Download Print this page

DeLonghi Nespresso Maestria EN450 Instruction Manual

Advertisement

Quick Links

M a e s t r i a
B Y N E S P R E S S O

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeLonghi Nespresso Maestria EN450

  • Page 1 M a e s t r i a B Y N E S P R E S S O...
  • Page 4 Maestria EN450 220-240V 50/60Hz <2300 W 19 bar 5.3 kg 1.4 l 17 cm 30 cm 39.5 cm...
  • Page 5 ON/OFF button Lever Water tank Steam handle Κουμπί ON/OFF Μοχλός Δοχείο νερού Λαβή ατμού AN/AUS Schalter Hebel Wassertank Dampffunktionsschalter Pulsante On/Off Leva Serbatoio acqua Regolatore vapore Botón de encendido/apagado Palanca Depósito de agua Palanca del vapor Botão On/Off [Ligar/Desligar] Manípulo Depósito de água Manípulo de vapor Hlavní...
  • Page 7 Steam pipe, nozzle Removable cup support Maintenance unit and handling area Αποσπώμενη βάση κούπας Μονάδα συντήρησης Σωλήνας ατμού, ακροφύσιο και Abnehmbare Tassenablage Einschubmodul περιοχή χειρισμών Supporto per tazzina rimovibile Unità di manutenzione Soporte para tazas desmontable Unidad de mantenimiento Dampfrohr, Aufschäumdüse Suporte amovível de Unidade de manutenção und Zubereitungsbereich...
  • Page 8: Table Of Contents

    Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Page 9: Safety Precautions

    SAFET Y PRECAUTIonS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. Caution –...
  • Page 10 even surface. The surface must be resistant to representative for examination, repair or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild heat and fluids, like water, coffee, descaler or adjustment. cleaning agent to clean the surface of the similar. • A damaged appliance can cause electrical appliance.
  • Page 11: Μετρα Ασφαλειασ

    SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή – Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη...
  • Page 12 • Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, μην • Μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα εύκολα προσβάσιμη, γειωμένη παροχή ρεύματος. Η συσκευή θα πρέπει να συνδέεται τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή πάνω ή δίπλα σε της συσκευής. Εάν το κάνετε, μπορεί να με το ρεύμα μόνο μετά την εγκατάστασή επιφάνειες...
  • Page 13 ή παραμορφωμένη κάψουλα. Εάν μία πανί και μαλακό καθαριστικό προϊόν για να υπό συνθήκες πραγματικής χρήσης κάψουλα έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής. πραγματοποιούνται τυχαία σε επιλεγμένες • Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από τη καψουλών, σβήστε τη μηχανή και βγάλτε τη μονάδες.
  • Page 14: Preparing Your Machine For First Use

    PREPARIng YoUR mAChInE FoR FIRST USE/ ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. 1.
  • Page 15: Coffee Preparation

    CoFFEE PREPARATIon/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 1. Rinse and fill water tank with potable water. 2. Reposition water tank . 3. Close lever and switch machine on. Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού. Κλείστε τον μοχλό και ανάψτε τη μηχανή. Blinking lights: heat up (25 sec.) Φως...
  • Page 16: Barista: Frothing Your Milk

    BARISTA: FRoThIng YoUR mILK/ BARISTA: ΦΤΙΑΞΤΕ ΑΦΡΟ ΓΑΛΑΚΤΟΣ CAUTION: steam pipe will be hot during and after usage. Use rubber grip area only to avoid burns. ΠΡΟΣΟΧΗ: ο σωλήνας του ατμού θα είναι καυτός κατά και μετά τη χρήση. Χρησιμοποιήστε μόνο την περιοχή της ελαστικής λαβής...
  • Page 17 REAdY To FRoTh YoUR mILK/ ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΣΑΣ ΑΦΡΟΓΑΛΑ TIPS: for perfect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4° C). For best results, use a milk jug to froth your milk. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ: για τέλειο αφρό γάλακτος, χρησιμοποιήστε φρέσκο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4° C). Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε...
  • Page 18 CLASSIC RECIPES/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ CAPPUCCIno/ CAPPUCCIno CAFFÉ LATTE/ CAFFÉ LATTE Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
  • Page 19 CLASSIC RECIPES/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ LATTE mACChIATo/ LATTE mACChIATo ESPRESSo mACChIATo/ ESPRESSo mACChIATo Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation. Prepare an Espresso in an Espresso cup and top up with hot milk froth.
  • Page 20 goURmET RECIPES/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ goURmET ICEd vAnILLA CARAmEL CoFFEE/ ΠΑΓΩΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΒΑΝΙΛΙΑ ΚΑΡΑΜΕΛΑ Proportions: Υλικά: 2 Volluto Espresso capsules 2 κάψουλες Espresso Volluto 1 scoop of vanilla ice cream 1 μπάλα παγωτό βανίλια 2 teaspoons of caramel syrup 2 κουταλάκια του γλυκού σιρόπι καραμέλα 1 teaspoon of chocolate chips 1 κουταλάκι...
  • Page 21 goURmET RECIPES/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ goURmET AFTER EIghT® CoFFEE/ ΚΑΦΕΣ AFTER EIghT® Proportions: Υλικά: 1 Livanto Espresso capsule 1 κάψουλα Espresso Livanto After Eight® mint chocolate Σοκολάτες μέντας After Eight® Nougat chocolate σοκολάτα με πάστα φουντουκιού Topped up with hot milk froth Συμπλήρωμα...
  • Page 22: Menu Modes/ Μενου Λειτουργιων

    mEnU modES/ ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ 1. To enter menu modes, press and hold the Espresso button 2. Set the dials to the required settings (see 3. Once selected, press the Lungo button to confirm (middle light steady to while turning the machine on (middle light steady orange). chart below).
  • Page 23: Emptying Mode/ Λειτουργια Αδειασματοσ

    EmPT YIng modE/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΔΕΙΑΣΜΑΤΟΣ NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. ΣΗΜΕΙωΣΗ: θα πρέπει να αδειάζετε τη μηχανή σας πριν από και μετά από κάθε μακρά περίοδο χωρίς χρήση. CoFFEE & STEAm PIPE/ ΚΑΦΕΣ...
  • Page 24: Care & Cleaning

    CARE & CLEAnIng/ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Κ ΑΙ Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ do noT WASh PARTS In A dIShWAShER/ Μhn ΠΛΕΝΕΤΕ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup 2. Maintenance unit can be removed in one piece and support in upright position.
  • Page 25 dESCALIng modE/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ NOTE: duration approximately 20 minutes. Steady orange middle light indicates descaling is needed. ΣΗΜΕΙωΣΗ: διάρκεια περίπου 20 λεπτά. Όταν το μεσαίο πράσινο φως ανάβει σταθερά σημαίνει ότι η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί. 1. Turn machine off and set Espresso button to 4 and 2.
  • Page 26 10. Once done, empty and rinse water tank, drip tray and 11. Fill up water tank with drinking water. 12. Replace empty container as per step 6. capsule container, and replace. Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό. Βάλτε πίσω στη θέση του το άδειο δοχείο όπως και στο Μόλις...
  • Page 27 TRoUBLEShooTIng/ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ALARmS (ERRoR And dESCALIng)/ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ (ΣΦΑΛΜΑ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ) No lights. ➔ The machine has switched off automatically; press ON/OFF button. ➔ Check the mains: plug, voltage, fuse. No coffee, no water. ➔ Check the water tank, if empty, fill with potable water. ➔...
  • Page 28: Contact The Nespresso Club/ Επικοινωνια Με Το Nespresso Club

