Table of Contents
  • Electrical Connection (U.k. Only)
  • Installazione
  • Funzionamento Ed Uso
  • Uso del Telecomando
  • Manutenzione
  • Installation
  • Fonctionnement Et Utilisation
  • Utilisation de la Télécommande
  • Entretien
  • Gebrauch der Fernbedienung
  • Gebruik Van de Afstandsbediening
  • Instalación
  • Funcionamiento y Uso
  • Uso del Mando a Distancia
  • Mantenimiento
  • Ligação Eléctrica
  • Uso Do Telecomando
  • A Távirányító Használata
  • Opis Urzñdzenia
  • Bruk Av Fjernkontrollen
  • Installation
  • Att Använda Fjärrkontrollen
  • Anvendelse Af Fjernbetjeningen
  • Kauko-Ohjaimen Käyttö

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
TERMOVENTILATORE A COLONNA CERAMICO
TOWER CERAMIC HEATER
RADIATEUR SOUFFLANT COLONNE CÉRAMIQUE
KERAMIK-HEIZSÄULE
KERAMISCHE ZUILVENTILATORKACHEL
TERMOVENTILADOR CERÁMICO DE TORRE
TERMOVENTILADOR CERÂMICO DE COLUNA
∫∂ƒ∞ªπ∫√ ∞∂ƒ√£∂ƒª√ ¢∞¶∂¢√À
ä ä Ö Ö ê ê Ä Ä å å à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä à à â â í í Ö Ö è è ã ã é é Ç Ç Ö Ö ç ç í í à à ã ã ü ü í í é é ê ê - - ë ë í í é é â â ä ä Ä Ä
OSZLOPOS FŰT VENTILÁTOR KERÁMIA FŰT ELEMMEL
TEPELN¯ SLOUPKOV¯ KERAMICK¯ VENTILÁTOR
TERMOWENTYLATOR CERAMICZNY KOLUMNOWY
SØYLEFORMET KERAMISK VIFTEOVN
KERAMISK PELARVÄRMEFLÄKT
KERAMISK SØJLEVARMLUFTSBLÆSER
KERAAMINEN PYSTYMALLINEN TUULETINLÄMMITIN
ä ä é é ã ã é é ç ç Ö Ö ç ç ä ä Ö Ö ê ê Ä Ä å å à à ó ó Ö Ö ç ç í í Ö Ö ê ê å å é é Ç Ç Ö Ö ç ç í í à à ã ã Ä Ä í í é é ê ê
TERMOVENTILATOR CERAMIC TIP COLOANĂ
10
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Használati útmutató
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöohjeet
àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡
Instrucţiuni pentru folosire
Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeLonghi TOWER CERAMIC HEATER

  • Page 1 TERMOVENTILATORE A COLONNA CERAMICO TOWER CERAMIC HEATER RADIATEUR SOUFFLANT COLONNE CÉRAMIQUE KERAMIK-HEIZSÄULE KERAMISCHE ZUILVENTILATORKACHEL TERMOVENTILADOR CERÁMICO DE TORRE TERMOVENTILADOR CERÂMICO DE COLUNA ∫∂ƒ∞ªπ∫√ ∞∂ƒ√£∂ƒª√ ¢∞¶∂¢√À ä ä Ö Ö ê ê Ä Ä å å à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä à à â â í í Ö Ö è è ã ã é é Ç Ç Ö Ö ç ç í í à à ã ã ü ü í í é é ê ê - - ë ë í í é é â â ä ä Ä Ä...
  • Page 3: Electrical Connection (U.k. Only)

    Tensione vedi targa caratteristica Spenning se etikett potenza Voltage See rating label Jännite watt kts. arvokilpi ominaisuudet Wattage Tension Feszültség voir plaquette données lásd adatlemez puissance teljesítmény Spannung Napi´cie siehe Typenschild Zob. tabliczk´ znamionowà mocy Leistung Spänning ç‡ÔflÊÂÌË zie plaatje ÒÏÓÚË...
  • Page 4: Installazione

