Page 4
Maestria EN450 220-240V 50/60Hz <2300 W 19 bar 5.3 kg 1.4 l 17 cm 30 cm 39.5 cm...
Page 5
ON/OFF button Lever Water tank Steam handle Κουμπί ON/OFF Μοχλός Δοχείο νερού Λαβή ατμού AN/AUS Schalter Hebel Wassertank Dampffunktionsschalter Pulsante On/Off Leva Serbatoio acqua Regolatore vapore Botón de encendido/apagado Palanca Depósito de agua Palanca del vapor Botão On/Off [Ligar/Desligar] Manípulo Depósito de água Manípulo de vapor Hlavní...
Page 7
Steam pipe, nozzle Removable cup support Maintenance unit and handling area Αποσπώμενη βάση κούπας Μονάδα συντήρησης Σωλήνας ατμού, ακροφύσιο και Abnehmbare Tassenablage Einschubmodul περιοχή χειρισμών Supporto per tazzina rimovibile Unità di manutenzione Soporte para tazas desmontable Unidad de mantenimiento Dampfrohr, Aufschäumdüse Suporte amovível de Unidade de manutenção und Zubereitungsbereich...
Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
SAFET Y PRECAUTIonS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. Caution –...
Page 10
even surface. The surface must be resistant to representative for examination, repair or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild heat and fluids, like water, coffee, descaler or adjustment. cleaning agent to clean the surface of the similar. • A damaged appliance can cause electrical appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή – Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη...
Page 12
• Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, μην • Μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα εύκολα προσβάσιμη, γειωμένη παροχή ρεύματος. Η συσκευή θα πρέπει να συνδέεται τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή πάνω ή δίπλα σε της συσκευής. Εάν το κάνετε, μπορεί να με το ρεύμα μόνο μετά την εγκατάστασή επιφάνειες...
Page 13
ή παραμορφωμένη κάψουλα. Εάν μία πανί και μαλακό καθαριστικό προϊόν για να υπό συνθήκες πραγματικής χρήσης κάψουλα έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής. πραγματοποιούνται τυχαία σε επιλεγμένες • Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από τη καψουλών, σβήστε τη μηχανή και βγάλτε τη μονάδες.
PREPARIng YoUR mAChInE FoR FIRST USE/ ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. 1.
CoFFEE PREPARATIon/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 1. Rinse and fill water tank with potable water. 2. Reposition water tank . 3. Close lever and switch machine on. Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού. Κλείστε τον μοχλό και ανάψτε τη μηχανή. Blinking lights: heat up (25 sec.) Φως...
BARISTA: FRoThIng YoUR mILK/ BARISTA: ΦΤΙΑΞΤΕ ΑΦΡΟ ΓΑΛΑΚΤΟΣ CAUTION: steam pipe will be hot during and after usage. Use rubber grip area only to avoid burns. ΠΡΟΣΟΧΗ: ο σωλήνας του ατμού θα είναι καυτός κατά και μετά τη χρήση. Χρησιμοποιήστε μόνο την περιοχή της ελαστικής λαβής...
Page 17
REAdY To FRoTh YoUR mILK/ ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΣΑΣ ΑΦΡΟΓΑΛΑ TIPS: for perfect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4° C). For best results, use a milk jug to froth your milk. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ: για τέλειο αφρό γάλακτος, χρησιμοποιήστε φρέσκο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4° C). Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε...
Page 18
CLASSIC RECIPES/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ CAPPUCCIno/ CAPPUCCIno CAFFÉ LATTE/ CAFFÉ LATTE Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
Page 19
CLASSIC RECIPES/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ LATTE mACChIATo/ LATTE mACChIATo ESPRESSo mACChIATo/ ESPRESSo mACChIATo Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation. Prepare an Espresso in an Espresso cup and top up with hot milk froth.
Page 21
goURmET RECIPES/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ goURmET AFTER EIghT® CoFFEE/ ΚΑΦΕΣ AFTER EIghT® Proportions: Υλικά: 1 Livanto Espresso capsule 1 κάψουλα Espresso Livanto After Eight® mint chocolate Σοκολάτες μέντας After Eight® Nougat chocolate σοκολάτα με πάστα φουντουκιού Topped up with hot milk froth Συμπλήρωμα...
mEnU modES/ ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ 1. To enter menu modes, press and hold the Espresso button 2. Set the dials to the required settings (see 3. Once selected, press the Lungo button to confirm (middle light steady to while turning the machine on (middle light steady orange). chart below).
EmPT YIng modE/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΔΕΙΑΣΜΑΤΟΣ NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. ΣΗΜΕΙωΣΗ: θα πρέπει να αδειάζετε τη μηχανή σας πριν από και μετά από κάθε μακρά περίοδο χωρίς χρήση. CoFFEE & STEAm PIPE/ ΚΑΦΕΣ...
