet vermeld Nominale spanning V/Hz 220...240 worden, in geval van twijfel en indien uitdruk- / 1~50 kelijk vermeld, moet een geautoriseerde klan- Beveiligingsklasse IPX4 tendienst geraadpleegd worden.
  • Page 39: Eg-Conformiteitsverklaring. Nl

    EG-conformiteitsverklaring Reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – machine door haar ontwerp en bouwwijze serveonderdelen gebruikt worden die en in de door ons in de handel gebrachte door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- nele toebehoren en reserveonderdelen damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Page 40: Español

    Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y ¡Antes de la primera puesta en marcha lea guárdelo para un uso posterior o para otro sin falta las instrucciones de uso y las ins- propietario posterior.
  • Page 41: Elementos De Mando

    Elementos de mando Panel de control 1 Fusible accionamiento de los cepillos 2 Fusible turbina de aspiración 3 Interruptor del aparato A Funcionamiento normal B OFF – El aparato está apagado. C Funcionamiento con boquilla manual Puesta en marcha 1 Estribo de empuje ...
  • Page 42: Manejo

    Manejo Funcionamiento con herramientas accesorios  Antes de la limpieza aspirar la suciedad Sólo deben emplearse accesorios y piezas suelta con una aspiradora. de repuesto originales o autorizados por el  Oscilar hacia afuera el dispositivo de fabricante. Los accesorios y piezas de re- bloqueo del estribo de empuje, ajustar puesto originales garantizan el funciona- la altura del estribo de empuje deseada...
  • Page 43: Puesta Fuera De Servicio

    Trabajar siempre desde la luz a la som- – protección antiheladas bra (desde la ventana a la puerta). En caso de peligro de heladas: Trabajar siempre de la zona limpia a la –  Vacíe el depósito de agua limpia y el sucia.
  • Page 44: Subsanación De Averías

     Inclinar hacia atrás el aparato y colocar Cada 25 horas de servicio sobre el estribo de empuje.  Comprobar si las mangueras y juntas es-  Desenroscar los tornillos a la derecha e tán dañadas. Solicitar al servicio técnico izquierda del cabezal de limpieza.
  • Page 45: Datos Técnicos

    En caso de averías que no se mencionen Datos técnicos en este capítulo, consulte al servicio técni- co oficial en caso de duda y si se indica ex- Potencia plícitamente. Tensión nominal V/Hz 220...240 El aparato no funciona / 1~50 Categoria de protección IPX4 ...
  • Page 46: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Piezas de repuesto Sólo deben emplearse accesorios y – piezas de repuesto originales o autori- Por la presente declaramos que la máqui- zados por el fabricante. Los accesorios na designada a continuación cumple, tanto y piezas de repuesto originales garanti- en lo que respecta a su diseño y tipo cons- zan el funcionamiento seguro y sin ave- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Page 47: Português

    Leia o manual de manual origi- Avisos de segurança nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Antes de colocar em funcionamento pela manual e guarde o manual para uma con- primeira vez é imprescindível ler atenta- sulta posterior ou para terceiros a quem mente as indicações de segurança n.º...
  • Page 48 Elementos de manuseamento Painel de comando 1 Fusível do accionamento das escovas 2 Fusível da turbina de aspiração 3 Interruptor da máquina A Funcionamento normal B OFF – aparelho está desligado. C Funcionamento com bico manual Colocação em funcionamento 1 Alavanca de avanço ...
  • Page 49: Funcionamento

    Manuseamento Operação com ferramentas dos acessórios  Limpar a sujidade solta com um aspira- Só devem ser utilizados acessórios e pe- dor antes de proceder à limpeza. ças de reposição autorizados pelo fabri-  Girar o dispositivo de retenção da ala- cante do aparelho.
  • Page 50: Colocar Fora De Serviço

     Lavar o depósito de água suja com Dicas de limpeza água limpa. Aplicar a solução de limpeza nos locais –  Inclinar o aparelho para trás e limpar a com forte sujidade e deixar actuar du- cabeça de limpeza e a barra de aspira- rante 5 a 10 minutos.
  • Page 51: Localização De Avarias

    Atenção Substituir a escova Perigo de danos. Limpar um bocal entupi-  Esvaziar os depósitos de água limpa e do com uma arame ou agulha e utilizar suja. água quente (ver "Localização de avarias")  Inclinar o aparelho para trás e pousá-lo sobre a alavanca de manobra.
  • Page 52 No caso de anomalias não referidas neste Dados técnicos capítulo, em caso de dúvidas e por indica- ção expressa, pedir a intervenção dos Ser- Potência viços Técnicos autorizados. Tensão nominal V/Hz 220...240 Aparelho não funciona / 1~50  Ligar a ficha de rede. Tipo de protecção IPX4 ...
  • Page 53: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade Peças sobressalentes Só devem ser utilizados acessórios e – peças de reposição autorizados pelo Declaramos que a máquina a seguir desig- fabricante do aparelho. Acessórios e nada corresponde às exigências de segu- Peças de Reposição Originais - forne- rança e de saúde básicas estabelecidas cem a garantia para que o aparelho nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 54: Dansk

    Læs original brugsanvisning in- Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Inden første ibrugtagelse skal sikkerheds- efterlæsning eller til den næste ejer. henvisningerne nr. 5.956-251 læses! Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Miljøbeskyttelse ..DA .
  • Page 55: Funktion

    Betjeningselementer Betjeningsfelt 1 Sikring børstedrev 2 Sikring sugeturbine 3 Afbryder A Normalfunktion B OFF - Der er slukket for apparatet C Funktion med hånddyse Ibrugtagning 1 Bøjle  Drej kuplens låsemekanisme fremad. 2 Knap rensemiddelopløsning  Løft snavsevandstanken og sæt den til 3 Kuppel siden.
  • Page 56: Betjening

    Betjening Funktion med tilbehørsværktøj Der må kun anvendes tilbehør og reserve-  Før rengøringen skal løst smuds suges dele, der er godkendt af producenten. Ori- op med en støvsuger. ginaltilbehør og -reservedele er en garanti  Drej skubbebøjlens låsemekanisme ud- for, at maskinen kan fungere sikkert og ad, indstil den ønskede skubbebøjle- uden fejl.
  • Page 57: Ud-Af-Drifttagning

     Skyl snavsevandsbeholderen med klart Tips til rensning vand. Stærk tilsmudsede steder skal først –  Tip maskinen tilbage og rens renseho- sprøjtes og renseopløsningen skal virke vedet og sugebjælken. for ca. 5 til 10 minutter. Frostbeskyttelse Der skal altid arbejdes fra lys til skygge –...
  • Page 58: Afhjælpning Af Fejl

     Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov. Børsterne er slidt, hvis børsterne har samme længde som de gule indikator- børster. Vedligeholdelsesarbejder Udskifte dysen  Tøm frisk- og snavsevandsbeholderen.  Vip maskinen tilbage og læg den på skubbebøjlen. 1 Børstevalse ...
  • Page 59: Tekniske Data