    DESCRIZIONE A Pannello comandi B Griglia uscita aria C Base D Lampada spia E Pulsante Set time F Pulsante regolazione temperatura G Pulsante MODE H Pulsante STAND-BY I Pulsante oscillazione L Interruttore generale COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico richiesto.
  • Page 5: Uso Del Telecomando

    Regolazione del termostato 1. Premere il pulsante MODE (G) fino a quando il display visualizza AUTO. 2. Agire sui pulsanti + o - per aumentare o diminuire il set di temperatura. La temperatura così fissata verrà automaticamente regolata e mantenuta costante dal termostato. 3.
  • Page 6 Non usare l’apparecchio per asciugare la biancheria, non ostruire le griglie di entrata ed uscita dell’aria (pericolo di surriscaldamento). Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità.
  • Page 7: Operation And Use

    DESCRIPTION OF APPLIANCE A Control panel B Air outlet grille C Base D Pilot lamp E Set time button F Temperature adjustement G MODE button H STAND-BY button I Oscillating button L ON/OFF button ELECTRICAL CONNECTION Before plugging the appliance into the mains socket, check that the mains power supply corresponds to the value indicated on the rating plate.
  • Page 8: Using The Remote Control

    Timer function This function can be activated during any operating mode. The timer can be used to program the time the appliance remains in operation, from 1 to 8 hours. Each time you press the button (E), the operating time increases by one hour. When the timer has been set, the time decreases in steps of one hour and the time remaining is displayed.
  • Page 9 The heater is fitted with a safety device which switches it off in the event of accidental overheating (eg. obstruction of air intake and outlet grilles, motor turning slowly or not at all). To reset, unplug the appliance from the mains socket for a few minutes, remove the cause of overheating then plug in again.
  • Page 10: Installation

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL A Panneau des commandes B Grille de sortie de l’air C Base motorisée D Lampe témoin E Bouton Set time Bouton de réglage de la température G Bouton MODE H Bouton STAND-BY Bouton d’oscillation Interrupteur général BRANCHEMENT Avant de brancher l’appareil à...
  • Page 11: Utilisation De La Télécommande

    2. Utiliser les boutons + ou - pour augmenter ou diminuer la température programmée. La température fixée est automatiquement régulée et maintenue constante par le thermostat. 3. Si la température ambiante dépasse de 2 °C la température programmée, l’appareil inter- rompt son fonctionnement et la ventilation cesse après quelques secondes.
  • Page 12 santes sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Toujours laisser un espace dégagé min. de 50 cm devant la partie frontale de l’appareil. Ne jamais faire fonctionner l’appareil contre un mur, un meuble, des rideaux, etc. L’utilisation d’une rallonge est déconseillée.
  • Page 13 GERÄTEBESCHREIBUNG A Bedienblende B Luftaustrittgitter C Motorisierter Sockel D Kontrolllampe E Taste Set time F Taste Temperaturregelung G Taste MODE H Taste STAND-BY Taste Schwenkfunktion L Hauptschalter ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung Ihrer Wohnung mit dem am Gerät angegebenen Wert übereinstimmt, und ob die Steckdose und die Versorgungsleitung für die Strombelastung bemessen sind.
  • Page 14: Gebrauch Der Fernbedienung

    Thermostatregelung 1. Die Taste MODE (G) solange drücken, bis das Display AUTO anzeigt. 2. Mit den Tasten + oder – die Temperaturvorgabe erhöhen oder erniedrigen. Die auf diese Weise eingestellte Temperatur wird dann durch den Thermostat automatisch geregelt und konstant gehalten. 3.
  • Page 15 Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Wäsche, und verdecken bzw. verstopfen Sie niemals die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter (Überhitzungsgefahr).as Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen, geistigen oder sensorischen Behin- derungen, oder von Personen, die nicht mit dem Betrieb des Gerätes vertraut sind, gebrau- cht werden, es sei denn, dass sie von einer für sie und ihre Sicherheit verantwortlichen Per- son beaufsichtigt und in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen werden.
  • Page 16 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A Bedieningspaneel B Luchtuitlaatrooster C Gemotoriseerde draaivoet D Controlelampje Set time knop Temperatuurregelknop G MODE knop H STAND-BY knop Knop voor bewegen draaivoet Hoofdschakelaar ELEKTRISCHE AANSLUITING Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt met de op uw toestel aangeduide spanning (V) en of het stopcontact en de voedingsleiding qua afmetingen op de vereiste belasting zijn afgestemd.
  • Page 17: Gebruik Van De Afstandsbediening