    ConTAC T ThE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
  • Page 29 ECoLABoRATIon: ECoLABoRATIon.Com/ ECoLABoRATIon: ECoLABoRATIon.Com We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality Coffee Program.
  • Page 30 If you believe your product is defective, contact DeLonghi for instructions on where to send or bring it for repair. Only the use of Nespresso capsules will guarantee the proper functioning and lifetime of your Nespresso machine.
  • Page 32 Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen.
  • Page 33 siChErhEiTshiNwEisE Achtung – Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshin- weise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Zur Information –...
  • Page 34 • Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn (Urlaub, usw.). und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß • Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, funktioniert.
  • Page 35: Precauzioni Di Sicurezza

    Entkalkung Anweisungen ohne vorherige Ankündigung werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten zu ändern. • Alle Nespresso Maschinen durchlaufen Produktionseinheiten durchgeführt. strenge Qualitätskontrollen. Einige Geräte können daher Spuren eines Belastungstests unter realen Bedingungen vorherigen Gebrauchs aufweisen. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.
  • Page 36 dalla presa di alimentazione. acqua, caffè, decalcificanti e simili. sia esaminato, riparato o regolato. • Collegare l’apparecchio solo a prese di terra • Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare • Un apparecchio danneggiato può causare adeguate e facilmente accessibili. Verificare l’apparecchio dalla presa di alimentazione.
  • Page 37 Decalcificazione pulire la superficie della macchina. sono stati progettati per l’apparecchio. • Quando si apre l’imballo della macchina, • Tutti gli apparecchi Nespresso passano • La soluzione decalcificante Nespresso, rimuovere la pellicola di plastica. attraverso controlli severi. Devono superare se usata correttamente, contribuisce a •...
  • Page 38: Primo Utilizzo

    vOrBErEiTUNg fÜr diE ErsTE iNBETriEBNahmE/ PrimO UTilizzO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Prima leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi. 1. Stellen Sie sicher das sich die Tassenablage in der 2.
  • Page 39 KaffEEzUBErEiTUNg/ PrEPara ziONE dEl Caffè 1. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit 2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. 3. Schließen Sie den Hebel und schalten Sie die Maschine ein. Trinkwasser. Riposizionare il serbatoio dell’acqua. Chiudere la leva e accendere la macchina. Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua potabile.
  • Page 40 BarisTa: milCh aUfsChÄUmEN/ BarisTa: mONTarE il laTTE ACHTUNG: das Dampfrohr ist während und nach der Benutzung sehr heiß. Berühren Sie nur den gummierten Bereich um Verbrennungen zu vermeiden. ATTENZIONE: l’erogatore di vapore sarà caldo durante e dopo l’uso. Usare l’impugnatura in gomma per evitare ustioni. HINWEIS: nach längerer Nichtbenutzung und aufgrund von Restwasser in der Maschine kann Dampf während des Aufheizvorgangs austreten.
  • Page 41 BErEiT zUm aUfsChÄUmEN/ PrONTa PEr la sChiUma di laTTE TIPP: für einen perfekten Milchschaum verwenden Sie am besten entrahmte oder halbfette, kühlschrankkalte (ca. 4° C) Milch. Das beste Resultat erhalten Sie bei der Verwendung eines Milch-Aufschäumkännchens. SUGGERIMENTI: per una schiuma di latte straordinaria, utilizzare latte fresco a temperatura di frigorifero (circa 4° C). Per un risultato migliore, utilizzare un bricco per il latte.
  • Page 42 KlassisChE rEzEPTE/ riCETTE ClassiChE CaPPUCCiNO/ CaPPUCCiNO CaffE laTTE/ Caffé laTTE Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Aufgefüllt mit heißer Milch Bereiten Sie einen Espresso in einer Cappuccinotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Bereiten Sie einen Lungo in einem hohen Glas (350 ml) zu und füllen Sie ihn mit heißer Milchschaum.
  • Page 43 KlassisChE rEzEPTE/ riCETTE ClassiChE laTTE maCChiaTO/ laTTE maCChiaTO EsPrEssO maCChiaTO/ EsPrEssO maCChiaTO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Gekrönt von heißem Milchschaum Füllen Sie ein hohes Glas mit heißem Milchschaum (300 ml) und gießen Sie vorsichtig Bereiten Sie einen Espresso in einer Espressotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem einen Espresso hinein.
  • Page 44 gOUrmET-rEzEPTE/ riCETTE gOUrmET hEiss-KalTEr vaNillEKaffEE miT KaramEll-milChsChaUm/ Caffè frEddO vaNiglia CaramEllO Bestandteile: Proporzioni: 2 Kapseln Volluto 2 capsule Espresso Volluto 1 Kugel Vanilleeis 1 pallina di gelato alla vaniglia 2 Teelöffel Karamell Sirup 2 cucchiai di sciroppo di caramello 1 Teelöffel Schokoladenraspeln 1 cucchiaio di scaglie di cioccolato Gekrönt von Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte...
  • Page 45 gOUrmET-rEzEPTE/ riCETTE gOUrmET afTEr EighT® KaffEE/ Caffè afTEr EighT® Bestandteile: Proporzioni: 1 Kapsel Livanto 1 capsula Espresso Livanto 1 After Eight® Täfelchen After Eight® cioccolato alla menta Nougat-Schokolade Torrone al cioccolato Gekrönt von heißem Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte caldo Bereiten Sie einen Livanto in einer Espressotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Preparare un caffè...
  • Page 46 mENÜ-EiNsTEllUNgEN/ mOdaliTà mENù 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken und 2. Drehen Sie die Auswahltasten in die gewünschte 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung halten Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die Einstellung (siehe Übersicht). (mittleres Licht leuchtet daraufhin konstant und blinkt orange Maschine an.
  • Page 47 sYsTEm ENTlEErEN/ svUOTarE la maCChiNa HINWEIS: bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. NOTA: svuotare la macchina prima di un periodo di non-utilizzo. KaffEE & damPfhahN/ Caffè E BECCUCCiO vaPOrE 1. Zum Entleeren stellen Sie im Menü-Modus die 2.
  • Page 48 PflEgE & rEiNigUNg/ CUra E PUlizia TEilE dÜrfEN NiChT iN dEr sPÜlmasChiNE gErEiNigT wErdEN/ NON lavarE iN lavasTOvigliE 1. Um das Einschubmodul zu entfernen, klappen Sie die 2. Das Einschubmodul kann vollständig herausgenommen Tassenablage nach oben. und für eine einfache Reinigung in seine Einzelteile Per rimuovere l’unità...
  • Page 49 ENTKalKUNgsaNlEiTUNg/ dECalCifiCa ziONE WICHTIG: dauer: etwa 20 Minuten. Sobald das mittlere Licht kostant orange leuchtet muss die Maschine entkalkt werden. NOTA: durata 20 minuti circa. La spia luminosa arancione centrale fissa indica che è necessaria la decalcificazione. 1. Schalten Sie die Maschine aus und stellen Sie die 2.
  • Page 50 10. Nach der Entkalkung leeren und spülen Sie den 11. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. 12. Positionieren Sie den leeren Behälter entsprechend Wassertank, das Auffangbecken und den Kapselcontainer Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile. Punkt 6. und setzen Sie alle Teile wieder ein. Riporre nella sua sede il contenitore vuoto come indicato A questo punto, svuotare e sciacquare il serbatoio al punto 6.
  • Page 51: Ricerca E Risoluzione Guasti

    fEhlErBEhEBUNg/ riCErCa E risOlUziONE gUasTi alarm (fEhlEr UNd ENTKalKUNg)/ allarmi (ErrOrE E dECalCifiCa ziONE) Keine Taste leuchtet. ➔ Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie die EIN/AUS Taste. ➔ Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Kein Kaffee, kein Wasser. ➔ Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. Entkalken, falls notwendig. ➔...
  • Page 52: Smaltimento E Protezione Ambientale