    Tekniske data Sugeturbine virker ikke  Sugeturbinens sikring skal sættes tilba- Effekt ge på betjeningspanelet. Mærkespænding V/Hz 220...240 Utilstrækkelig sugeeffekt / 1~50 Kapslingsklasse IPX4  Rens sugebjælken.  Kontroller tætningen på kuplen, rens el- Mellemste optagne 1300 ler udskift den. effekt ...
  • Page 60: Eu-Overensstemmelseserklæ- Ring

    EU-overensstemmelseser- Reservedele klæring Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Page 61: Norsk

    Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsinstruksjoner ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for Før første igangsetting må sikkerhetsin- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- struksjonene Nr. 5.956-251 ubetinget le- ses! Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare...
  • Page 62: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Betjeningspanel 1 Sikring børstedrift 2 Sikring sugevifte 3 Apparatbryter A Normaldrift B OFF – Apparatet er slått av. C Drift med hånddyse Ta i bruk 1 Skyvebøyle  Låsing dom svinges forover 2 Tast rengjøringsløsning  Løft av bruktvannstank og sving den til 3 Dom side.
  • Page 63: Betjening

    Betjening Drift med tilbehørsverktøy. Det er kun tillatt å anvende tilbehør og re-  Før rengjøring suges løst smuss opp servedeler som er godkjent av produsen- med en støvsuger. ten. Originalt tilbehør og originale  Sving låsingen på skyvebøylen utover, reservedeler garanterer for sikker og pro- still inn ønsket høyde på...
  • Page 64: Stans Av Driften

     Skyll spillvannstanken med rent vann. Rengjøringstips  Vipp apparatet bakover og rengjør ren- Sprut sterkt forurensete overflater inn – gjøringshode og sugebom. forut med rengjøringsoppløsningen og Frostbeskyttelse la virke inn i 5 til 10 minutter. Arbeid alltid fra lyset til skyggen (fra vin- –...
  • Page 65: Hjelp Ved Funksjonsfeil

     Kontroller børster for ev. slitasje og skift ved behov. Børstene er slitte når dørstene har sam- me lengde som de gule indikatorbørste- Vedlikeholdsarbeider Skifte dyse  Tøm rentvanns- og bruktvannstanken.  Tipp maskinen bakover og legg den på skyvebøylen. 1 Børstevalse ...
  • Page 66: Tekniske Data

    Tekniske data Sugeturbinen går ikke  Still tilbake sikring for sugeturbin på be- Effekt tjeningspanelet. Nettspenning V/Hz 220...240 Utilstrekkelig sugeeffekt / 1~50 Beskyttelsestype IPX4  Rengjør sugebommen.  Kontroller pakning på dom, rengjøres Gjennomsnittlig ef- 1300 eller skiftes. fektbehov  Tøm bruktvannstanken. Sugemotoreffekt 1130 ...
  • Page 67: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Reservedeler Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – enfor oppfyller de grunnleggende sikker- reservedeler som er godkjent av produ- hets- og helsekravene i de relevante EF- senten. Originalt tilbehør og originale direktivene, med hensyn til både design, reservedeler garanterer for sikker og konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 68: Svenska

    Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Läs säkerhetsanvisning nr. 5.956-251 före anvisningen för framtida behov, eller för första användningstillfället! nästa ägare. Symboler i bruksanvisningen Innehållsförteckning Fara För en omedelbart överhängande fara som Miljöskydd .
  • Page 69: Reglage

    Reglage Användningsområde 1 Säkring borstdrivning 2 Säkring sugturbin 3 Huvudreglage A Normaldrift B OFF – maskinen är avstängd. C Drift med handmunstycke Idrifttagning 1 Skjuthandtag  Sväng låsningen till kärlet framåt. 2 Knapp Rengöringslösning  Lyft av smutsvattentanken och ställ den 3 Kärl åt sidan.
  • Page 70: Handhavande

    Handhavande Drift med tillbehörsverktyg Endast av tillverkaren godkända tillbehör  Sug upp lös smuts med en dammsuga- och reservdelar får användas. Original-till- re innan rengöringen. behör och original-reservdelar garanterar  Vrid låsningsanordningan för skjut- att apparaten kan användas säkert och handtaget utåt, ställ in önskad höjd på...
  • Page 71: Ta Ur Drift

     Spola ur smutsvattentanken med klart Rengöringstips vatten. Förbehandla kraftigt nedsmutsade ytor –  Tippa maskinen bakåt och rengör ren- genom att spraya på rengöringslösning göringshuvudet och sugbalken. och låta den verka under 5 till 10 minuter. Frostskydd Arbeta alltid i riktning bort från ljuset och –...
  • Page 72: Åtgärder Vid Fel

     Skruva ur rengöringshuvudets skruvar Var 25:e driftstimme på höger och vänster sida.  Kontrollera att slangar och packningar  Ta loss rengöringshuvudet. oskadda. Ersätt skadade delar via kundtjänst.  Kontrollera om borsten uppvisar slitage, byt ut vid behov. Borstarna är förslitna när de har samma längd som de gula inidkationsborstarna.
  • Page 73: Tekniska Data

    Tekniska data Maskinen fungerar inte  Stick i nätkontakten. Effekt  Kontrollera säkringen i byggnaden. Märkspänning V Hz 220...240 Sugturbinen fungerar inte / 1~50 Skydd IPX4  Återställ säkringar till sugturbin på ma- növerpanelen. Mellersta effektupp- 1300 tagning Otillräcklig sugeffekt Sugmotoreffekt 1130 ...
  • Page 74: Försäkran Om Eu-Överens- Stämmelse

    Försäkran om EU-överens- Reservdelar stämmelse Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk- garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen säkert och utan störning.
  • Page 75: Suomi

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Lue turvaohjeet nro 5.956-251 ehdotto- mahdollista myöhempää omistajaa varten. masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö- kertaa! Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Ympäristönsuojelu ..
  • Page 76: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet Ohjauspaneeli 1 Varoke harjakäyttö 2 Varoke imuturbiini 3 Laitekytkin A Normaalikäyttö B OFF – Laite on pois päältä. C Käyttö käsisuihkua käyttäen Käyttöönotto 1 Työntökahva  Käännä suojakupu eteenpäin. 2 Puhdistusliuospainike  Nosta likavesisäiliö pois ja aseta si- 3 Suojakupu vuun.
  • Page 77: Käyttö

    Käyttö Puhdistus lisävarustetyökalua käyt- täen  Imuroi irtonainen lika ennen puhdista- Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien mista pölynimurilla pois. käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hy-  Käännä työntöaisan lukitsinta ulospäin, väksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja va- aseta työntöaisan korkeus sopivaksi ja raosat takaavat, että...
  • Page 78: Käytön Lopettaminen