    Regeling thermostaat 1. Druk op de knop MODE (G) totdat de display AUTO weergeeft. 2. Gebruik de knoppen + en – om de ingestelde temperatuur te verhogen of te verlagen. De op deze manier ingestelde temperatuur wordt automatisch door de thermostaat geregeld en constant gehouden.
  • Page 18 Gebruik het apparaat niet om wasgoed te drogen. Dek de roosters voor de luchtinlaat en luchtuitlaat niet af (gevaar voor oververhitting). Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook kinderen) met beperkte menta- le, fysieke of sensoriële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aan- dachtig worden gevolgd of geïnstrueerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun vei- ligheid.
  • Page 19: Instalación

    DESCRIPCION DEL APARATO A Panel de mandos B Rejilla de salida aire C Base motorizada D Piloto E Botón Set time F Botón de regulación temperatura G Botón MODE H Botón STAND-BY I Botón de oscilación L Interruptor general CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su red doméstica corresponda al valor indicado en V en el aparato y que el enchufe de corriente y la línea de alimentación estén dimensionados para la carga requerida.
  • Page 20: Uso Del Mando A Distancia

    Regulación del termostato 1. Pulse el botón MODE (G) hasta que en la pantalla aparezca AUTO. 2. Utilice los botones + o – para aumentar o disminuir la temperatura programada. La tempe- ratura así fijada será regulada automáticamente y mantenida constante por el termostato. 3.
  • Page 21 aire (peligro de recalentamiento). No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas sensoriales dismi- nuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que estén vigilados atentamente e instruidos por un responsable en relación a su seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Page 22: Ligação Eléctrica

    DESCRIÇÃO DO APARELHO A Painel de comandos B Grelha de saída de ar C Base motorizada D Luz piloto E Botão Set time F Botão de regulação da temperatura G Botão MODE H Botão STAND-BY Botão de oscilação Interruptor geral LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de inserir a ficha na tomada de alimentação, certifique-se de que a voltagem da sua rede doméstica corresponde ao valor indicado em V no aparelho e de que a tomada e a...
  • Page 23: Uso Do Telecomando