CARE & CLEAnIng/ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Κ ΑΙ Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ do noT WASh PARTS In A dIShWAShER/ Μhn ΠΛΕΝΕΤΕ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup 2. Maintenance unit can be removed in one piece and support in upright position.
Page 25
dESCALIng modE/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ NOTE: duration approximately 20 minutes. Steady orange middle light indicates descaling is needed. ΣΗΜΕΙωΣΗ: διάρκεια περίπου 20 λεπτά. Όταν το μεσαίο πράσινο φως ανάβει σταθερά σημαίνει ότι η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί. 1. Turn machine off and set Espresso button to 4 and 2.
Page 26
10. Once done, empty and rinse water tank, drip tray and 11. Fill up water tank with drinking water. 12. Replace empty container as per step 6. capsule container, and replace. Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό. Βάλτε πίσω στη θέση του το άδειο δοχείο όπως και στο Μόλις...
Page 27
TRoUBLEShooTIng/ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ALARmS (ERRoR And dESCALIng)/ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ (ΣΦΑΛΜΑ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ) No lights. ➔ The machine has switched off automatically; press ON/OFF button. ➔ Check the mains: plug, voltage, fuse. No coffee, no water. ➔ Check the water tank, if empty, fill with potable water. ➔...
ConTAC T ThE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Page 29
ECoLABoRATIon: ECoLABoRATIon.Com/ ECoLABoRATIon: ECoLABoRATIon.Com We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality Coffee Program.
Page 30
If you believe your product is defective, contact DeLonghi for instructions on where to send or bring it for repair. Only the use of Nespresso capsules will guarantee the proper functioning and lifetime of your Nespresso machine.
Page 32
Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen.
Page 33
siChErhEiTshiNwEisE Achtung – Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshin- weise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Zur Information –...
Page 34
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn (Urlaub, usw.). und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß • Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, funktioniert.
Entkalkung Anweisungen ohne vorherige Ankündigung werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten zu ändern. • Alle Nespresso Maschinen durchlaufen Produktionseinheiten durchgeführt. strenge Qualitätskontrollen. Einige Geräte können daher Spuren eines Belastungstests unter realen Bedingungen vorherigen Gebrauchs aufweisen. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.
Page 36
dalla presa di alimentazione. acqua, caffè, decalcificanti e simili. sia esaminato, riparato o regolato. • Collegare l’apparecchio solo a prese di terra • Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare • Un apparecchio danneggiato può causare adeguate e facilmente accessibili. Verificare l’apparecchio dalla presa di alimentazione.
Page 37
Decalcificazione pulire la superficie della macchina. sono stati progettati per l’apparecchio. • Quando si apre l’imballo della macchina, • Tutti gli apparecchi Nespresso passano • La soluzione decalcificante Nespresso, rimuovere la pellicola di plastica. attraverso controlli severi. Devono superare se usata correttamente, contribuisce a •...
vOrBErEiTUNg fÜr diE ErsTE iNBETriEBNahmE/ PrimO UTilizzO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Prima leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi. 1. Stellen Sie sicher das sich die Tassenablage in der 2.
Page 39
KaffEEzUBErEiTUNg/ PrEPara ziONE dEl Caffè 1. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit 2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. 3. Schließen Sie den Hebel und schalten Sie die Maschine ein. Trinkwasser. Riposizionare il serbatoio dell’acqua. Chiudere la leva e accendere la macchina. Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua potabile.
Page 40
BarisTa: milCh aUfsChÄUmEN/ BarisTa: mONTarE il laTTE ACHTUNG: das Dampfrohr ist während und nach der Benutzung sehr heiß. Berühren Sie nur den gummierten Bereich um Verbrennungen zu vermeiden. ATTENZIONE: l’erogatore di vapore sarà caldo durante e dopo l’uso. Usare l’impugnatura in gomma per evitare ustioni. HINWEIS: nach längerer Nichtbenutzung und aufgrund von Restwasser in der Maschine kann Dampf während des Aufheizvorgangs austreten.
Page 41
BErEiT zUm aUfsChÄUmEN/ PrONTa PEr la sChiUma di laTTE TIPP: für einen perfekten Milchschaum verwenden Sie am besten entrahmte oder halbfette, kühlschrankkalte (ca. 4° C) Milch. Das beste Resultat erhalten Sie bei der Verwendung eines Milch-Aufschäumkännchens. SUGGERIMENTI: per una schiuma di latte straordinaria, utilizzare latte fresco a temperatura di frigorifero (circa 4° C). Per un risultato migliore, utilizzare un bricco per il latte.
Page 42
KlassisChE rEzEPTE/ riCETTE ClassiChE CaPPUCCiNO/ CaPPUCCiNO CaffE laTTE/ Caffé laTTE Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Aufgefüllt mit heißer Milch Bereiten Sie einen Espresso in einer Cappuccinotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Bereiten Sie einen Lungo in einem hohen Glas (350 ml) zu und füllen Sie ihn mit heißer Milchschaum.