     Puhdista tuorevesisäilön ja suojakuvun Puhdistusvinkkejä siivilät. Suihkuta pahoin likaantuneet kohdat –  Huuhtele likavesisäiliö puhtaalla vedellä. etukäteen puhdistusliuoksella ja anna  Kippaa laite taaksepäin ja puhdista vaikuttaa 5 - 10 minuuttia. puhdistuspää ja imupalkki. Työskentele aina valosta varjoon päin –...
  • Page 79: Häiriönpoisto

    neulalla, huuhtele ainoastaan kuumalla ve- Harjatelan vaihto dellä (katso kohtaa "Häiriönpoisto")  Tyhjennä puhdas- ja likavesisäiliö. 25 käyttötunnin välein  Kippaa laite taaksepäin ja jätä työntöai-  Tarkasta, etteivät letkut ja tiivisteet ole san varaan. vahingoittuneet. Anna asiakaspalvelun  Kierrä irti puhdistuspään ruuvit, oikealla vaihtaa vialliset osat.
  • Page 80: Tekniset Tiedot

    Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun Tekniset tiedot häiriötapauksissa, joita ei ole lueteltu tässä luvussa, jos olet epävarma tai, jos tässä oh- Teho jeessa niin neuvotaan. Nimellisjännite V Hz 220...240 Laite ei toimi / 1~50 Suojatyyppi IPX4  Työnnä virtapistoke pistorasiaan.  Tarkasta rakennuksen sulake. Keskimääräinen te- 1300 honotto...
  • Page 81: Eu-Standardinmukaisuustodis- Tus

    Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – dään muutoksia, joista ei ole sovittu tyy tämän käyttöohjeen lopusta. kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Saat lisätietoja varaosista osoitteesta voimassa. – www.karcher.fi, osiosta Huolto. Tuote: Pesevä imuri Tyyppi: 1.008-xxx Takuu Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Page 82 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Υποδείξεις ασφαλείας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον 5.956-251! επόμενο...
  • Page 83: Λειτουργία

    Στοιχεία χειρισμού Πεδίο χειρισμού 1 Ασφάλεια μετάδοσης κίνησης βουρτσών 2 Ασφάλεια στροβίλου αναρρόφησης 3 Διακόπτης συσκευής A Κανονική λειτουργία B OFF – Η συσκευή είναι απενεργοποιη- μένη. C Λειτουργία με ακροφύσιο χειρός Έναρξη λειτουργίας 1 Λαβή μεταφοράς 2 Πλήκτρο διαλύματος καθαρισμού ...
  • Page 84: Χειρισμός

     Μετακινήστε το μάνδαλο του θόλου Υπόδειξη προς τα πίσω. Αν η δεξαμενή βρώμικου νερού είναι υπερ βολικά γεμάτη, το βρώμικο νερό εκρέει Χειρισμός πάνω στον τάπητα, όταν η συσκευή απε- νεργοποιείται.  Πριν τον καθαρισμό, αναρροφήστε τους ελεύθερους ρύπους με μια ηλεκτρική Λειτουργία...
  • Page 85: Απενεργοποίηση

    Σύσταση: Αφήστε τον προσαρμογέα στον ελα- Καθαρισμός συσκευής στικό σωλήνα του πρόσθετου εργαλείου.  Γεμίστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού με Συμβουλές για τον καθαρισμό περ. 2 λίτρα καυτό νερό (έως 60°C) και ξεπλύνετε το σύστημα ψεκασμού πιέζο- Ψεκάστε τα σημεία με επίμονους ρύ- –...
  • Page 86: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη ξίας. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Διαστήματα συντήρησης Καθημερινά πριν τη χρήση 1 Ακροφύσιο  Πριν από κάθε ενεργοποίηση, ελέγχετε 2 Κλιπ...
  • Page 87: Βοήθεια Για Την Αντιμετώπιση Βλαβών

    Βοήθεια για την αντιμετώπι- ση βλαβών Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη ξίας. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Ηλεκτρικά μέρη να ελέγχονται και να επι- σκευάζονται μόνον από αναγνωρισμένη 1 Κύλινδρος...
  • Page 88  Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού. Τεχνικά χαρακτηριστικά  Καθαρίστε τη σήτα της δεξαμενής καθα- ρού νερού. Ισχύς Η βούρτσα δεν περιστρέφεται Ονομαστική τάση V/Hz 220...240 / 1~50  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Είδος προστασίας IPX4 στη θέση στην κανονική λειτουργία. Μέση...
  • Page 89: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι- επιχείρησης. κής εξυπηρέτησης πελατών μας. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2011/05/01 – 8...
  • Page 90: Türkçe

    Cihazın ilk kullanımından önce Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha İlk kullanımdan önce, 5.956-251 numaralı sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Kullanım kılavuzundaki semboller İçindekiler Tehlike Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme...
  • Page 91: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları Kumanda alanı 1 Fırça tahriki sigortası 2 Emme türbini sigortası 3 Cihaz şalteri A Normal mod B OFF - Cihaz kapalıdır C El memesiyle çalışma İşletime alma 1 itme yayı  Kubbe kilidini yukarı çevirin. 2 Temizlik çözeltisi tuşu ...
  • Page 92: Kullanımı

    Kullanımı Aksesuar takımı ile çalışma Sadece üretici tarafından onaylanmış ak-  Temizlikten önce, gevşemiş kiri bir toz sesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. süpürgesiyle emin. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar,  İtme kolunun kilidini dışarı çevirin, iste- cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde ça- diğiniz itme kolu yüksekliğini ayarlayın lışmasının güvencesidir.
  • Page 93: Kullanım Dışında

     Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. Temizleme ip uçları  Cihazı geriye yatırın ve temizleme kafa- Aşırı kirlenmiş yüzeylere daha önceden – sı ve emme kolonunu temizleyin. püskürtme yapın ve temizlik çözeltisinin Antifriz koruma 5 ila 10 dakika etki etmesini sağlayın. Her zaman, ışıktan gölgeye (pencere- –...
  • Page 94: Arıza Yardımı

    Her 25 çalışma saatinde Fırçanın değiştirilmesi  Hortumlara ve contalara hasar kontrolü  Temiz tankını ve pis su tankını boşaltın. yapın. Arızalı parçaları müşteri hizmet-  Cihazı geriye yatırın ve itme kolunu yer- lerine değiştirtin. leştirin.  Fırçaya aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç ...
  • Page 95 Bu bölümde belirtilmeyen arızalarda, şüp- Teknik Bilgiler he etmeniz durumunda ve açık bir uyarı ol- ması durumunda yetkili bir müşteri Güç hizmetleri merkezini arayın. Nominal gerilim V/Hz 220...240 Cihaz çalışmıyor / 1~50 Koruma şekli IPX4  Şebeke fişini takın.  Bina sigortasını kontrol edin. Ortalama güç...
  • Page 96: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Yedek parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Sadece üretici tarafından onaylanmış – nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- yasaya sürülen modeliyle AB lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- biçimde çalışmasının güvencesidir.
  • Page 97 Перед первым применением Актуальные сведения о компонентах вашего прибора прочитайте приведены на веб-узле по следующему эту оригинальную инструкцию по эксплу- адресу: атации, после этого действуйте соот- www.kaercher.com/REACH ветственно и сохраните ее для Указания по технике безо- дальнейшего пользования или для сле пасности...
  • Page 98: Начало Работы