    Regulação do termóstato 1. Prima o botão MODE (G) até o visor apresentar AUTO. 2. Utilize os botões + ou - para aumentar ou diminuir a temperatura definida. A temperatura assim fixada será automaticamente regulada e mantida constante pelo termóstato. 3.
  • Page 24 Não permita o uso do aparelho a pessoas (incluindo crianças) com capacidades psicofísi- cas e sensoriais reduzidas, ou com uma experiência e conhecimentos insuficientes, a menos que sejam atentamente vigiadas e ensinadas por um responsável pela sua segu- rança. Vigie as crianças, certificando-se de que elas não brincam com o aparelho. O aparelho deve estar posicionado a uma distância de 50 cm de móveis ou outros objec- tos.
  • Page 25 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ A ¶›Ó·Î·˜ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ B °Ú›ÏÈ· ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú· C ªË¯·ÓÔΛÓËÙË ‚¿ÛË D ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· E ¶Ï‹ÎÙÚÔ Set time F ¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ G ¶Ï‹ÎÙÚÔ MODE H ¶Ï‹ÎÙÚÔ STAND-BY ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈ΋˜ ΛÓËÛ˘ L °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ™À¡¢∂™∏ ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÔÈÎÈ·ÎÔ‡...
  • Page 26 ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË 1. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE (G) ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË AUTO. 2. ¶È¤ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· + ‹ - ÁÈ· Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÛÙ·ıÂÚ‹ ·fi ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
  • Page 27 ÓÈÙ‹Ú˜, ÈÛ›Ó˜ ÎÏ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¿ÓÙ· Î·È ÌfiÓÔ Û ηٷÎfiÚ˘ÊË ı¤ÛË. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ÚÔ‡¯·, ÌË ÛÎÂ¿˙ÂÙ ÙȘ ÁÚ›ÏȘ ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· (ΛӉ˘ÓÔ˜ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘). ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û ¿ÙÔÌ· (·ÎfiÌ· Î·È ·È‰È¿) Ì ÌÂȈ̤Ó˜ „˘¯ÔÊ˘ÛÈΤ˜...
  • Page 28 é é è è à à ë ë Ä Ä ç ç à à Ö Ö è è ê ê à à Å Å é é ê ê Ä Ä Ä Ä è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ç Ç ê¯ÂÚ͇ ‰Îfl ‚˚ÔÛÒ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ë...
  • Page 29 ÑÎfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ‚ÓÓÚ‡ ‚ Ú·ÛÂÏÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Â˘Â ‡Á ̇ʇڸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ (I I ). ÑÎfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡, ̇ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ ÍÌÓÔÍÛ (H H ). ì ì Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ì Ì Ó Ó ‚ ‚ Í Í ‡ ‡ Ú Ú Â Â   Ï Ï Ó Ó     „ „ Û Û Î Î fl fl Ú Ú Ó Ó   ‡ ‡ 1.
  • Page 30 ì ì ï ï é é Ñ Ñ ÑÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl β·Ó„Ó ÛıÓ‰‡ ËÁ‚ÎÂÍËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. Ç Ç Ú Ú Â Â ˜ ˜ Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ò Ò Â Â Á Á Ó Ó Ì Ì ‡ ‡ , , Í Í Ó Ó „ „ ‰ ‰ ‡ ‡ ‚ ‚ ˚ ˚ Ô Ô Ó Ó Î Î ¸ ¸ Á Á Û Û Â Â Ú Ú Â Â Ò Ò ¸ ¸ Ô Ô   Ë Ë · · Ó Ó   Ó Ó Ï Ï , , Ô Ô Â Â   Ë Ë Ó Ó ‰ ‰ Ë Ë ˜ ˜ Â Â Ò Ò Í Í Ë Ë ˜ ˜ Ë Ë Ò Ò Ú Ú Ë Ë Ú Ú Â Â Ô...
  • Page 31 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A Kezelőpanel B Levegőkivezető rács C Motorizált talp D Jelzőlámpa E Set time nyomógomb F Hőmérséklet-szabályozó nyomógomb G MODE nyomógomb H STAND-BY nyomógomb I Oszcilláció nyomógomb L Főkapcsoló ELEKTROMOS BEKÖTÉS Mielőtt a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatba illesztené, gondosan ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készüléken V-ban feltüntetett értékkel, valamint hogy a csatlakozóaljzat és a tápvonal megfelel-e a kívánt terhelésnek.
  • Page 32: A Távirányító Használata