    KONTaKTiErEN siE dEN Nespresso ClUB/ CONTaTTarE il Nespresso ClUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Broschüre «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com. Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può...
  • Page 53 ECOlaBOraTiON: ECOlaBOraTiON.COm/ ECOlaBOraTiON: ECOlaBOraTiON.COm Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable Quality Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance Certified ), zu beziehen.
  • Page 54 Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare DeLonghi che Le indicherà come procedere per la riparazione. Il corretto funzionamento e la longevità della Nespresso garantisce questo prodotto contro difetti di materiale e di fabbricazione per un periodo di 2 anni.
  • Page 56 Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto, una vez tras otra. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café...
  • Page 57: Es Pt

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precaución – Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. Precaución – Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. Información –...
  • Page 58 o sea adecuado a la potencia especificada. ya que podría provocar un incendio o una antes de realizar cualquier operación. Póngase • Para evitar daños graves, jamás coloque descarga eléctrica. en contacto con el Club Nespresso o con un el aparato encima o al lado de superficies representante autorizado Nespresso.
  • Page 59 a estrictos controles. La pruebas de • Nespresso se reserva el derecho de modificar durante su vida útil, lo que hará que su café fiabilidad se llevan a cabo en condiciones las instrucciones sin previo aviso. tenga la misma calidad que el primer día. de funcionamiento reales sobre unidades Descalcificación Para conocer el modo de empleo así...
  • Page 60 aplicável em caso de utilização comercial, de • Coloque sempre a máquina sobre uma superfície utilização. manuseamento inapropriado da máquina, horizontal e estável. A superfície deve ser • Não use a máquina se estiver danificada ou de dano resultante de uma utilização para resistente ao calor e fluidos como a água, café, caso não esteja em perfeitas condições de outros fins, de operação danosa, de reparação...
  • Page 61 não seja usada durante um longo período de de plástico da grelha de pingos e deite fora. máquinas poderão, de facto, apresentar tempo (férias, etc.). • Esta máquina está concebida para cápsulas sinais de utilização prévia. • Substitua a água do reservatório de água Nespresso disponíveis exclusivamente...
  • Page 62: Preparar La Máquina Para El Primer Uso/ Prepare A Sua Máquina Para A Primeira Utilização

    PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL PRIMER USO/ PREPARE A SUA MÁQUINA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Em primeiro lugar, leia as instruções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e de incêndio. 1.
  • Page 63: Preparación De Café/ Preparação De Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Aclare y llene el depósito de agua con agua potable. 2. Coloque el depósito de agua. 3. Baje la palanca y encienda la máquina. Enxague e encha o depósito de água com água potável. Volte a colocar o depósito de água.
  • Page 64: Barista: Espumar La Leche

    BARISTA: ESPUMAR LA LECHE/ BARISTA: CRIAR ESPUMA DE LEITE PRECAUCIÓN: el tubo de vapor está caliente durante y después de su uso. Utilice el mango de goma para evitar quemaduras. CUIDADO: o tubo de vapor estará quente durante e após a utilização. Use apenas a pega de borracha para evitar queimaduras.
  • Page 65 PREPARADA PARA ESPUMAR LA LECHE/ PRONTO PARA FA ZER ESPUMA DE LEITE CONSEJOS: para obtener una espuma de leche perfecta, utilice leche fresca a la temperatura del frigorífico (4° C aproximadamente). Para conseguir mejores resultados, utilice una jarra para espumar la leche. DICAS: para obter uma espuma de leite perfeita, use leite fresco à...
  • Page 66 RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFE LATTE/ C AFFE L AT TE Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Lungo Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de leche caliente Prepare un Espresso en una taza Cappuccino y vierta espuma de leche caliente por encima. Prepare un Lungo en un vaso alto (350 ml) y vierta leche caliente por encima.
  • Page 67 RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Espresso Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de espuma de leche caliente Llene un vaso alto de espuma de leche caliente (300 ml). Vierta la preparación de Prepare un Espresso en una taza Espresso y vierta espuma de leche caliente por encima.
  • Page 68 RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ HELADO CON VAINILLA Y CARAMELO/ CAFÉ GELADO DE BAUNILHA E CARAMELO Proporciones: Proporções: 2 cápsulas de Espresso Volluto 2 cápsulas de Espresso Volluto 1 bola de helado de vainilla 1 bola de gelado de baunilha 2 cucharaditas de sirope de caramelo 2 colheres de chá...
  • Page 69 RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFFè AFTER EIGHT®/ CAFÉ AFTER EIGHT® Proporciones: Proporções: 1 cápsula de Espresso Livanto 1 cápsula de Espresso Livanto Chocolate con menta After Eight® Chocolate de menta After Eight® Chocolate nougat Nougat de chocolate Cubierto de espuma de leche caliente Cobertura com espuma de leite quente Prepare la cápsula Livanto en una taza Espresso.
  • Page 70: Modos De Menú

    MODOS DE MENÚ/ MODOS DE MENU 1. Para introducir modos de menú, pulse y mantenga 2. Sitúe los selectores según las configuraciones 3. Cuando los haya seleccionado, pulse el botón Lungo para confirmar pulsado el botón Espresso mientras enciende la máquina requeridas (véase la tabla de abajo).
  • Page 71: Modo De Vaciado/ Modo De Esvaziamento

    MODO DE VACIADO/ MODO DE ESVA ZIAMENTO NOTA: su máquina debe vaciarse antes y después de un periodo prolongado sin utilizarse. NOTA: a sua máquina deve ser esvaziada antes e depois de um longo período sem utilização. CAFÉ Y TUBO DE VAPOR/ CAFÉ...
  • Page 72: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA/ CUIDADOS E LIMPEZA NO LAVE LAS PIEZAS EN EL LAVAVA JILLAS/ NÃO LAVE COMPONENTES NA MAQUINA DE LAVAR LOIÇA 1. Para quitar la unidad de mantenimiento, ponga el 2. La unidad de mantenimiento se puede extraer en una suporte soporte para tazas en posición vertical.
  • Page 73: Modo De Descalcificación