    всасывается грязь и использованный Панель управления раствор для очистки. В случае необходимости можно подклю- чить вспомогательный инструмент (на- пример, ручную форсунку). Элементы управления 1 Предохранитель щеточного привода 2 Предохранитель всасывающей тур- бины 3 Включатель аппарата A Обычный режим работы B OFF – аппарат выключен. C Режим...
  • Page 99: Управление

    Для бережного отношения к окружаю-  Откинуть устройство блокировки ку- щей среде используйте моющее средс- пола вперед. тво экономно.  Снять резервуар для грязной воды с  Снова установить резервуар для прибора и опорожнить его. грязной воды в прибор. Предупреждение ...
  • Page 100: Вывод Из Эксплуатации

     Установить главный выключатель в Вывод из эксплуатации режим работы с ручной форсункой - запустится всасывающая турбина.  Установить выключатель прибора в  Для нанесения раствора для очистки положение „OFF“. нажать рычаг на вспомогательном  Опорожнить бак с грязной водой. инструменте.
  • Page 101: Хранение

     При перевозке аппарата в транспор- Работы по техническому обслу- тных средствах следует учитывать живанию действующие местные государс- твенные нормы, направленные на Замена форсунки защиту от скольжения и опрокидыва  Слить воду из резервуаров для чис- ния. той и грязной воды. Хранение...
  • Page 102 Устранение неисправнос- тей Опасность Опасность получения травм от элект- рического тока. Перед проведением любых работ с при бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Электрические конструктивные эле менты должны проверяться только 1 Щеточный вал уполномоченной сервисной службой. 2 Винты опоры щеток При...
  • Page 103: Технические Данные

     Заполнить резервуар для чистой Технические данные воды горячей водой (максимальной температуры 60°C) и промыть фор- Параметры сунку. При необходимости заменить Номинальное на- В/Гц 220...240 форсунку (см. „Работы по техобслу- пряжение / 1~50 живанию/Замена форсунки“). Тип защиты IPX4  Заполнить резервуар чистой воды. Средняя...
  • Page 104: Запасные Части

    Заявление о соответствии Запасные части ЕС Разрешается использовать только те – принадлежности и запасные части, Настоящим мы заявляем, что нижеука- использование которых было одоб занный прибор по своей концепции и рено изготовителем. Использование конструкции, а также в осуществленном оригинальных принадлежностей и и...
  • Page 105: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Az első üzembe helyezés előtt mindenkép- sa meg a későbbi használatra vagy a pen olvassa el az 5.956-251 sz. biztonsági következő...
  • Page 106: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek Kezelőpult 1 Kefe meghajtás biztosíték 2 Szívóturbina biztosíték 3 Készülékkapcsoló A Normál üzem B OFF– A készülék ki van kapcsolva. C Üzem kézi szórófejjel Üzembevétel 1 Tolókengyel  A dóm zárját előrehajtani. 2 Tisztítószer oldat gomb  A szennyvíztartályt felemelni és oldalra 3 Dóm állítani.
  • Page 107: Használat

    Használat Használat tartozék szerszámmal Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket  Tisztítás előtt a szétszórt szemetet por- szabad használni, amelyeket a gyártó jóvá- szívóval felszívni. hagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti  A tolókengyel rögzítését hajtsa ki, állít- alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készülé- sa be a tolókengyelt a kívánt magas- ket biztonságosan és zavartalanul lehes- ságra, és zárja be ismét a rögzítést.
  • Page 108: Üzemen Kívül Helyezés

    Minél érzékenyebb a burkolat (keleti fu- – Fagyvédelem tószőnyeg, berber, kárpit anyag) annál Fagyveszély esetén: alacsonyabb tisztítóoldat koncentrációt  Ürítse ki a friss- és a szennyvíz tartályt. használjon. A készüléket fagytól védett helyiségben A jutahátoldalas szőnyegpadlók a ned- – állítsa le. ves kezelés során roncsolódhatnak/ zsugorodhatnak, és színüket veszíthe- Transport...
  • Page 109: Üzemzavarelhárítási Segítség Hu

    szeket a szerviz szolgálattal cseréltes-  Csavarja ki a tisztítófej jobb és bal olda- se ki. lán található csavarokat.  Ellenőrizze a kefe kopását, szükség  Vegye le a tisztítófejet. esetén cserélje ki. A kefék akkor koptak el, ha a sörték hosszúsága megegyezik a sárga indi- kációs sörtékével.
  • Page 110 és kifejezett utasítás esetén keresse fel a Műszaki adatok szerviz szolgálatot. A készülék nem működik Teljesítmény Névleges feszültség V/Hz 220...240  Dugja be a hálózati csatlakozót. / 1~50  Ellenőrizze az épület biztosítékát. Védelmi fokozat IPX4 A szívóturbina nem megy Közepes teljesítmény 1300 ...
  • Page 111: Ek Konformitási Nyiltakozat Hu

    EK konformitási nyiltakozat Alkatrészek Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- – megnevezett gép tervezése és építési ket szabad használni, amelyeket a módja alapján az általunk forgalomba ho- gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- vonatkozó, alapvető...
  • Page 112 Před prvním použitím svého bezpečnostní pokyny zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Před prvním uvedením do provozu si bez- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího podmínečně přečtěte bezpečnostní pokyny majitele. č.
  • Page 113: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky Ovládací panel 1 Pojistka pohonu kartáče 2 Pojistka sací turbíny 3 Spínač přístroje A Běžný provoz B OFF – přístroj je vypnutý. C Provoz s ruční hubicí Uvedení do provozu 1 Posuvné rameno  Otočte zajištění kupole dopředu. 2 Tlačítko čisticího roztoku ...
  • Page 114: Obsluha

    Obsluha Provoz s nástrojem z příslušenství Smí se používat pouze příslušenství a  Před čištěním odsajte vysavačem volně náhradní díly schválené výrobcem. Origi- ležící nečistoty. nální příslušenství a originální náhradní  Aretaci posuvného ramene vyklopte díly skýtají záruku bezpečného a bezporu- směrem ven, nastavte požadovanou chového provozu přístroje.
  • Page 115: Zastavení Provozu

     Zařízení nakloňte dozadu a čisticí hlavu Tipy ohledně čištění položte na sací lištu. Silně znečištěná místa postříkejte pře- – Ochrana před mrazem dem a nechte čisticí prostředek působit 5 až 10 minut. Při nebezpečí mrazu: Vždy pracujte ze světla do stínu (od ...
  • Page 116: Odstraňování Poruch

    Každých 25 hodin provozu Výměna kartáče  Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny  Vyprázdněte nádrže na čerstvou a zne- hadice a těsnění. Vadné díly dejte na čištěnou vodu. výměnu do zákaznického servisu.  Zařízení nakloňte dozadu a položte na  Zkontrolujte stupeň opotřebení kartáčů posuvné...
  • Page 117 Elektrické díky dávejte kontrolovat a opra- Technické údaje vovat pouze do autorizovaného zákaznic- kého servisu. výkon U poruch, které nejsou vyjmenovány v této Jmenovité napětí V/Hz 220...240 kapitole, vyhledejte v pochybnostech a v / 1~50 případě výslovného odkazu autorizovaný Ochrana IPX4 zákaznický...
  • Page 118: Náhradní Díly