    A termosztát beállítása 1. Nyomja meg a MODE (G) nyomógombot amíg a kijelzőn meg nem jelenik az AUTO felirat. 2. A + vagy – nyomógomb segítségével növelhető vagy csökkenthető a beállított hőmérséklet. A termosztát az így beállított hőmérsékletet ezután automatikusan szabályozza és állandó...
  • Page 33 A készüléket mindig és kizárólag csak függőleges helyzetbe állítva üzemeltesse. A készüléket ne használja ruhaszárításra. Ne zárja el a levegő bevezető és kivezető rácsokat (túlhevülés veszélye). Ne engedje, hogy a készüléket csökkent szellemi-fizikai-szenzorikus képességű vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek (beleértve gyermekek) használják, hacsak nincsenek egy, a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt és nem lettek kellően felvilágosítva a készülék használatáról.
  • Page 34 POPIS P¤ÍSTROJE A Kontrolní panel B MfiíÏka pro v˘stup vzduchu C Motorizovan˘ podstavec D Svûtelná kontrolka E Tlaãítko Set time F Tlaãítko regulace teploty G Tlaãítko MODE H Tlaãítko STAND-BY Tlaãítko pro pohyb L Hlavní vypínaã ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Pfied zapojením zástrãky síÈového kabelu do zásuvky elektrického proudu peãlivû zkontro- lujte, zda napûtí...
  • Page 35 Regulace termostatu 1. Stisknûte tlaãítko MODE (G) aÏ do doby, kdy se na displeji objeví nápis AUTO. 2. Pomocí tlaãítek + nebo – sníÏit nebo zvy‰it nastavenou teplotu. Takto nastavená teplota bude termostatatem automaticky regulována a udrÏována na stálé hodnotû. 3.
  • Page 36 Nedovolit provozování spotfiebiãe osobám (i dûtem) s omezen˘mi psycho-fyzick˘mi a poznávacími schopnostmi anebo tûm, ktefií mají nedostateãné zku‰enosti a znalosti, pokud nejsou pod patfiiãn˘m dozorem a dostateãnû instruovány osobou, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Dûti je tfieba hlídat, aby si se spotfiebiãem nehrály. Ve vzdálenosti do 50 cm pfied spotfiebiãem se nesmí...
  • Page 37: Opis Urzñdzenia

    OPIS URZÑDZENIA A Panel sterowania B Kratka wylotu powietrza C Ruchoma podstawa D Lampka kontrolna Przycisk Set time Przycisk regulacji temperatury G Przycisk MODE Przycisk STAND-BY Przycisk rotacji Wy∏àcznik g∏ówny POD¸ÑCZENIE ELEKTRYCZNE Przed w∏o˝eniem wtyczki do gniazdka nale˝y dok∏adnie sprawdziç, czy napi´cie domowej sieci zasilajàcej odpowiada wartoÊci podanej w V na urzàdzeniu i czy gniazdko zasilajà- ce i linia zasilajàca posiadajà...
  • Page 38 Ustawianie termostatu 1. Naciskaç przycisk MODE (G), dopóki na wyÊwietlaczu nie pojawi si´ napis AUTO. 2. Przy pomocy przycisków + lub – zwi´kszaç lub zmniejszaç temperatur´. W ten sposób ustawiona temperatura zostanie automatycznie zachowana i b´dzie stale utrzymywana przez termostat. 3.
  • Page 39 Nie nale˝y pozwoliç, by z urzàdzenia korzysta∏y osoby (w tym równie˝ dzieci) o ogranic- zonych mo˝liwoÊciach psychicznych, fizycznych i ruchowych, chyba ˝e sà one starannie nadzorowane i zosta∏y pouczone przez osob´, która jest za nie odpowiedzialna. Pilnowaç, by dzieci nie bawi∏y si´ urzàdzeniem. W odleg∏oÊci do 50 cm przed urzàdzeniem nie powinny staç...
  • Page 40 BESKRIVELSE AV APPARATET A Rist for luftutslipp B Betjeningspanel C Motorisert base D Varsellampe E Tast for tidsinnstilling F Bryter for temperaturregulering G MODE-bryter H STAND-BY-bryter Svinge-bryter L Hovedbryter ELEKTRISCHE AANSLUITING Før man setter støpslet i stikkontakten, må man kontrollere at nettspenningen tilsvarer spen- ningen som er angitt i V (volt) på...
  • Page 41: Bruk Av Fjernkontrollen