Page 43
KlassisChE rEzEPTE/ riCETTE ClassiChE laTTE maCChiaTO/ laTTE maCChiaTO EsPrEssO maCChiaTO/ EsPrEssO maCChiaTO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Gekrönt von heißem Milchschaum Füllen Sie ein hohes Glas mit heißem Milchschaum (300 ml) und gießen Sie vorsichtig Bereiten Sie einen Espresso in einer Espressotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem einen Espresso hinein.
Page 44
gOUrmET-rEzEPTE/ riCETTE gOUrmET hEiss-KalTEr vaNillEKaffEE miT KaramEll-milChsChaUm/ Caffè frEddO vaNiglia CaramEllO Bestandteile: Proporzioni: 2 Kapseln Volluto 2 capsule Espresso Volluto 1 Kugel Vanilleeis 1 pallina di gelato alla vaniglia 2 Teelöffel Karamell Sirup 2 cucchiai di sciroppo di caramello 1 Teelöffel Schokoladenraspeln 1 cucchiaio di scaglie di cioccolato Gekrönt von Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte...
Page 45
gOUrmET-rEzEPTE/ riCETTE gOUrmET afTEr EighT® KaffEE/ Caffè afTEr EighT® Bestandteile: Proporzioni: 1 Kapsel Livanto 1 capsula Espresso Livanto 1 After Eight® Täfelchen After Eight® cioccolato alla menta Nougat-Schokolade Torrone al cioccolato Gekrönt von heißem Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte caldo Bereiten Sie einen Livanto in einer Espressotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Preparare un caffè...
Page 46
mENÜ-EiNsTEllUNgEN/ mOdaliTà mENù 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken und 2. Drehen Sie die Auswahltasten in die gewünschte 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung halten Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die Einstellung (siehe Übersicht). (mittleres Licht leuchtet daraufhin konstant und blinkt orange Maschine an.
Page 47
sYsTEm ENTlEErEN/ svUOTarE la maCChiNa HINWEIS: bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. NOTA: svuotare la macchina prima di un periodo di non-utilizzo. KaffEE & damPfhahN/ Caffè E BECCUCCiO vaPOrE 1. Zum Entleeren stellen Sie im Menü-Modus die 2.
Page 48
PflEgE & rEiNigUNg/ CUra E PUlizia TEilE dÜrfEN NiChT iN dEr sPÜlmasChiNE gErEiNigT wErdEN/ NON lavarE iN lavasTOvigliE 1. Um das Einschubmodul zu entfernen, klappen Sie die 2. Das Einschubmodul kann vollständig herausgenommen Tassenablage nach oben. und für eine einfache Reinigung in seine Einzelteile Per rimuovere l’unità...
Page 49
ENTKalKUNgsaNlEiTUNg/ dECalCifiCa ziONE WICHTIG: dauer: etwa 20 Minuten. Sobald das mittlere Licht kostant orange leuchtet muss die Maschine entkalkt werden. NOTA: durata 20 minuti circa. La spia luminosa arancione centrale fissa indica che è necessaria la decalcificazione. 1. Schalten Sie die Maschine aus und stellen Sie die 2.
Page 50
10. Nach der Entkalkung leeren und spülen Sie den 11. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. 12. Positionieren Sie den leeren Behälter entsprechend Wassertank, das Auffangbecken und den Kapselcontainer Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile. Punkt 6. und setzen Sie alle Teile wieder ein. Riporre nella sua sede il contenitore vuoto come indicato A questo punto, svuotare e sciacquare il serbatoio al punto 6.
fEhlErBEhEBUNg/ riCErCa E risOlUziONE gUasTi alarm (fEhlEr UNd ENTKalKUNg)/ allarmi (ErrOrE E dECalCifiCa ziONE) Keine Taste leuchtet. ➔ Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie die EIN/AUS Taste. ➔ Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Kein Kaffee, kein Wasser. ➔ Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. Entkalken, falls notwendig. ➔...
KONTaKTiErEN siE dEN Nespresso ClUB/ CONTaTTarE il Nespresso ClUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Broschüre «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com. Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può...
Page 53
ECOlaBOraTiON: ECOlaBOraTiON.COm/ ECOlaBOraTiON: ECOlaBOraTiON.COm Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable Quality Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance Certified ), zu beziehen.
Page 54
Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare DeLonghi che Le indicherà come procedere per la riparazione. Il corretto funzionamento e la longevità della Nespresso garantisce questo prodotto contro difetti di materiale e di fabbricazione per un periodo di 2 anni.
Page 56
Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto, una vez tras otra. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café...
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precaución – Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. Precaución – Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. Información –...
Page 58
o sea adecuado a la potencia especificada. ya que podría provocar un incendio o una antes de realizar cualquier operación. Póngase • Para evitar daños graves, jamás coloque descarga eléctrica. en contacto con el Club Nespresso o con un el aparato encima o al lado de superficies representante autorizado Nespresso.