    Prohlášení o shodě pro ES Náhradní díly Tímto prohlašujeme, že níže označené Smí se používat pouze příslušenství a – stroje odpovídají jejich základní koncepcí a náhradní díly schválené výrobcem. Ori- konstrukčním provedením, stejně jako ginální příslušenství a originální námi do provozu uvedenými konkrétními náhradní...
  • Page 119 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Pred prvim zagonom obvezno preberite shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo varnostna navodila št. 5.956-251! ali za naslednjega lastnika. Simboli v navodilu za obratovanje Vsebinsko kazalo Nevarnost...
  • Page 120: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi Upravljalno polje 1 Varovalka za krtačni pogon 2 Varovalka za sesalno turbino 3 Stikalo naprave A Normalno obratovanje B OFF- Stroj je izklopljen. C Obratovanje z ročno šobo Zagon 1 Potisno streme  Zapah pokrova rezervoarja zasukajte 2 Tipka za čistilno raztopino naprej.
  • Page 121: Uporaba

    Uporaba Delovanje s priključnim orodjem Uporabljati se smejo le pribor in nadome-  Pred čiščenjem posesajte prosto uma- stni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Origi- zanijo s sesalnikom. nalni pribor in originalni nadomestni deli  Fiksirnik potisnega stremena zasukajte zagotavljajo varno in nemoteno obratova- navzgor, nastavite želeno višino poti- nje naprave.
  • Page 122: Ustavitev Obratovanja

     Rezervoar za umazano vodo izperite s Nasveti za čiščenje čisto vodo. Močno umazana mesta predhodno na- –  Napravo nagnite nazaj in očistite čistil- pršite in pustite čistilno raztopino delo- no glavo in sesalni nosilec. vati 5 do 10 minut. Zaščita pred zamrznitvijo Delajte vedno od svetlobe proti senci –...
  • Page 123: Pomoč Pri Motnjah

    Vsakih 25 delovnih ur Zamenjava krtače  Preverite gibke cevi in tesnila glede po-  Izpraznite rezervoar za svežo in rezer- škodb. Okvarjene dele naj zamenja voar za umazano vodo. uporabniški servis.  Stroj nagnite nazaj in ga odložite na po- ...
  • Page 124 Električne sestavne dele sme pregledovati Tehnični podatki in popravljati samo pooblaščena servisna služba. Zmogljivost Pri motnjah, ki v tem poglavju niso navede- Nazivna napetost V/Hz 220...240 ne, je potrebno v primeru dvoma in pri iz- / 1~50 recnem navodilu poiskati pooblaščeno Vrsta zaščite IPX4 servisno službo.
  • Page 125: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti Nadomestni deli S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Uporabljati se smejo le pribor in nado- – stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Originalni pribor in originalni nadome- vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 126: Użytkowanie Zgodne Z Prze- Znaczeniem

    Przed pierwszym użyciem urzą- Wskazówki bezpieczeństwa dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Przed pierwszym uruchomieniem należy według jej wskazań i zachować ją do póź- koniecznie przeczytać uwagi dotyczące niejszego wykorzystania lub dla następne- bezpieczeństwa nr 5.956-251! go użytkownika. Symbole w instrukcji obsługi Spis treści Niebezpieczeństwo...
  • Page 127: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi Pole obsługi 1 Bezpiecznik napędu szczotek 2 Bezpiecznik turbiny ssącej 3 Wyłącznik główny A Normalny tryb pracy B OFF - Sprzęt jest wyłączony. C Praca z dyszą ręczną Uruchamianie 1 Uchwyt do prowadzenia  Przechylić blokadę nasady do przodu 2 Przycisk roztworu czyszczącego ...
  • Page 128: Obsługa

    Obsługa Praca z narzędziami osprzętu Stosować wyłącznie wyposażenie dodat-  Przed czyszczeniem zebrać odkurza- kowe i części zamienne dopuszczone czem luźny brud. przez producenta. Oryginalne wyposaże-  Odsunąć blokadę pałąka przesuwnego nie i oryginalne części zamienne gwarantu- na zewnątrz, ustawić żądaną wysokość ją...
  • Page 129: Wyłączenie Z Ruchu

    Pracować zawsze od światła do cienia – Ochrona przed zamarzaniem (od okna do drzwi). Gdy istnieje ryzyko mrozu: Zawsze pracować od powierzchni wy- –  Opróżnić zbiornik wody czystej i brud- czyszczonych od nie wyczyszczonych. nej. Im bardziej wrażliwa powierzchnia –...
  • Page 130: Pomoc W Usuwaniu Usterek Pl

    Co 25 godzin roboczych Wymiana szczotki  Sprawdzić, czy węże i uszczelki nie są  Opróżnić zbiorniki czystej i brudnej wo- uszkodzone. Zlecić serwisowi wymianę uszkodzonych części.  Przechylić urządzenie do tyłu i odłożyć  Sprawdzić zużycie szczotek, w razie na pałąk przesuwny.
  • Page 131 Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić Dane techniczne przegląd i naprawę części elektrycznych. W przypadku usterek, które nie zostały wy- mienione w tym rozdziale, w razie wątpli- Napięcie znamiono- V/Hz 220...240 wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się / 1~50 do autoryzowanego serwisu. Stopień...
  • Page 132: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- Stosować wyłącznie wyposażenie do- – niżej urządzenie odpowiada pod względem datkowe i części zamienne dopuszczo- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej ne przez producenta. Oryginalne przez nas do handlu wersji obowiązującym wyposażenie i oryginalne części za- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- mienne gwarantują...
  • Page 133 Înainte de prima utilizare a apa- Măsuri de siguranţă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile Înainte de prima utilizare, citiţi neapărat cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- măsurile de siguranţă nr. 5.956-251! buinţarea ulterioară sau pentru următorii Simboluri din manualul de utilizare posesori.
  • Page 134: Elemente De Operare

    Elemente de operare Panou operator 1 Siguranţă sistem de acţionare a periei 2 Siguranţă turbină aspiratoare 3 Întrerupătorul principal A Funcţionare normală B OFF – aparatul este decuplat. C Funcţionare cu duză manuală Punerea în funcţiune 1 Bară de manevrare ...
  • Page 135: Utilizarea

    Utilizarea Funcţionare cu sculă accesoriu Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de  Înainte de curăţare aspiraţi murdăria li- schimb agreate de către producător. Acce- beră cu un aspirator. soriile originale şi piesele de schimb origi-  Rabataţi opritorul mânerului de depla- nale constituie o garanţie a faptului că...
  • Page 136: Scoaterea Din Funcţiune

     Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu Sfaturi pentru curăţare apă curată. Pulverizaţi înainte porţiunile foarte mur- –  Înclinaţi aparatul pe spate şi curăţaţi ca- dare şi lăsaţi soluţia de curăţare să ac- pul de curăţare şi tija de aspirare. ţioneze 5 până...
  • Page 137: Depanarea

    laţi-l cu apă fierbinte (vezi îndrumarul „De- Schimbarea periei panare“)  Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi La fiecare 25 de ore de funcţionare curată.  Verificaţi furtunurile şi garniturile la de-  Înclinaţi aparatul pe spate şi aşezaţi-l teriorări. Înlocuiţi piesele defectate de pe mânerul de deplasare.
  • Page 138 În cazul unor defecţiuni care nu sunt speci- Date tehnice ficate în acest capitol, dacă aveţi dubii sau când acest lucru este recomandat în mod Putere expres, apelaţi la un service autorizat. Tensiunea nominală V/Hz 220...240 Aparatul nu funcţionează / 1~50 Protecţie IPX4 ...
  • Page 139: Piese De Schimb

    Declaraţie de conformitate CE Piese de schimb Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – nat mai jos corespunde cerinţelor funda- de schimb agreate de către producător. mentale privind siguranţa în exploatare şi Accesoriile originale şi piesele de sănătatea incluse în directivele CE aplica- schimb originale constituie o garanţie a bile, datorită...
  • Page 140 Pred prvým použitím vášho za- Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Pred prvým uvedením do prevádzky si bez- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- podmienečne musíte prečítat' bezpečnost- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. né...
  • Page 141: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky Ovládací panel 1 Poistka pohonu kief 2 Poistka vysávacej turbíny 3 Vypínač prístroja A Normálna prevádzka B OFF - VYP - prístroj je vypnutý. C Prevádzka s ručnou tryskou Uvedenie do prevádzky 1 Posuvná rukoväť  Sponu veka sklopte smerom dopredu. 2 Tlačidlo čistiaceho roztoku ...
  • Page 142: Obsluha

    Obsluha Prevádzka s nástrojom príslušen- stva  Pred čistením vysajte voľnú nečistotu Používať možno iba príslušenstvo a ná- vysávačom. hradné diely schválené výrobcom. Originál-  Aretáciu posuvného ramena vyklopte ne príslušenstvo a originálne náhradné smerom von, nastavte požadovanú diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú výšku posuvného ramena a aretáciu prevádzku stroja.
  • Page 143: Vyradenie Z Prevádzky

     Nádrž na znečistenú vodu vypláchnite Tipy pre čistenie čistou vodou. Silne znečistené miesta najprv nastrie- –  Zariadenie sklopte smerom dozadu, vy- kajte a potom nechajte čistiaci roztok čistite čistiacu hlavu a sací rám. pôsobiť 5 až 10 minút. Ochrana proti zamrznutiu Vždy postupujte od svetla do tieňa (od –...
  • Page 144 Každých 25 prevádzkových hodín Výmena kefy  Skontrolujte hadice a tesnenia, či nie sú  Vypustite nádrž na čistú vodu a znečis- poškodené. Chybné diely nechajte vy- tenú vodu. meniť zákazníckym servisom.  Prístroj sklopte smerom dozadu a ulož-  Skontrolujte opotrebovanie kefy, v prí- te na posuvné...
  • Page 145 Elektrické konštrukčné prvky nechajte pre- Technické údaje kontrolovať a opravovať iba v autorizovanej servisnej službe. Výkon Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto Menovité napätie V/Hz 220...240 kapitole, v prípade pochybností a pri vý- / 1~50 slovnom upozornení vyhľadajte autorizova- Druh krytia IPX4 nú...
  • Page 146: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s norma- Náhradné diely mi EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- – hradné diely schválené výrobcom. Ori- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený ginálne príslušenstvo a originálne stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie náhradné diely zaručujú bezpečnú a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 147: Hrvatski

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Sigurnosni napuci ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Prije prvog stavljanja u pogon obvezno pro- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- čitajte sigurnosne naputke br. 5.956-251! Simboli u uputama za rad Pregled sadržaja Opasnost Za neposredno prijeteću opasnost koja za...
  • Page 148: Komandni Elementi

    Komandni elementi Komandno polje 1 Osigurač pogona četki 2 Osigurač usisne turbine 3 Sklopka uređaja A Normalan rad B OFF – stroj je isključen. C Rad s ručnim nastavkom Stavljanje u pogon 1 Potisna ručica  Nagnite zapor kupole prema naprijed. 2 Tipka za otopinu sredstva za pranje ...
  • Page 149: Rukovanje

    Rukovanje Rad s alatnim priborom Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pri-  Prije čišćenja usisavačem usisajte neu- čuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač. čvršćenu prljavštinu. Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi  Zakrenite učvršćivač potisne ručice pre- jamče za to da stroj može raditi sigurno i ma van, namjestite željenu visinu poti- bez smetnji.
  • Page 150: Stavljanje Izvan Pogona

     Spremnik prljave vode isperite čistom Savjeti za čišćenje vodom. Jako prljava mjesta prethodno popr- –  Uređaj nagnite prema natrag pa očistite skajte i pustite da otopina sredstva za blok čistača i usisnu konzolu. pranje djeluje 5 do 10 minuta. Zaštita od smrzavanja Uvijek radite od svjetla ka sjeni (od pro- –...
  • Page 151: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Svakih 25 sati rada Zamjena četke  Provjerite postoje li oštećenja na crijevi-  Ispraznite spremnike svježe i prljave ma i brtvama. Neka servisna služba za- vode. mijeni neispravne dijelove.  Uređaj nagnite prema natrag i oslonite  Provjerite istrošenost četke, po potrebi na potisnu ručicu.
  • Page 152 U slučaju pojave smetnji koje nisu navede- Tehnički podaci ne u ovom odlomku, kod dvojbi i izričitih in- strukcija obratite se ovlaštenoj servisnoj Snaga službi. Nazivni napon V/Hz 220...240 Uređaj ne radi / 1~50 Zaštita IPX4  Utaknite strujni utikač. ...
  • Page 153: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Pričuvni dijelovi Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Smije se koristiti samo onaj pribor i oni – misli i konstrukciji te kod nas korištenoj pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zvođač. Originalan pribor i originalni pri- zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže čuvni dijelovi jamče za to da stroj može navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Page 154: Funkcija

    Pre prve upotrebe Vašeg Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Pre prvog stavljanja u pogon obavezno sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956- sledećeg vlasnika. 251! Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Zaštita životne sredine .
  • Page 155: Komandni Elementi

    Komandni elementi Komandno polje 1 Osigurač pogona četki 2 Osigurač usisne turbine 3 Prekidač uređaja A Normalan rad B OFF – uređaj je isključen. C Rad sa ručnom mlaznicom Stavljanje u pogon 1 Potisna ručica  Nagnite bravicu kupole prema napred. 2 Taster za rastvor deterdženta ...
  • Page 156: Rukovanje

    Rukovanje Rad sa alatnim priborom Sme se koristiti samo onaj pribor i oni  Pre čišćenja usisivačem usisajte rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. neučvršćenu prljavštinu. Originalan pribor i originalni rezervni delovi  Pomerite učvršćivač potisne ručke garantuju za to da uređaj može raditi prema spolja, namestite željenu visinu sigurno i bez smetnji.
  • Page 157: Nakon Upotrebe