    Termostatregulering 1. Trykk på tasten MODE (G) helt til man på skjermen ser ordet AUTO. 2. Trykk på tastene + o – for å øke eller redusere den innstilte temperaturen. Dersom temperaturen stilles inn på denne måten vil den justeres automatisk, og holdes konstant av termostaten. 3.
  • Page 42 ske og sansemessige ferdigheter, eller med for liten erfaring eller kunnskap, med mindre de har tilstrekkelig tilsyn og opplæring av en ansvarlig voksen, som kan forebygge ulykker. Pass på barn, og sørg for at de ikke leker med apparatet. I en distanse av 50 cm foran apparatet må det ikke befinne seg møbler eller andre gjenstander. Man må...
  • Page 43: Installation

    LAITTEEN OSAT A Kontrollpanel B Luftutsläpp med galler C Motoriserat underrede D Kontrollampa SET TIME-knapp Temperaturknapp G MODE-knapp H STAND-BY-knapp Oscillationsknapp Huvudströmbrytare ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Kontrollera noggrant att nätspänningen motsvarar det värde i V som anges på apparaten och att eluttaget och elsladden är anpassade för belastningen i fråga innan du sätter i stick- proppen.
  • Page 44: Att Använda Fjärrkontrollen

    matiskt att ställa in och bibehålla den temperatur som på så sätt har fastställts. 3. När omgivningstemperaturen är 2° högre än den inställda temperaturen stängs apparaten av och fläkten stannar efter några sekunder. 4. När omgivningstemperaturen sjunker under den inställda temperaturen startar apparaten igen automatiskt.
  • Page 45 Inom ett avstånd på 50 cm framför fläkten får det inte finnas möbler eller andra föremål. Använd inte apparaten nära väggar, möbler, gardiner och dylikt. Använd helst inte förlängningssladdar. Om du måste använda en förlängningssladd bör du noggrant följa instruktionerna för denna och se till att inte överskrida den maximieffekt som anges på...
  • Page 46 BESKRIVELSE AF BRØDRISTER A Styrepanel Luftudstrømningsrist C Motorstyret basis D Kontrollampe SET TIME knap Temperaturindstillingsknap G MODE-knap H STAND-BY-knap Drejeknap Hovedafbryder TILSLUTNING TIL EL-NETTET Inden stikket sættes i stikkontakten kontrolleres omhyggeligt, at den elektriske spænding i hjemmets elforsyning svarer til den V værdi der er angivet på apparatet, og at stikkontakten og elforsyningslinien passer til den belastning der kræves.
  • Page 47: Anvendelse Af Fjernbetjeningen

    Regulering af termostaten 1. Tryk på MODE knappen (G), indtil skærmen viser AUTO. 2. Indstil en højere eller lavere temperatur ved hjælp af knapperne + og -. Den således indstil- lede temperatur reguleres og opretholdes automatisk af termostaten. 3. Apparatet slukkes, når temperaturen i omgivelserne ligger 2°C over den indstillede, og ven- tileringen standser i løbet af få...
  • Page 48 Sørg for, at apparatet ikke anvendes af personer (derunder børn) med nedsatte psykiske, fysiske og sensoriske evner eller med utilstrækkelig erfaring eller kendskab, med mindre en ansvarlig person overvåger og vejleder dem og derved opretholder sikkerheden. Hold øje med børnene, og sørg for, at de ikke leger med apparatet. Indenfor en afstand af 50 cm foran apparatet må...
  • Page 49 ESKRIVNING AV APPARATEN A Säädintaulu B Ilman poistoritilä C Moottoroitu alusta D Merkkivalo E Set time- painike F Lämpötilan säätöpainike G MODE- painike H STAND-BY- painike Kiertopainike Pääkatkaisin SÄHKÖKYTKENTÄ Tarkista huolellisesti ennen pistokkeen asettamista pistorasiaan, että kotitalouden verkkojän- nite vastaa laitteessa tunnuksella V ilmaistua arvoa ja että sähköpistoke ja -verkko on mitoitettu tarvittavalle sähkökuormitukselle.
  • Page 50: Kauko-Ohjaimen Käyttö