    MODO DE DESCALCIFICACIÓN/ MODO DE DESCALCIFICAÇÃO NOTA: duración aproximada de 20 minutos. La luz naranja fija del medio indica que se necesita una descalcificación. NOTA: duração aproximada 20 minutos. Luz central fixa em cor de laranja indica a necessidade de descalcificação. 1.
  • Page 74 10. Cuando haya terminado, vacíe y enjuague el depósito de 11. Llene el depósito de agua con agua potable. 12. Vuelva a colocar el recipiente vacío como en el paso 6. agua, la bandeja antigoteo y el recipiente de cápsulas, y Encha o depósito de água com água potável.
  • Page 75: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ALARMAS (ERROR Y DESCALCIFICACIÓN)/ ALARMES (ERRO E DESCALCIFICAÇÃO) No hay luces. ➔ La máquina se ha apagado automáticamente. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO. ➔ Compruebe la red: enchufe, voltaje, fusible. No sale café. No sale agua. ➔...
  • Page 76: Póngase En Contacto Con El Club Nespresso/ Contacte O Club Nespresso

    PÓNGASE EN CONTAC TO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTAC TE O CLUB NESPRESSO Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la aparato o en nespresso.com Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso.
  • Page 77 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo de nuestro programa AAA Sustainable Quality de Nespresso.
  • Page 78 Nespresso garantiza este producto contra defectos de materiales y de fabricación durante un periodo de 2 años. El periodo de garantía comienza a contar a partir de la fecha de compra y Nespresso DeLonghi garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de fabricación por un periodo de dos años a contar a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, DeLonghi reparará...
  • Page 80 Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé...
  • Page 81 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozor – Bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny pozorně před prvním použitím nového přístroje. Uchovávejte je na známém místě, abyste je kdykoli mohli použít. Pozor – Pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. Informace –...
  • Page 82 jako jsou radiátory, trouby, plynová topení, poškozený či nepracuje správně. Okamžitě jste přístroj nepoužívali během víkendu či otevřený plamen apod. vyjměte zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte podobného časového úseku. • Přístroj vždy umístěte na vodorovný, stabilní Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce •...
  • Page 83 Odvápnění zajistit správné fungování vašeho přístroje Pro správné použití prostředku vyhledejte • Nespresso prostředek na odvápnění, pokud po dobu jeho životnosti a zajistí, že váš informace v návodu k použití Nespresso je použit správným způsobem, pomáhá požitek z kávy bude dokonalý den za dnem. odvápňovacího prostředku.
  • Page 84 Kerülje az áramütést és tüzet okozó sütő, gázégő vagy hasonló eszközök és nyílt vagy nem működik megfelelően. Azonnal helyzeteket láng közelébe. húzza ki a dugót a konnektorból. Ellenőrzésre, • Vészhelyzet esetén: azonnal húzza ki a hálózati • A készüléket mindig vízszintes, szilárd és javításra vagy beállításra a készüléket jutassa dugót a konnektorból.
  • Page 85 vizet. garantálja, ha Nespresso készülékéhez előzetes figyelmeztetés nélkül történő • Ne használja a készüléket csepegtetőtálca és Nespresso kapszulát használ. megváltoztatására. csepprács nélkül, hogy elkerülje a folyadék • A saját biztonsága érdekében kifejezetten Vízkőmentesítés környező felületekre folyását. készülékhez tervezett Nespresso • Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. alkatrészeket és kiegészítőket használjon.
  • Page 86 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM/ A KÁVÉGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLATHOZ Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru. Az áramütés és a tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 1. Otočte držák šálků do vertikální polohy, vyjměte nádobu 2.
  • Page 87 PŘÍPRAVA KÁVY/ A K ÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE 1. Vypláchněte a naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. 2. Umístěte nádobu na vodu do přístroje. 3. Zavřete páku a zapněte přístroj. Öblítse ki a víztartályt, majd töltse meg ivóvízzel. Helyezze vissza a víztartályt. Zárja le a kapszulazáró...
  • Page 88 BARISTA: ŠLEHÁNÍ MLÉKA/ BARISTA: A TEJHABOSÍTÓ UPOZORNĚNÍ: parní tryska je během a po použití horká. Dotýkejte se jen pogumované části, abyste předešli popálení. FIGyELEM: a gőzölőcső használat közben és azt követően forró, ezért az égési sérülések elkerülése érdekében csak a gumival fedett részhez érjen hozzá.
  • Page 89 PŘIPRAVTE SI MLÉČNOU PĚNU/ TEJHABOSÍTÁSRA KÉSZ TIP: pro dokonalou mléčnou pěnu používejte mléko z chladničky o teplotě cca 4° C. Pro kvalitní pěnu, používejte pro našlehání mléka konvičku na mléko. TIPPEK: a tökéletes tejhabhoz használjon friss, hideg tejet (körülbelül 4° C). A még tökéletesebb eredmény érdekében használjon tejeskancsót a tejhabosításhoz.
  • Page 90 KLASIcKÉ REcEPTURY/ KLASSZIKUS REcEPTEK cAPPUccINO/ c APPUccINO cAFFÉ LATTE/ c AFFE L AT TE Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Lungo kapsle Horká mléčná pěna Horké mléko Připravte Espresso do cappuccino šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Připravte Lungo do vysoké sklenice (350 ml) a přelijte horkým mlékem. Intenzivní: Ristretto Grand Cru/Jemné: Rosabaya Grand Cru Intenzivní: Fortissio Lungo Grand Cru/Jemné: Vivalto Lungo Grand Cru...
  • Page 91 KLASIcKÉ REcEPTURY/ KLASSZIKUS REcEPTEK LATTE MAccHIATO/ L AT TE MAccHIATO ESPRESSO MAccHIATO/ ESPRESSO MAccHIATO Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Espresso kapsle Horká mléčná pěna Horká mléčná pěna Naplňte vysokou sklenici (350 ml) horkou mléčnou pěnou. Přelijte připraveným Připravte Espresso do espresso šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. espressem.
  • Page 92 GURMÁNSKÉ REcEPTURY/ REcEPTEK LEDOVÁ VANILKOVO-KARAMELOVÁ KÁVA/ VANÍLIÁS-KARAMELLES JEGESKÁVÉ Přísady: Adagok: 2 Volluto kapsle 2 Volluto Espresso kapszula 1 kopeček vanilkové zmrzliny 1 gombóc vaníliafagylalt 2 čajové lžičky karamelového sirupu 2 teáskanál karamellszirup 1 čajová lžička strouhané čokolády 1 teáskanál csokoládéreszelék Horká...
  • Page 93 GURMÁNSKÉ REcEPTURY/ REcEPTEK AFTER EIGHT® KÁVA/ AFTER EIGHT® KÁVÉ Přísady: Adagok: 1 Livanto kapsle 1 Livanto Espresso kapszula After Eight® mátová čokoláda After Eight® mentás csokoládé Nugátová čokoláda Nugát csokoládé Horká mléčná pěna Forró tejhabbal a tetején Do šálku připravte Espresso z kapsle Livanto. Navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Készítsen kávét a Livanto kapszulából egy Espresso csészébe.
  • Page 94 VÝBĚR Z MENU/ A MENÜ ÜZEMMÓDJAI 1. Pro výběr z menu stiskněte a podržte tlačítko na Espresso 2. Pro nastavení požadované funkce otočte tlačítko na 3. Po zadání výběru zmáčkněte tlačítko Lungo pro potvrzení při zapínání přístroje (prostřední tlačítko svítí oranžově). odpovídající...
  • Page 95 VYPRÁ ZDNĚNÍ PŘÍSTROJE/ ÜRÍTŐ ÜZEMMÓD POZNÁMKA: vyprázdněte váš přístroj, pokud jej nebudete delší dobu používat. MEGJEGyZéS: hosszabb használaton kívüli időszak előtt és után a gépet ürítse ki. KÁVA A TRYSKA NA PÁRU/ K ÁVÉ ÉS GŐZÖLŐcSŐ 1. Pro vyprázdnění nastavte v menu tlačítko Espresso na 2.
  • Page 96 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ/ K ARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS NEDÁVEJTE ČÁSTI PŘÍSTROJE DO MYČKY NÁDOBÍ/ AZ ALK ATRÉSZEKET NE MOSSA MOSOGATÓGÉPBEN 1. Před vyjmutím odpadní části se vždy ujistěte, že je držák 2. Odpadní část může být vyjmuta vcelku a dá se rozebrat šálků...
  • Page 97 ODVÁPNĚNÍ/ VÍZKŐMENTESÍTÉSI ÜZEMMÓD UPOZORNĚNÍ: proces trvá přibližně 20 minut. Oranžově svítící prostřední kontrolka signalizuje potřebu odvápnění. MEGJEGyZéS: az időtartam körülbelül 20 perc. Folyamatosan, narancs színnel világító középső lámpa jelzi a vízkőmentesítés szükségességét. 1. Vypněte přístroj, tlačítko Espresso nastavte do pozice 4 a 2.
  • Page 98 10. Vyprázdněte a vypláchněte nádobu na vodu, odkapávací 11. Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. 12. Vraťte prázdnou nádobu zpět pod výpust kávy a parní misku a kontejner na kapsle a vraťte je zpět na místo. trysku (viz krok 6). Töltse fel a víztartályt ivóvízzel.
  • Page 99 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ/ HIBAELHÁRÍTÁS ALARM (cHYBY A ODVÁPNĚNÍ)/ FIGYELMEZTETÉSEK (HIBA ÉS VÍZKŐMENTESÍTÉS) Bez podsvícení. ➔ Kávovar se automaticky vypnul; zmáčkněte hlavní vypínač. ➔ Zkontrolujte zapojení: zásuvku, napětí, pojistky. Neprotéká voda či káva. ➔ Zkontrolujte nádobu na vodu, pokud je prázdná, naplňte ji. ➔...
  • Page 100 KONTAKTUJTE NESPRESSO cLUB/ FORDUL JON A NESPRESSSO cLUB SZAKÉRTŐIHEZ Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu společnosti Nespresso jsou uvedeny v deskách s informacemi o systému Nespresso v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.com A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt «Üdvözöljük a Nespresso világában»...
  • Page 101 EcOLABORATION: EcOLABORATION.cOM/ EcOLABORATION PROGRAM: EcOLABORATION.cOM Zavázali jsme se nakupovat kávu jen té nejvyšší kvality, pěstovanou způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí a k farmářským komunitám. Od roku 2003 spolupracujeme s Rainforest Alliance na rozvoji našeho Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programu. Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló...
  • Page 102 Nespresso poskytuje záruku na tento přístroj proti vadám materiálu a zpracování po dobu 2 let. Záruční doba začíná běžet dnem koupě a Nespresso bude vyžadovat předložení originálního DeLonghi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost DeLonghi opraví nebo nahradí, dle vlastního dokladu o koupi pro ověření...
  • Page 104 Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, эксклюзивная система приготовления Эспрессо, чашка за чашкой. Все кофе-машины Nespresso оборудованы уникальной системой, создающей подачу воды под давлением до 19 бар. Каждый параметр в кофе-машинах был тщательно рассчитан с тем, чтобы...
  • Page 105: Инструкции По Безопасности