     Rezervoar prljave vode isperite čistom Saveti za čišćenje vodom. Jako prljava mjesta prethodno –  Uređaj nagnite unazad pa očistite blok poprskajte i pustite da rastvor čistača i usisnu konzolu. deterdženta deluje 5 do 10 minuta. Zaštita od smrzavanja Uvek radite od svetla ka senci (od –...
  • Page 158: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Svakih 25 radnih sati Zamena četke  Proverite da li postoje oštećenja na  Ispraznite rezervoar sveže i prljave vode. crevima i zaptivkama. Neispravne delove treba da zameni servisna  Nagnite uređaj unazad i oslonite ga na potisnu ručku. služba. ...
  • Page 159 U slučaju pojave smetnji koje nisu Tehnički podaci navedene u ovom odlomku, kod nedoumica i izričitih instrukcija obratite se Snaga ovlašćenoj servisnoj službi. Nominalni napon V/Hz 220...240 Uređaj ne radi / 1~50 Stepen zaštite IPX4  Utaknite strujni utikač.  Proverite osigurače u zgradi. Prosečna potrošnja 1300 energije...
  • Page 160: Izjava O Usklađenosti Sa

    Izjava o usklađenosti sa Rezervni delovi propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 161 Преди първото използване на Указания за безопасност Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Преди първото пускане в експлоатация действайте според него и го запазете за непременно прочетете Упътването за по-късно използване или за следващия експлоатация № 5.956-251! притежател. Символи...
  • Page 162: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи Обслужващо поле 1 Предпазител задвижване на четките 2 Предпазител всмукателна турбина 3 Ключ на уреда A Нормален режим B OFF – уредът е изключен. C Режим с ръчна дюза Пускане в експлоатация 1 Плъзгаща скоба  Завъртете блокировка Dom напред. 2 Бутон...
  • Page 163: Обслужване

    Обслужване Експлоатация с инструмент-при- надлежност  Преди почистването изсмучете с Могат да се използват само принадлеж- прахосмукачка свободната мръсо ности и резервни части, които са позво- тия. лени от производителя. Оригиналните  Наклонете фиксатора на блокираща- принадлежности и оригинални резервни та...
  • Page 164: Tранспoрт

     Почистете цедките на резервоара за Съвети при почистване чиста вода и в Dom. Силно замърсените места напръскайте –  Резервоарът за мръсна вода да се предварително и оставете почистващия изплакне с чиста вода. разтвор да подейства 5 до 10 минути. ...
  • Page 165  Проверете разпръскването на дюзата.  Монтирайте всичко в обратната по следователност. Внимание Указание Опасност от увреждане. Никога не по- чиствайте запушената дюза с тел или При поставяне на дюзата в задържа- игла, а изплаквайте с гореща вода (ви- щата ламарина внимавайте за правил- жте...
  • Page 166: Помощ При Проблеми

     Почистете цедката в резервоара за Помощ при проблеми чиста вода. Опасност Четката не се върти Опасност от нараняване от електри-  Поставете ключа на уреда на норма- чески удар. лен режим. Преди всички дейности по уреда той да  Върнете предпазителя за задвижва се...
  • Page 167: Декларация За Съответствие

    Технически данни Декларация за съответ- ствие на ЕО Мощност С настоящото декларираме, че цитира- Номинално напре- V/Hz 220...240 ната по-долу машина съответства по жение / 1~50 концепция и конструкция, както и по на- Вид защита IPX4 чин на производство, прилаган от нас, Средна...
  • Page 168: Резервни Части

    Резервни части Могат да се използват само принад- – лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги- налните принадлежности и ориги- нални резервни части дават гаранция за това, уредът да може да се използва сигурно и без повреди. Списък...
  • Page 169: Eesti

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-251! se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutusjuhendis leiduvad sümbo- Sisukord Keskkonnakaitse ..ET .
  • Page 170: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid Juhtpaneel 1 Harja ajami kaitse 2 Imiturbiini kaitse 3 Seadme lüliti A Normaalne töörežiim B OFF - seade on välja lülitatud. C Töötamine käsidüüsiga Kasutuselevõtt 1 Tõukesang  Keerake kupli lukk ette. 2 Puhastuslahuse klahv  Tõstke musta vee paak ära ja pange 3 Kuppel kõrvale.
  • Page 171: Käsitsemine

    Käsitsemine Töö lisavarustusega Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varuosi,  Enne puhastamist imege lahtine mus- mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud tus tolmuimejaga ära. ja -varuosad annavad teile garantii, et  Keerake tõukesanga fikseering välja, seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja reguleerige tõukesanga kõrgus sobi- tõrgeteta.
  • Page 172: Kasutuselt Võtmine

     Loputage musta vee paaki puhta vee- Näpunäiteid puhastamiseks Tugevasti määrdunud kohad piserdage –  Kallutage masinat taha ja puhastage eelnevalt sisse ja laske puhastuslahust puhastuspead ja imiotsakut. 5 kuni 10 minutit mõjuda. Jäätumiskaitse Töötage alati valgusest varju (akna juu- –...
  • Page 173: Abi Rikete Korral

    Iga 25 töötunni järel Harja vahetamine  Kontrollige voolikuid ja tihendeid vigas-  Tühjendage puhta vee ja musta vee tuste osas. Laske defektsed osad klien- paak. diteenindusel välja vahetada.  Kallutage seadet taha ja langetage tõu-  Kontrollige harja kulumise osas, vaja- kesangale.
  • Page 174 Laske elektrikomponente kontrollida ja re- Tehnilised andmed montida ainult volitatud klienditeeninduses. Häirete puhul, mida selles peatükis maini- Võimsus tud pole, kahtluse korral ja silmnähtaval Nominaalpinge V Hz 220...240 juhtumil pöörduda autoriseeritud klienditee- / 1~50 ninduse poole. Kaitse liik IPX4 Seade ei tööta Keskmine võimsus- 1300 ...
  • Page 175: Varuosad

    EÜ vastavusdeklaratsioon Varuosad Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – tud seade vastab meie poolt turule toodud osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- tarvikud ja -varuosad annavad teile sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- garantii, et seadmega on võimalik töö- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 176: Latviešu

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt no- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai rādījumus par drošību Nr. 5.956-251! vai turpmākiem lietotājiem. Lietošanas instrukcijā izmantotie Satura rādītājs simboli Bīstami Vides aizsardzība.
  • Page 177: Vadības Elementi

    Vadības elementi Vadības panelis 1 Suku piedziņas drošinātājs 2 Sūkšanas turbīnas drošinātājs 3 Aparāta slēdzis A Normālais režīms B OFF - aparāts ir izslēgts. C Darbs ar rokas sprauslu Ekspluatācijas uzsākšana 1 Vadāmais rokturis  Pavirziet kupola fiksatoru uz priekšu. 2 Tīrīšanas šķīduma taustiņš...
  • Page 178: Apkalpošana