    Lämmönsäätimen käyttö 1. Paina painiketta MODE (G), kunnes näytölle ilmestyy kirjoitus AUTO. 2. Paina painikkeita + tai - joko asetetun lämpötilan lisäämiseen tai laskemiseen. Lämmönsää- din pitää näin säädetyn lämpötilan automaattisesti muuttumattomana. 3. Kun huoneiston lämpötila on 2°C asetettua lämpötilaa korkeampi, lämmitin sammuu ja muutama sekunti tämän jälkeen myös puhallus pysähtyy.
  • Page 51 mien tai laitteen ominaisuuksia tuntemattomien henkilöiden (tai lasten) käyttää laitetta, ellei käyttö tapahdu heidän turvallisuudestaan vastaavien henkilöiden tarkassa valvonnassa. Lapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella. Varmista, ettei laitteen edessä ole huonekaluja tai muita kohteita 50 cm etäisyydellä. Älä käytä laitetta seinien, huonekalujen, verhojen jne. läheisyydessä. Emme suosittele jatkojohtojen käyttöä.
  • Page 52 JGBCFYBT YF EHTLF Ä Ä äÓχ̉ÌÓ Ú‡·ÎÓ Ç Ç ê¯ÂÚ͇ Á‡ ÓÚ‚Âʉ‡Ì ̇ ‚˙Á‰Ûı‡ ë ë åÂı‡ÌËÁË‡Ì‡ ÓÒÌÓ‚‡ D D äÓÌÚÓÎ̇ ·ÏÔ‡ E E ÅÛÚÓÌ Set tim F F ÅÛÚÓÌ Á‡ „ÛÎË‡Ì ̇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ G G ÅÛÚÓÌ MODE H H ÅÛÚÓÌ STAND-BY I I ÅÛÚÓÌ...
  • Page 53 ê ê Â Â „ „ Û Û Î Î Ë Ë   ‡ ‡ Ì Ì Â Â Ì Ì ‡ ‡ Ú Ú Â Â   Ï Ï Ó Ó Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ú Ú ‡ ‡ 1.
  • Page 54 ‚ıÓ‰fl˘Ëfl Ë ËÁıÓ‰fl˘Ëfl ‚˙Á‰Ûı (ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ Ô„fl‚‡ÌÂ). ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ Û‰‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÓÚ Îˈ‡ (‚Íβ˜ËÚÂÎÌÓ ÓÚ ‰Âˆ‡), ˜ËËÚÓ ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÒÂÚË‚ÌË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ò‡ Ó„‡Ì˘ÂÌË, ËÎË Îˈ‡ ·ÂÁ ÓÔËÚ Ë Á̇ÌËfl ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ ÓÚ„Ó‚ÓÌÓ Á‡ Úflı̇ڇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Îˈ ̇·Î˛‰‡‚‡ Ë ‰‡‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂÎÌË...
  • Page 55 DESCRIERA APARATULUI A Panou comenzi B Grilă ieșire aer C Bază motorizată D Indicator luminos E Buton și Set time F Buton reglare temperatură G Buton MODE H Buton STAND-BY Buton oscilare L Întrerupător general RACORDAREA ELECTRICĂ Înainte de a introduce ștecherul în priza de curent verificaţi cu atenţie ca voltajul reţelei dvs.
  • Page 56 2. Acţionaţi pe butoanele + sau - pentru a mări sau a micșora valoarea temperaturii. Temperatura astfel fixată va fi reglată în mod automat și menţinută constantă de către termostat. 3. Atunci când temperatura mediului ambiant este cu 2˚C mai mare decât temperatura setată...
  • Page 57 aerului (pericol de supraîncălzire). Nu permiteţi ca aparatul să fie folosit de către persoane (chiar și copii) cu capacităţi psiho – fizico – senzoriale reduse, sau cu experienţă și cunoștinţe insuficiente, ci doar dacă sunt supravegheate cu atenţie de un responsabil al integrităţii lor. Supravegheaţi copiii, asigurându-vă...
  • Page 61 713IDL /04.07...

Table of Contents