    ИНС ТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОС ТИ Внимание – Данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней. Внимание – Когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений...
  • Page 106 в подходящую и легко доступную • Если во время использования требуется • Никогда не трогайте кабель мокрыми электрическую розетку с заземлением. подключение с помощью удлинителя, руками. Кофе-машину можно подключить к используйте только заземленный • Никогда не погружайте кофе-машину сети только после того, как она будет удлинитель...
  • Page 107 она повреждена или неправильно тем, как производить какие-либо упаковку с поддона для сбора капель и работает. Немедленно отсоедините действия. Позвоните в сервисный утилизируйте. кофе-машину от сети. Свяжитесь с центр Nespresso или уполномоченному • Данная кофе-машина работает Клубом Nespresso или уполномоченным представителю...
  • Page 108: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    предварительного уведомления. средство от накипи Nespresso гарантирует день. Для правильного количества правильную работу вашей кофе- и очистки сверьтесь с инструкцией, Очистка от накипи машины на весь срок службы, ваш кофе которая прилагается к набору очистки от • При правильном использовании будет...
  • Page 109 • Urządzenie należy zawsze ustawiać w urządzenia. Dzieci powinny być pod anulowanie gwarancji. • Urządzenie może być podłączone tylko po nadzorem w celu upewnienia się, że nie pozycji pionowej, na stabilnej i równej bawią się urządzeniem. instalacji. powierzchni. Powierzchnia ta musi być •...
  • Page 110 prądem! należy wyłączyć urządzenie i wyjąć zagwarantowana jedynie w przypadku wtyczkę z gniazda. Należy skonsultować się stosowania w urządzeniach Nespresso Unikać możliwych zagrożeń w czasie z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym kapsułek Nespresso. • Dla zapewnienia bezpieczeństwa używać obsługi urządzenia przedstawicielem Nespresso.
  • Page 111 NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com...
  • Page 112: Подготовка Вашей Кофе-Машины К Первому Использованию

    ПОДГОТОВКА ВАШЕЙ КОФЕ-МАШИНЫ К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/ PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA Внимательно ознакомьтесь с инструкцией во избежание поражения электрическим током или возникновения пожара. Aby uniknąć porażenia prądem i pożaru, należy zapoznać się z informacjami na temat bezpieczeństwa korzystania z urządzenia. 1.
  • Page 113: Приготовление Кофе/ Przygotowanie Kawy

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ/ PRZ YGOTOWANIE KAWY 1. Промойте и заполните резервуар для воды 2. Вставьте резервуар для воды на свое место. 3. Опустите рычаг и включите кофе-машину. пригодной для питья водой. Wstawić zbiornik na wodę. Zamknąć dźwignię i włączyć urządzenie. Wypłukać zbiornik na wodę i napełnić go wodą pitną. Световые...
  • Page 114: Barista: Spienianie Mleka