Page 59
a estrictos controles. La pruebas de • Nespresso se reserva el derecho de modificar durante su vida útil, lo que hará que su café fiabilidad se llevan a cabo en condiciones las instrucciones sin previo aviso. tenga la misma calidad que el primer día. de funcionamiento reales sobre unidades Descalcificación Para conocer el modo de empleo así...
Page 60
aplicável em caso de utilização comercial, de • Coloque sempre a máquina sobre uma superfície utilização. manuseamento inapropriado da máquina, horizontal e estável. A superfície deve ser • Não use a máquina se estiver danificada ou de dano resultante de uma utilização para resistente ao calor e fluidos como a água, café, caso não esteja em perfeitas condições de outros fins, de operação danosa, de reparação...
Page 61
não seja usada durante um longo período de de plástico da grelha de pingos e deite fora. máquinas poderão, de facto, apresentar tempo (férias, etc.). • Esta máquina está concebida para cápsulas sinais de utilização prévia. • Substitua a água do reservatório de água Nespresso disponíveis exclusivamente...
PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL PRIMER USO/ PREPARE A SUA MÁQUINA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Em primeiro lugar, leia as instruções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e de incêndio. 1.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Aclare y llene el depósito de agua con agua potable. 2. Coloque el depósito de agua. 3. Baje la palanca y encienda la máquina. Enxague e encha o depósito de água com água potável. Volte a colocar o depósito de água.
BARISTA: ESPUMAR LA LECHE/ BARISTA: CRIAR ESPUMA DE LEITE PRECAUCIÓN: el tubo de vapor está caliente durante y después de su uso. Utilice el mango de goma para evitar quemaduras. CUIDADO: o tubo de vapor estará quente durante e após a utilização. Use apenas a pega de borracha para evitar queimaduras.
Page 65
PREPARADA PARA ESPUMAR LA LECHE/ PRONTO PARA FA ZER ESPUMA DE LEITE CONSEJOS: para obtener una espuma de leche perfecta, utilice leche fresca a la temperatura del frigorífico (4° C aproximadamente). Para conseguir mejores resultados, utilice una jarra para espumar la leche. DICAS: para obter uma espuma de leite perfeita, use leite fresco à...
Page 66
RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFE LATTE/ C AFFE L AT TE Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Lungo Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de leche caliente Prepare un Espresso en una taza Cappuccino y vierta espuma de leche caliente por encima. Prepare un Lungo en un vaso alto (350 ml) y vierta leche caliente por encima.
Page 67
RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Espresso Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de espuma de leche caliente Llene un vaso alto de espuma de leche caliente (300 ml). Vierta la preparación de Prepare un Espresso en una taza Espresso y vierta espuma de leche caliente por encima.
Page 68
RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ HELADO CON VAINILLA Y CARAMELO/ CAFÉ GELADO DE BAUNILHA E CARAMELO Proporciones: Proporções: 2 cápsulas de Espresso Volluto 2 cápsulas de Espresso Volluto 1 bola de helado de vainilla 1 bola de gelado de baunilha 2 cucharaditas de sirope de caramelo 2 colheres de chá...
Page 69
RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFFè AFTER EIGHT®/ CAFÉ AFTER EIGHT® Proporciones: Proporções: 1 cápsula de Espresso Livanto 1 cápsula de Espresso Livanto Chocolate con menta After Eight® Chocolate de menta After Eight® Chocolate nougat Nougat de chocolate Cubierto de espuma de leche caliente Cobertura com espuma de leite quente Prepare la cápsula Livanto en una taza Espresso.
MODOS DE MENÚ/ MODOS DE MENU 1. Para introducir modos de menú, pulse y mantenga 2. Sitúe los selectores según las configuraciones 3. Cuando los haya seleccionado, pulse el botón Lungo para confirmar pulsado el botón Espresso mientras enciende la máquina requeridas (véase la tabla de abajo).
MODO DE VACIADO/ MODO DE ESVA ZIAMENTO NOTA: su máquina debe vaciarse antes y después de un periodo prolongado sin utilizarse. NOTA: a sua máquina deve ser esvaziada antes e depois de um longo período sem utilização. CAFÉ Y TUBO DE VAPOR/ CAFÉ...
CUIDADO Y LIMPIEZA/ CUIDADOS E LIMPEZA NO LAVE LAS PIEZAS EN EL LAVAVA JILLAS/ NÃO LAVE COMPONENTES NA MAQUINA DE LAVAR LOIÇA 1. Para quitar la unidad de mantenimiento, ponga el 2. La unidad de mantenimiento se puede extraer en una suporte soporte para tazas en posición vertical.