    Apkalpošana Darbs ar papildinstrumentu Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļautos  Izkaisītus netīrumus pirms tīrīšanas uz- piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie sūciet ar putekļu sūcēju. piederumu un oriģinālās rezerves daļas ga-  Pabīdiet stumšanas roktura fiksatoru uz rantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un āru, noregulējiet vajadzīgo roktura aug- bez traucējumiem.
  • Page 179: Transportēšana

     Iztīriet tīrā ūdens tvertnes sietus un sie- Tīrīšanas padomi tus kupolā. Ļoti netīras vietas vispirms apsmidziniet –  Ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā ūdens un ļaujiet tīrīšanas šķidrumam iedarbo- tvertni. ties 5 - 10 minūtes.  Sagāziet aparātu atpakaļ un iztīriet tīrī- Vienmēr strādājiet virzienā...
  • Page 180: Traucējumu Novēršana

    Ik pēc 25 darba stundām Sukas nomaiņa  Pārbaudiet, vai šļūtenēm un blīvēm nav  Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes. bojājumu. Bojātas daļas nomainiet  Sagāziet aparātu atpakaļ un nolieciet klientu dienestā. uz bīdāmā roktura.  Pārbadiet sukas nolietojumu, nepiecie- ...
  • Page 181 jumā sazinieties ar pilnvaroto klientu apkal- Tehniskie dati pošanas dienestu. Aparāts nedarbojas Jauda Nominālais sprie- V/Hz 220...240  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- gums / 1~50 ligzdai. Aizsardzība IPX4  Pārbaudiet ēkas drošinātājus. Vidējā uzņemšanas 1300 Sūkšanas turbīna nedarbojas jauda  Atjaunojiet sūkšanas turbīnas drošinā- Sūkšanas motora 1130 tāju vadības pultī.
  • Page 182: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Rezerves daļas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- – iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un tos piederumus un rezerves daļas. Ori- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- ģinālie piederumu un oriģinālās bā...
  • Page 183: Lietuviškai

    Prieš pirmą kartą pradedant Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaity- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų kite saugos reikalavimus Nr. 5.956-251! naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Naudojimo instrukcijoje naudojami ninkui.
  • Page 184: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai Valdymo plotas 1 Šepečio pavaros saugiklis 2 Siurblio turbinos saugiklis 3 Prietaiso jungiklis A Įprastinis režimas B OFF – prietaisas išjungtas. C Naudojimas su rankiniu purkštuku Naudojimo pradžia 1 Stūmimo rankena  Dangčio fiksatorių paverskite pirmyn. 2 Valomojo tirpalo mygtukas ...
  • Page 185: Valdymas

    Valdymas Naudojimas su papildomais įran- kiais  Prieš valydami laisvas dulkes nusiurbki- Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus te dulkių siurbliu. priedus ir atsargines dalis. Originalių priedų  Stūmimo rankenos fiksatorių paverskite ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina sau- į išorę, nustatykite norimą jos aukštį ir gų, be gedimų...
  • Page 186: Naudojimo Nutraukimas

     Paverskite prietaisą atgal ir išvalykite Patarimai valymo galvą ir siurbimo rėmelį. Stipriai užterštas vietas iš pradžių api- – Apsauga nuo šalčio purkškite valymo priemone ir palaukite 5-10 minučių. Jei prietaisas gali užšalti: Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio  ištuštinkite švaraus ir užteršto vandens –...
  • Page 187 Kas 25 eksploatavimo valandų Šepečio keitimas  Patikrinkite, ar nepažeisti tarpikliai ir  ištuštinkite švaraus ir užteršto vandens žarnos. Pažeistas dalis pateikite pa- bakus. keisti klientų aptarnavimo tarnybai.  Palenkite prietaisą atgal ir padėkite ant  Patikrinkite, ar nesusidėvėjęs šepetys, stūmimo rankenos.
  • Page 188 Jei jūsų prietaiso gedimas nepaminėtas Techniniai duomenys šiame skyriuje, jei abejojate ir jei tai aiškiai nurodyta, kreipkitės į klientų aptarnavimo Galia tarnybą. Nominali įtampa V/Hz 220...240 Prietaisas neveikia / 1~50 Saugiklio rūšis IPX4  Įkiškite elektros laido kištuką.  Patikrinkite pastato saugiklius. Vidutinis galingumas 1300 Siurbimo variklio ga-...
  • Page 189: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Atsarginės dalys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB nalių priedų ir atsarginių dalių direktyvų...
  • Page 190 Перед першим застосуванням Актуальні відомості про компоненти вашого пристрою прочитайте наведені на веб-вузлі за адресою: цю оригінальну інструкцію з www.kaercher.com/REACH експлуатації, після цього дійте Правила безпеки відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для Перед першим використанням на наступного...
  • Page 191: Елементи Керування

    Елементи керування Панель управління 1 Запобіжник приводу щіток 2 Запобіжник всмоктувальної турбіни 3 Апаратний вимикач A Нормальний режим роботи B OFF - пристрій виключений. C Режим роботи з ручним соплом Введення в експлуатацію 1 Тягова ручка  Відкинути пристрій блокування 2 Кнопка...
  • Page 192: Експлуатація

    Для дбайливого ставлення до Видалення вмісту з резервуара навколишнього середовища ощадливо для брудної води використовуйте миючий засіб.  Знову встановити резервуар для  Якщо резервуар для брудної води брудної води в пристрій. заповнений на 3/4, установити вимикач пристрою в положення ...
  • Page 193: Зняття З Експлуатації

     З'єднати з'єднання шланга подачі Зняття з експлуатації мийного засобу пристрою зі шлангом подачі мийного засобу допоміжного  Встановіть вимикач пристрою у інструмента. положення "OFF".  Установити головний вимикач у  Спорожнити резервуар для брудної води. режим роботи з ручною форсункою - запуститься...
  • Page 194: Зберігання

     Перекинути апарат назад і поставити Зберігання на тягову ручку.  Вигвинтити лівий і правий гвинт Увага! очищувальній головці. Небезпека отримання травм та  Зняти очищувальну головку. ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх...
  • Page 195 Прилад не працює  Вставте штепсельну вилку.  Перевірити запобіжник у будинку. Всмоктувальна турбіна не працює  Встановити запобіжник приводу щіток у вихідне положення на пульті керування. Недостатня потужність 1 Щітковий вал всмоктування 2 Гвинти опори щіток  Очистіть всмоктувальні планки. 3 Зубчастий...
  • Page 196 Технічні характеристики Килим занадто намокає  Замінити зношене сопло на нове Потужність (див. "Роботи з техобслуговування/ Номінальна напруга В/Гц 220...240 Заміна сопла"). / 1~50 Ступінь захисту IPX4 Середнє споживання Вт 1300 потужності Потужність Вт 1130 всмоктування двигуна Потужність Вт всмоктування щіток Щітки...
  • Page 197: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність Запасні частини Європейського При цьому будуть використовуватись – співтовариства лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче Оригінальні комплектуючі та запасні зазначена машина на основі своєї частини замовляються по гарантії, конструкції та конструктивного щоб...
  • Page 200 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...

This manual is also suitable for:

Brc 15 cBrc 30/15 c *jp

Table of Contents