    БАРИСТА: ВСПЕНИВАНИЕ МОЛОКА/ BARISTA: SPIENIANIE MLEKA ВНИмАНИЕ: паровая трубка горячая в процессе использования и после, поэтому держите ее за резиновое покрытие рукоятки во избежание ожогов. UWAGA! W czasie pracy i po pracy dysza pary jest gorąca. Dlatego, aby uniknąć poparzeń, należy trzymać tylko za gumowy uchwyt. ПРИмЕчАНИЕ: после...
  • Page 115 ВСЕ ГОТОВО Д ЛЯ ВСПЕНИВАНИЯ МОЛОК А/ URZĄDZENIE GOTOWE DO SPIENIANIA MLEKA СОВЕТ: для идеальной молочной пены используйте свежее охлажденное молоко (около 4° C). Для наилучшего результата вспенивайте молоко в молочнике. RADA! Aby uzyskać doskonałą jakość piany, należy używać świeżego mleka wyjętego z lodówki (temp. około 4° C). Dla lepszego efektu, należy spieniać...
  • Page 116 КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE КАПУЧИНО/ CAPPUCCINO КОФЕ ЛАТ ТЕ/ C AFé L AT TE Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Лунго горячая молочная пена сверху горячая молочная пена сверху Приготовьте Эспрессо в чашке для капучино и залейте сверху горячей молочной пеной. Приготовьте...
  • Page 117 КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE ЛАТ ТЕ МАКИАТО/ L AT TE MACCHIATO ЭСПРЕССО МАКИАТО/ ESPRESSO MACCHIATO Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Эспрессо горячая молочная пена сверху горячая молочная пена сверху Наполните высокий бокал горячим молоком (300 мл). Залейте сверху Приготовьте...
  • Page 118 РЕЦЕПТЫ Г УРМАНА/ PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y ХОЛОДНЫЙ ВАНИЛЬНО-КАРАМЕЛЬНЫЙ КОФЕ/ WANILIOWO-KARMELOWA KAWA MROŻONA Состав: Składniki: 2 капсулы Volluto Эспрессо 2 kapsułki Espresso Volluto 1 шарик ванильного мороженого 1 gałka lodów waniliowych 2 чайных ложки карамельного сиропа 2 łyżeczki syropu karmelowego 1 чайная...
  • Page 119 РЕЦЕПТЫ Г УРМАНА/ PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y КОФЕ «AFTER EIGHT®»/ KAWA AFTER EIGHT® Состав: Składniki: 1 капсула Livanto Эспрессо 1 kapsułka Espresso Livanto мятный шоколад «After Eight®» czekolada miętowa After Eight® шоколадная нуга czekolada nugatowa горячая молочная пена сверху Dopełnić gorącą mleczną pianką Приготовьте...
  • Page 120 РЕЖИМ МЕНЮ/ FUNKC JE MENU 1. Для перехода в режим меню нажмите кнопку Эспрессо при 2. Установите регуляторы в необходимые 3. После выбора для подтверждения нажмите кнопку Лунго. включении кофе-машины. (Средняя кнопка горит оранжевым положения (см. таблицу ниже). (Средняя кнопка горит, как только она начала мигать можно светом).
  • Page 121 РЕЖИМ ОПУСТОШЕНИЯ/ FUNKC JA OPRÓŻNIANIA ПРИмЕчАНИЕ: кофе-машину необходимо опустошать после долгого перерыва в использовании. UWAGA! Urządzenie należy opróżnić przed i po długim okresie jego nieużywania. КОФЕ И ПАРОВАЯ ТРУБК А/ KAWA & DYSZA PARY 1. Для опустошения в режиме меню необходимо чтобы 2.
  • Page 122 У ХОД И ОЧИСТКА/ PIELĘGNAC JA I CZ YSZCZENIE URZĄDZENIA НЕ МОЙТЕ ДЕТАЛИ В ПОС УДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ/ NIE MYĆ CZĘŚCI URZĄDZENIA W ZMY WARCE 1. Для удаления эксплуатационного блока проверьте, 2. Эксплуатационный блок можно вынуть целиком и чтобы нагреватель для чашки находился в разобрать...
  • Page 123 РЕЖИМ ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ/ TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO ПРИмЕчАНИЕ: длительность процедуры приблизительно 20 минут. Если оранжевый индикатор посередине постоянно горит, это означает, что требуется удаление накипи. WAŻNE: czas trwania ok. 20 minut. Ciągłe świecenie środkowej diody na pomarańczowo oznacza potrzebę odkamieniania. 1.
  • Page 124 10. После окочания опустошите и промойте резервуар для 11. Наполните контейнер для воды питьевой водой. 12. Вставьте обратно пустой контейнер, как в шаге 6. воды, поддон для сбора капель и контейнер для капсул, и Napełnij wodą pitną pojemnik na wodę. Ponownie umieść...