MODO DE DESCALCIFICACIÓN/ MODO DE DESCALCIFICAÇÃO NOTA: duración aproximada de 20 minutos. La luz naranja fija del medio indica que se necesita una descalcificación. NOTA: duração aproximada 20 minutos. Luz central fixa em cor de laranja indica a necessidade de descalcificação. 1.
Page 74
10. Cuando haya terminado, vacíe y enjuague el depósito de 11. Llene el depósito de agua con agua potable. 12. Vuelva a colocar el recipiente vacío como en el paso 6. agua, la bandeja antigoteo y el recipiente de cápsulas, y Encha o depósito de água com água potável.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ALARMAS (ERROR Y DESCALCIFICACIÓN)/ ALARMES (ERRO E DESCALCIFICAÇÃO) No hay luces. ➔ La máquina se ha apagado automáticamente. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO. ➔ Compruebe la red: enchufe, voltaje, fusible. No sale café. No sale agua. ➔...
PÓNGASE EN CONTAC TO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTAC TE O CLUB NESPRESSO Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la aparato o en nespresso.com Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso.
Page 77
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo de nuestro programa AAA Sustainable Quality de Nespresso.
Page 78
Nespresso garantiza este producto contra defectos de materiales y de fabricación durante un periodo de 2 años. El periodo de garantía comienza a contar a partir de la fecha de compra y Nespresso DeLonghi garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de fabricación por un periodo de dos años a contar a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, DeLonghi reparará...
Page 80
Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé...
Page 81
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozor – Bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny pozorně před prvním použitím nového přístroje. Uchovávejte je na známém místě, abyste je kdykoli mohli použít. Pozor – Pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. Informace –...
Page 82
jako jsou radiátory, trouby, plynová topení, poškozený či nepracuje správně. Okamžitě jste přístroj nepoužívali během víkendu či otevřený plamen apod. vyjměte zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte podobného časového úseku. • Přístroj vždy umístěte na vodorovný, stabilní Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce •...
Page 83
Odvápnění zajistit správné fungování vašeho přístroje Pro správné použití prostředku vyhledejte • Nespresso prostředek na odvápnění, pokud po dobu jeho životnosti a zajistí, že váš informace v návodu k použití Nespresso je použit správným způsobem, pomáhá požitek z kávy bude dokonalý den za dnem. odvápňovacího prostředku.
Page 84
Kerülje az áramütést és tüzet okozó sütő, gázégő vagy hasonló eszközök és nyílt vagy nem működik megfelelően. Azonnal helyzeteket láng közelébe. húzza ki a dugót a konnektorból. Ellenőrzésre, • Vészhelyzet esetén: azonnal húzza ki a hálózati • A készüléket mindig vízszintes, szilárd és javításra vagy beállításra a készüléket jutassa dugót a konnektorból.
Page 85
vizet. garantálja, ha Nespresso készülékéhez előzetes figyelmeztetés nélkül történő • Ne használja a készüléket csepegtetőtálca és Nespresso kapszulát használ. megváltoztatására. csepprács nélkül, hogy elkerülje a folyadék • A saját biztonsága érdekében kifejezetten Vízkőmentesítés környező felületekre folyását. készülékhez tervezett Nespresso • Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. alkatrészeket és kiegészítőket használjon.
Page 86
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM/ A KÁVÉGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLATHOZ Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru. Az áramütés és a tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 1. Otočte držák šálků do vertikální polohy, vyjměte nádobu 2.
Page 87
PŘÍPRAVA KÁVY/ A K ÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE 1. Vypláchněte a naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. 2. Umístěte nádobu na vodu do přístroje. 3. Zavřete páku a zapněte přístroj. Öblítse ki a víztartályt, majd töltse meg ivóvízzel. Helyezze vissza a víztartályt. Zárja le a kapszulazáró...
Page 88
BARISTA: ŠLEHÁNÍ MLÉKA/ BARISTA: A TEJHABOSÍTÓ UPOZORNĚNÍ: parní tryska je během a po použití horká. Dotýkejte se jen pogumované části, abyste předešli popálení. FIGyELEM: a gőzölőcső használat közben és azt követően forró, ezért az égési sérülések elkerülése érdekében csak a gumival fedett részhez érjen hozzá.
Page 89
PŘIPRAVTE SI MLÉČNOU PĚNU/ TEJHABOSÍTÁSRA KÉSZ TIP: pro dokonalou mléčnou pěnu používejte mléko z chladničky o teplotě cca 4° C. Pro kvalitní pěnu, používejte pro našlehání mléka konvičku na mléko. TIPPEK: a tökéletes tejhabhoz használjon friss, hideg tejet (körülbelül 4° C). A még tökéletesebb eredmény érdekében használjon tejeskancsót a tejhabosításhoz.
Page 90
KLASIcKÉ REcEPTURY/ KLASSZIKUS REcEPTEK cAPPUccINO/ c APPUccINO cAFFÉ LATTE/ c AFFE L AT TE Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Lungo kapsle Horká mléčná pěna Horké mléko Připravte Espresso do cappuccino šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Připravte Lungo do vysoké sklenice (350 ml) a přelijte horkým mlékem. Intenzivní: Ristretto Grand Cru/Jemné: Rosabaya Grand Cru Intenzivní: Fortissio Lungo Grand Cru/Jemné: Vivalto Lungo Grand Cru...
Page 91
KLASIcKÉ REcEPTURY/ KLASSZIKUS REcEPTEK LATTE MAccHIATO/ L AT TE MAccHIATO ESPRESSO MAccHIATO/ ESPRESSO MAccHIATO Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Espresso kapsle Horká mléčná pěna Horká mléčná pěna Naplňte vysokou sklenici (350 ml) horkou mléčnou pěnou. Přelijte připraveným Připravte Espresso do espresso šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. espressem.
Page 93
GURMÁNSKÉ REcEPTURY/ REcEPTEK AFTER EIGHT® KÁVA/ AFTER EIGHT® KÁVÉ Přísady: Adagok: 1 Livanto kapsle 1 Livanto Espresso kapszula After Eight® mátová čokoláda After Eight® mentás csokoládé Nugátová čokoláda Nugát csokoládé Horká mléčná pěna Forró tejhabbal a tetején Do šálku připravte Espresso z kapsle Livanto. Navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Készítsen kávét a Livanto kapszulából egy Espresso csészébe.
Page 94
VÝBĚR Z MENU/ A MENÜ ÜZEMMÓDJAI 1. Pro výběr z menu stiskněte a podržte tlačítko na Espresso 2. Pro nastavení požadované funkce otočte tlačítko na 3. Po zadání výběru zmáčkněte tlačítko Lungo pro potvrzení při zapínání přístroje (prostřední tlačítko svítí oranžově). odpovídající...
Page 95
VYPRÁ ZDNĚNÍ PŘÍSTROJE/ ÜRÍTŐ ÜZEMMÓD POZNÁMKA: vyprázdněte váš přístroj, pokud jej nebudete delší dobu používat. MEGJEGyZéS: hosszabb használaton kívüli időszak előtt és után a gépet ürítse ki. KÁVA A TRYSKA NA PÁRU/ K ÁVÉ ÉS GŐZÖLŐcSŐ 1. Pro vyprázdnění nastavte v menu tlačítko Espresso na 2.
Page 96
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ/ K ARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS NEDÁVEJTE ČÁSTI PŘÍSTROJE DO MYČKY NÁDOBÍ/ AZ ALK ATRÉSZEKET NE MOSSA MOSOGATÓGÉPBEN 1. Před vyjmutím odpadní části se vždy ujistěte, že je držák 2. Odpadní část může být vyjmuta vcelku a dá se rozebrat šálků...
Page 97
ODVÁPNĚNÍ/ VÍZKŐMENTESÍTÉSI ÜZEMMÓD UPOZORNĚNÍ: proces trvá přibližně 20 minut. Oranžově svítící prostřední kontrolka signalizuje potřebu odvápnění. MEGJEGyZéS: az időtartam körülbelül 20 perc. Folyamatosan, narancs színnel világító középső lámpa jelzi a vízkőmentesítés szükségességét. 1. Vypněte přístroj, tlačítko Espresso nastavte do pozice 4 a 2.
Page 98
10. Vyprázdněte a vypláchněte nádobu na vodu, odkapávací 11. Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. 12. Vraťte prázdnou nádobu zpět pod výpust kávy a parní misku a kontejner na kapsle a vraťte je zpět na místo. trysku (viz krok 6). Töltse fel a víztartályt ivóvízzel.
Page 99
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ/ HIBAELHÁRÍTÁS ALARM (cHYBY A ODVÁPNĚNÍ)/ FIGYELMEZTETÉSEK (HIBA ÉS VÍZKŐMENTESÍTÉS) Bez podsvícení. ➔ Kávovar se automaticky vypnul; zmáčkněte hlavní vypínač. ➔ Zkontrolujte zapojení: zásuvku, napětí, pojistky. Neprotéká voda či káva. ➔ Zkontrolujte nádobu na vodu, pokud je prázdná, naplňte ji. ➔...
Page 100
KONTAKTUJTE NESPRESSO cLUB/ FORDUL JON A NESPRESSSO cLUB SZAKÉRTŐIHEZ Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu společnosti Nespresso jsou uvedeny v deskách s informacemi o systému Nespresso v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.com A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt «Üdvözöljük a Nespresso világában»...
Page 101
EcOLABORATION: EcOLABORATION.cOM/ EcOLABORATION PROGRAM: EcOLABORATION.cOM Zavázali jsme se nakupovat kávu jen té nejvyšší kvality, pěstovanou způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí a k farmářským komunitám. Od roku 2003 spolupracujeme s Rainforest Alliance na rozvoji našeho Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programu. Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló...