  • Page 125 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ/ ROZWIĄ Z Y WANIE PROBLEMÓW СИГНАЛЫ (ОШИБКА ИЛИ ОЧИС ТКА ОТ НАКИПИ)/ OSTRZEŻENIA (BŁĘDY I ODWAPNIANIE) Не горят световые индикаторы. ➔ Кофе-машина выключалась автоматически; нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. ➔ Проверьте розетку, вилку, напряжение и предохранитель. Нет подачи кофе или воды. ➔...
  • Page 126 Diody nie świecą się. ➔ Urządzenie wyłączyło się automatycznie; wcisnąć przycisk «ON/OFF». ➔ Sprawdzić podłączenie do sieci: wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. Brak kawy, brak wody. ➔ Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić go wodą pitną. ➔ Naciśnij przycisk kawy kilkukrotnie aż cała ilość wody/kawy wypłynie z urządzenia (może wystąpić przy pierwszym użyciu, po opróżnieniu, po długim okresie bezczynności).
  • Page 127 СВЯЗЬ С К ЛУБОМ NESPRESSO/ KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO За дополнительной информацией, в случае возникновения проблем или за советом звоните в Клуб Nespresso или уполномоченному представителю Nespresso. Контактные данные ближайшего клуба Nespresso или уполномоченного представителя Nespresso можно найти в папке «Добро пожаловать в Nespresso», которая находится в коробке...
  • Page 128 ПРОГРАММА ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенного с соблюдением принципов заботы об окружающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам. С 2003 года мы работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable Quality Zobowiązaliśmy się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable Quality Мы...
  • Page 129 характеристиками. Гарантийное обслуживание за пределами страны приобретения товара ограничивается условиями и положениями соответствующей гарантии в стране DeLonghi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, DeLonghi, zgodnie z własnym обслуживания.
  • Page 130 Instruction manual Εγχειρίδιο Οδηγιών Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, 一個持續創造完美濃縮咖啡的專業系統。 所有 Nespresso 咖啡機均備有獨一無二的提取系統, 保證提供達 19 巴壓力。 每個參數皆精密計算, 以確保每杯頂級品咖啡能芬芳馥郁, 達至咖 啡口感濃稠以及擁有最醇厚香滑的咖啡油沬。 內容 129 – 131 安全預防指引...
  • Page 131 安全預防指引 注意 - 安全預防指引是咖啡機部份之一。 首次使用咖啡機前請小心細閱安全預防指引。 保存於 一個您可以找到並往後可參閱它的地方。 注意 - 如閣下看到此提示, 請參閱安全預防指引以免導致任何傷害及損壞。 資料提示 - 如閣下看到此提 童。 除非他們在確保其安全之 壞, 同時 切勿 夾 緊或 垂下電 示, 請小心留意指示確保能 人士監督及指引下使用。 線。 • 切勿讓兒童接觸咖啡機。 • 保持電線遠離熱源及濕氣。 安全及適當使用咖啡機 。 • 如用於任何商業用途、 非適當 • 如電 線已受 損,必 須由生 產 •...
  • Page 132 • 當長期停用咖啡機時, 請把總電 • 已受損的咖啡機可導致觸電、 • 當咖啡機開封時, 請移除並棄 源切斷。 切斷電源時, 請拔出插 燒傷或火警意外。 掉 塑膠薄膜。 • 咖啡機的設計只適用於 Nespresso 頭及不能拉扯電線, 否則令電 • 在操作过程中始终关闭手柄。 咖啡粉 囊,並 於 Nespresso俱 樂 線損壞。 避免烫 伤。 • 在清潔和維修前, 先從電源插 • 切勿把手指放在咖啡出口處, 可 部及 Nespresso 認可代理獨家提 供。 Nespresso 座拔下插頭,...
  • Page 133 請保存此操作說明 並把此操作說明提供予下位使用者。 可於 nespresso.com 獲得本操作說明的 PDF 版本。...
  • Page 134 首次使用咖啡機的預備 請先閱讀安全預防指引, 以避免發生致命觸電及火警意外。 1. 將咖啡杯支架設於垂直位置, 取出護理組 2. 調教電線長度, 把過長之電線收入咖啡機 3. 把蒸氣控制杆調整至OFF位置, 並將蒸氣管 件及水箱。 下的電線收藏格。 * 直立。 4. 合上拉杆並把咖啡機連接上電源。 5. 沖洗水箱並注入飲用水。 重新裝置水箱及 6. 開啟咖啡機。 護理組件。 按鈕將同時閃燈: 加熱 (25 秒) 閃燈固定: 待用 7. 提起杯架, 並於咖啡出口下放置容器(最少 8. 把長杯咖啡按鈕設置為 5, 並按著以沖洗 0.5 公升)。 咖啡機。 重複 3 次。 *注意: 進行此操作時,...
  • Page 135 調製咖啡 1. 沖洗水箱並為水箱注入飲用水。 2. 重新裝置水箱。 3. 合上杠杆並開啟咖啡機。 按鈕將同時閃燈: 加熱 (25秒) 閃燈固定: 待用 4. 提起杠杆並插入 Nespresso 咖啡粉囊。 5. 合上杠杆並於咖啡出口下放置咖啡杯。 6. 可把杯架轉至上方位置放置 Macchiato 玻璃 杯。 1: 25 ml 1: 70 ml 7. 把撥盤設置至所需咖啡 8. 沖製將會自動停止, 或可隨時按下按鈕以 9. 移走咖啡杯。 提起及合上杠杆退出粉囊, 2: 30 ml 2: 90 ml 3: 40 ml 3: 110 ml...
  • Page 136 咖啡調配師:把鮮奶起泡 小心: 蒸氣管將於使用期間及使用後發熱, 請利用橡膠套位置以避免燙傷。 注意: 於一段時間之後沒有使用或因早前的準備中有剩餘水份遺留咖啡機內, 蒸氣有可 能於加熱過程中釋出, 這是正常現象, 亦不會導致咖啡機受損。 為達至最佳效果及確保衛生, 我們建議您於每次預備鮮奶前後, 先讓咖啡機排出蒸 氣至少5秒 , 以免牛奶殘留於蒸氣管內外。 (請參閱護理及清潔指引)。 排出蒸氣 1. 為水箱注入飲用水。 2. 提起杯架, 並把蒸氣管調較至排出蒸氣位 3. 把蒸氣控制杆設置到ON的位置。 置。 中間燈會閃動: 加熱 中間燈固定: 待用 4. 把蒸氣控制杆設置到 . 使蒸氣於噴嘴內 5. 完成後把蒸氣控制杆設置回ON的位置。 運行 5 秒以排出蒸氣。 注意: 當蒸氣控制杆設置到ON的位置時, 蒸氣功能會保持於加熱模式中。 為節約能源, 完成後將之設置 到OFF的位置。...