Page 102
Nespresso poskytuje záruku na tento přístroj proti vadám materiálu a zpracování po dobu 2 let. Záruční doba začíná běžet dnem koupě a Nespresso bude vyžadovat předložení originálního DeLonghi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost DeLonghi opraví nebo nahradí, dle vlastního dokladu o koupi pro ověření...
Page 104
Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, эксклюзивная система приготовления Эспрессо, чашка за чашкой. Все кофе-машины Nespresso оборудованы уникальной системой, создающей подачу воды под давлением до 19 бар. Каждый параметр в кофе-машинах был тщательно рассчитан с тем, чтобы...
ИНС ТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОС ТИ Внимание – Данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней. Внимание – Когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений...
Page 106
в подходящую и легко доступную • Если во время использования требуется • Никогда не трогайте кабель мокрыми электрическую розетку с заземлением. подключение с помощью удлинителя, руками. Кофе-машину можно подключить к используйте только заземленный • Никогда не погружайте кофе-машину сети только после того, как она будет удлинитель...
Page 107
она повреждена или неправильно тем, как производить какие-либо упаковку с поддона для сбора капель и работает. Немедленно отсоедините действия. Позвоните в сервисный утилизируйте. кофе-машину от сети. Свяжитесь с центр Nespresso или уполномоченному • Данная кофе-машина работает Клубом Nespresso или уполномоченным представителю...
предварительного уведомления. средство от накипи Nespresso гарантирует день. Для правильного количества правильную работу вашей кофе- и очистки сверьтесь с инструкцией, Очистка от накипи машины на весь срок службы, ваш кофе которая прилагается к набору очистки от • При правильном использовании будет...
Page 109
• Urządzenie należy zawsze ustawiać w urządzenia. Dzieci powinny być pod anulowanie gwarancji. • Urządzenie może być podłączone tylko po nadzorem w celu upewnienia się, że nie pozycji pionowej, na stabilnej i równej bawią się urządzeniem. instalacji. powierzchni. Powierzchnia ta musi być •...
Page 110
prądem! należy wyłączyć urządzenie i wyjąć zagwarantowana jedynie w przypadku wtyczkę z gniazda. Należy skonsultować się stosowania w urządzeniach Nespresso Unikać możliwych zagrożeń w czasie z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym kapsułek Nespresso. • Dla zapewnienia bezpieczeństwa używać obsługi urządzenia przedstawicielem Nespresso.
Page 111
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com...
ПОДГОТОВКА ВАШЕЙ КОФЕ-МАШИНЫ К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/ PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA Внимательно ознакомьтесь с инструкцией во избежание поражения электрическим током или возникновения пожара. Aby uniknąć porażenia prądem i pożaru, należy zapoznać się z informacjami na temat bezpieczeństwa korzystania z urządzenia. 1.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ/ PRZ YGOTOWANIE KAWY 1. Промойте и заполните резервуар для воды 2. Вставьте резервуар для воды на свое место. 3. Опустите рычаг и включите кофе-машину. пригодной для питья водой. Wstawić zbiornik na wodę. Zamknąć dźwignię i włączyć urządzenie. Wypłukać zbiornik na wodę i napełnić go wodą pitną. Световые...
БАРИСТА: ВСПЕНИВАНИЕ МОЛОКА/ BARISTA: SPIENIANIE MLEKA ВНИмАНИЕ: паровая трубка горячая в процессе использования и после, поэтому держите ее за резиновое покрытие рукоятки во избежание ожогов. UWAGA! W czasie pracy i po pracy dysza pary jest gorąca. Dlatego, aby uniknąć poparzeń, należy trzymać tylko za gumowy uchwyt. ПРИмЕчАНИЕ: после...
Page 115
ВСЕ ГОТОВО Д ЛЯ ВСПЕНИВАНИЯ МОЛОК А/ URZĄDZENIE GOTOWE DO SPIENIANIA MLEKA СОВЕТ: для идеальной молочной пены используйте свежее охлажденное молоко (около 4° C). Для наилучшего результата вспенивайте молоко в молочнике. RADA! Aby uzyskać doskonałą jakość piany, należy używać świeżego mleka wyjętego z lodówki (temp. około 4° C). Dla lepszego efektu, należy spieniać...
Page 116
КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE КАПУЧИНО/ CAPPUCCINO КОФЕ ЛАТ ТЕ/ C AFé L AT TE Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Лунго горячая молочная пена сверху горячая молочная пена сверху Приготовьте Эспрессо в чашке для капучино и залейте сверху горячей молочной пеной. Приготовьте...
Page 117
КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE ЛАТ ТЕ МАКИАТО/ L AT TE MACCHIATO ЭСПРЕССО МАКИАТО/ ESPRESSO MACCHIATO Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Эспрессо горячая молочная пена сверху горячая молочная пена сверху Наполните высокий бокал горячим молоком (300 мл). Залейте сверху Приготовьте...