  • Page 137 已準備令鮮奶起泡 貼士: 製作完美牛奶泡沫, 需使用存於冰箱的鮮奶(約 4° C)。 為獲得最佳效果, 請使用奶壺為鮮奶 起泡。 注意: 為確保安全, 蒸氣功能將於90秒後停止。 如要重新啟動, 請把蒸氣控制杆設置到ON的位置, 然 後再設置回 。 1. 完成以上排出蒸氣步驟。 2. 根據食譜為奶壺加入適量鮮奶。 * 3. 把蒸氣管調整到起泡位置, 並將之保持於 壺底避免濺出。 4. 把蒸氣控制杆設置到 。 5. 鮮奶泡沫一旦已達到所需的水平或溫度 6. 請把蒸氣控制杆設回至ON的位置, 並立即 (約 65° C), 便可備用。 從蒸氣管以下位置移走奶壺。 7. 請讓咖啡機排出蒸氣至少5秒, 以除去牛奶 殘餘物。...
  • Page 138 經典食譜 caPPUccino caFFÉ lattE 份量: 份量: 一個濃縮咖啡粉囊 一個長杯咖啡粉囊 加入熱鮮奶泡沫於頂部 加入熱鮮奶於頂部 準備一個 Cappuccino 杯沖製濃縮咖啡並於頂部加入熱鮮奶泡沫。 準備高身咖啡玻璃杯(350 毫升)沖製長杯咖啡, 並於頂部加入熱鮮 濃郁: ristretto 頂級品咖啡/清淡: rosabaya 頂級品咖啡 奶。 de Columbia 濃郁: Fortissio Lungo 頂級品咖啡/清淡: Vivalto Lungo 頂級品咖啡...
  • Page 139 經典食譜 lattE maccHiato EsPrEsso maccHiato 份量: 份量: 一個濃縮咖啡粉囊 一個濃縮咖啡粉囊 加入熱鮮奶泡沫於頂部 加入熱鮮奶泡沫於咖啡上 把熱鮮奶泡沫注入一個高身玻璃杯(300 毫升), 並於頂部加入濃縮 準備一個濃縮咖啡杯沖製濃縮咖啡並於頂部加入熱鮮奶泡沫。 咖啡。 濃郁: Indriya 頂級品咖啡/清淡: Volluto 頂級品咖啡 from India 濃郁: Indriya 頂級品咖啡/清淡: Volluto 頂級品咖啡 from India...
  • Page 140 極品食譜 icEd Vanilla caramEl coFFEE 份量: 2 個 Volluto 濃縮咖啡粉囊 一湯匙雲呢拿雪糕 2 茶匙焦糖糖漿 1 茶匙巧克力碎 於頂部加入鮮奶泡沫 製備熱鮮奶泡沫, 並加入焦糖糖漿備用。 沖調兩杯濃縮咖啡並將之 倒進凍玻璃杯內 (350 毫升) 。 立即加入一湯匙雪糕並於頂部加上熱 鮮奶泡沫。 最後再以巧克力碎裝飾。...
  • Page 141 極品食譜 aFtEr EiGHt® coFFEE 份量: 一個Livanto濃縮咖啡膠囊 After Eight® 薄荷巧克力 巧克力牛軋糖 於頂部加入熱鮮奶泡沫 於濃縮咖啡杯沖製Livanto咖啡粉囊。 於頂部加入熱鮮奶泡沫, 並灑 上一點巧克力牛軋糖屑, 再加入 After Eight® 巧克力於鮮奶泡沫上, 便可完成。 請立即飲用。...
  • Page 142 目錄模式 1. 要進入目錄模式, 請於開啟咖啡機時同時 2. 把撥盤轉至所需設定。 (參閱以下圖表)。 3. 一經選定, 按下長杯咖啡按鈕以確定。 (中 持續按著濃縮咖啡按鈕。 (中間的燈會顯示 間的燈會穩定地閃動以確定, 並根據所選 為橙色)。 擇的號碼轉為橙色)。 把濃縮咖啡撥盤設定至: 把長杯咖啡撥盤設定至: 自動關機 1: 9 分鐘, 2: 30 分鐘, 3: 60 分鐘, 4: 2 小時, 5: 8 小時 水硬度 1: 硬, 2: 中等, 3: 軟 清空...
  • Page 143 清空模式 注意: 於長期停用前後, 需為咖啡機清空。 咖啡及蒸氣管 1. 在目錄模式下 , 將濃縮咖啡按鈕設定至 位 2. 移除水箱及提起杠杆。 3. 按下長杯按鈕以清空咖啡機(當指示燈停 置 3 以進行清空過程。 止閃動為準備狀態)。 4. 把蒸氣控制杆設置到ON 的位置。 5. 把蒸氣管調較至排出蒸氣位置。 6. 把蒸氣杆調較至 的位置。 中間的燈會閃動: 清空 中間燈固定: 完成 7. 咖啡機將自動關閉。 注意: 咖啡機將於清空 20 分鐘後停止功能。...
  • Page 144 護理及清潔 不可將組件放入洗碗機中清洗。 1. 拆除護理組件時, 請確保咖啡杯架是處於 2. 護理組件部份可分開拆除, 方便清洗。 直立位置。 蒸氣管清潔 為達至最佳表現及確保衛生, 我們建議您於每次預備鮮奶前後, 先讓咖啡機排出蒸氣, 以免奶渣殘 留於蒸氣管內外。 警告: 移動蒸汽管時需非常小心。 只觸碰膠套部位, 以防燙傷。 先將蒸氣控制杆調到 OFF 的位置, 待 蒸氣管冷卻後再移動。 3. 用濕布取下蒸氣管。 順時針方向旋轉噴嘴將其取下 , 然後拔下套管。 可用清潔劑清洗套管。 請確 保管口已清洗乾淨。...
  • Page 145 的除鱗模式 提示: 過程大約20分鐘。 中間橙色燈閃定代表需要除鱗。 1. 關掉咖啡機。 設定濃縮咖啡按鈕為4和 2. 提起及合上杠杆使粉囊退出。 3. 清空並更換滴水盤及已用粉囊容器。 長杯咖啡按鈕為1。 4. 啟動咖啡機並持續按著濃縮咖啡之 5. 為水箱注入2-Nespresso除鱗劑後, 6. 將最少為 1.5 公升容量的容器放在咖啡 按鈕使進入除鱗模 式。 中間橙色燈 加水至滿。 出口和蒸 汽管下。 閃定確定進入除鱗模式。 7. 設定蒸汽手柄為蒸汽。 8. 按下長杯咖啡按鈕來啟動除鱗。 中間 燈 9. 在操作期間, 咖啡和水會交替流出。 請 會開始閃動。 勿觸摸咖 啡機。 中間燈閃定代表除鱗完 成。...
  • Page 146 10. 當除鱗過程完成後, 清空、 沖洗並更換 水 11. 為水箱注入食水。 12. 參閱指示6,更換容器.。 箱、 滴水盤及已用粉囊容器。 13. 把長杯咖啡刻度盤撥向2作清洗模式, 並 14. 當清洗過程完成後, 移動蒸汽手柄為 關 15. 咖啡機已準備供使用。 按下長 杯咖啡按鈕。 所有燈會閃動。 燈閃 閉。 並清空和更換已用粉囊容器及 滴水 定代表清洗完 成。 盤。 警告 除鱗液為有害的。 避免觸及眼睛、 皮膚和其 Nespresso 除鱗工具套件Ref. 3035/CBU-2 他表面。 除Nespresso俱樂部提供之除鱗工具套件 水硬度: 除垢時間:...
  • Page 147 問題解答 警告 (錯誤及除鱗) 沒有燈號。 ➔ 咖啡機器已自動關閉, 按下開啟/關閉按鈕。 ➔ 檢查總電源: 電插座、 電壓以及保險絲。 沒有咖啡、 沒有水。 ➔ 請檢查水箱, 如果為清空, 請加入飲用水。 ➔ 重複按下咖啡按鈕直至咖啡或水流出(可能於第一次使用, 進行清空後或長時間沒有使用時發生)。 咖啡溫度不足。 ➔ 預熱咖啡杯。 如有必要, 請進行除鱗。 使用蒸氣管時並沒有牛奶泡沫。 ➔ 正確調較及清洗蒸氣管。 請確保使用的牛奶及溫度合適。 扛杆未能完全合上。 ➔ 清空粉囊容器/檢查確保粉囊容器內沒有粉囊淤塞。 損漏或不尋常的咖啡流出。 ➔ 請檢查水箱是否於正確位置。 清洗咖啡出口。 中間燈長亮為橙色。 ➔ 需要除鱗。 只有水但沒有咖啡流出 (即使已裝 ➔...
  • Page 148 聯絡 NESPRESSO 俱樂部 如需索取更多資料、 查詢問題及尋求意見, 請致電 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可代表。 您可以在咖啡機包裝箱內的 「Welcome to Nespresso」 小冊子或在 www.nespresso.com 獲取就近您的 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可代表的詳細聯絡資 料。 棄置處理和環境保護 本咖啡機符合歐盟指令 2002/96/EC。 包裝物料及咖啡機含有可循環使用的材料。 您的咖啡機包含可恢復或循環使用的珍貴物料。 .把剩餘之廢料分類能有助回收珍貴的原材料。 請把咖啡機棄置於特定收集點。 您可 向當地有關機構索取棄置處理之資料。...
  • Page 149 Ecolaboration: Ecolaboration.com 我們承諾於採購最高品質咖啡的同時, 亦會尊重環境和農業社區。 自 2003 年開始, 我們一直跟雨林聯盟合作發展我們的 Nespresso AAA Sustainable Quality 可持續品質咖啡計劃。 我們選用鋁製造粉囊, 因為其可保護咖啡和 Nespresso 頂級品咖啡的芳香。 鋁可無限循環再用, 而不丟失任何素質。...
  • Page 150 有限保用期 DeLonghi 提供 2 年的產品維修保養期限。 在這期間 DeLonghi 將會為您免費的維修或替換產品。 不過,若其保養期少過六個月,DeLonghi 只保證替換 還 未過期(還在推出)的產品或其零件。 這份有限的保養期不包括意外,錯誤使用,無正確保養,或普通撤裂所造成的損壞。 除非其延長 保養期是有 根據法規法法律而定,所有保養條列不例外,限制或更改,以及增加,這法規將適用於您所買的產品。 若您發現所買的產品損毀,請聯絡Nespresso 以 取得正確的指導,將產品寄回正確的位址做維修的工作。 您的 Nespresso咖啡機的使用壽命以及功能僅在使用 Nespresso咖啡粉囊的情況下得以保證。 本保修範圍不包含使用非 Nespresso專有粉囊所導致的任何損壞。...