Page 119
РЕЦЕПТЫ Г УРМАНА/ PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y КОФЕ «AFTER EIGHT®»/ KAWA AFTER EIGHT® Состав: Składniki: 1 капсула Livanto Эспрессо 1 kapsułka Espresso Livanto мятный шоколад «After Eight®» czekolada miętowa After Eight® шоколадная нуга czekolada nugatowa горячая молочная пена сверху Dopełnić gorącą mleczną pianką Приготовьте...
Page 120
РЕЖИМ МЕНЮ/ FUNKC JE MENU 1. Для перехода в режим меню нажмите кнопку Эспрессо при 2. Установите регуляторы в необходимые 3. После выбора для подтверждения нажмите кнопку Лунго. включении кофе-машины. (Средняя кнопка горит оранжевым положения (см. таблицу ниже). (Средняя кнопка горит, как только она начала мигать можно светом).
Page 121
РЕЖИМ ОПУСТОШЕНИЯ/ FUNKC JA OPRÓŻNIANIA ПРИмЕчАНИЕ: кофе-машину необходимо опустошать после долгого перерыва в использовании. UWAGA! Urządzenie należy opróżnić przed i po długim okresie jego nieużywania. КОФЕ И ПАРОВАЯ ТРУБК А/ KAWA & DYSZA PARY 1. Для опустошения в режиме меню необходимо чтобы 2.
Page 122
У ХОД И ОЧИСТКА/ PIELĘGNAC JA I CZ YSZCZENIE URZĄDZENIA НЕ МОЙТЕ ДЕТАЛИ В ПОС УДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ/ NIE MYĆ CZĘŚCI URZĄDZENIA W ZMY WARCE 1. Для удаления эксплуатационного блока проверьте, 2. Эксплуатационный блок можно вынуть целиком и чтобы нагреватель для чашки находился в разобрать...
Page 123
РЕЖИМ ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ/ TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO ПРИмЕчАНИЕ: длительность процедуры приблизительно 20 минут. Если оранжевый индикатор посередине постоянно горит, это означает, что требуется удаление накипи. WAŻNE: czas trwania ok. 20 minut. Ciągłe świecenie środkowej diody na pomarańczowo oznacza potrzebę odkamieniania. 1.
Page 124
10. После окочания опустошите и промойте резервуар для 11. Наполните контейнер для воды питьевой водой. 12. Вставьте обратно пустой контейнер, как в шаге 6. воды, поддон для сбора капель и контейнер для капсул, и Napełnij wodą pitną pojemnik na wodę. Ponownie umieść...
Page 125
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ/ ROZWIĄ Z Y WANIE PROBLEMÓW СИГНАЛЫ (ОШИБКА ИЛИ ОЧИС ТКА ОТ НАКИПИ)/ OSTRZEŻENIA (BŁĘDY I ODWAPNIANIE) Не горят световые индикаторы. ➔ Кофе-машина выключалась автоматически; нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. ➔ Проверьте розетку, вилку, напряжение и предохранитель. Нет подачи кофе или воды. ➔...
Page 126
Diody nie świecą się. ➔ Urządzenie wyłączyło się automatycznie; wcisnąć przycisk «ON/OFF». ➔ Sprawdzić podłączenie do sieci: wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. Brak kawy, brak wody. ➔ Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić go wodą pitną. ➔ Naciśnij przycisk kawy kilkukrotnie aż cała ilość wody/kawy wypłynie z urządzenia (może wystąpić przy pierwszym użyciu, po opróżnieniu, po długim okresie bezczynności).
Page 127
СВЯЗЬ С К ЛУБОМ NESPRESSO/ KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO За дополнительной информацией, в случае возникновения проблем или за советом звоните в Клуб Nespresso или уполномоченному представителю Nespresso. Контактные данные ближайшего клуба Nespresso или уполномоченного представителя Nespresso можно найти в папке «Добро пожаловать в Nespresso», которая находится в коробке...
Page 128
ПРОГРАММА ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенного с соблюдением принципов заботы об окружающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам. С 2003 года мы работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable Quality Zobowiązaliśmy się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable Quality Мы...
Page 129
характеристиками. Гарантийное обслуживание за пределами страны приобретения товара ограничивается условиями и положениями соответствующей гарантии в стране DeLonghi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, DeLonghi, zgodnie z własnym обслуживания.
Page 130
Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, 一個持續創造完美濃縮咖啡的專業系統。 所有 Nespresso 咖啡機均備有獨一無二的提取系統, 保證提供達 19 巴壓力。 每個參數皆精密計算, 以確保每杯頂級品咖啡能芬芳馥郁, 達至咖 啡口感濃稠以及擁有最醇厚香滑的咖啡油沬。 內容 129 – 131 安全預防指引...