Instruction Book − Riding Mower Model 405607x52A Manuel de l’utilisateur − Tondeuse autoportée modèle 405607x52A Betriebsanleitung − Aufsitzmäher Modell 405607x52A Istruzioni per l’uso − Trattore tagliaerba Modello 405607x52A Gebruikshandleiding − Zitmaaier model 405607x52A Driftsvejledning − Plænetraktor Model 405607x52A Bruksanvisning − Rider modell 405607x52A Användarhandbok −...
Before Operating This Machine. WARNING: Thrown Objects. Keep Bystanders Away. Read User Instructions Before Operating This Machine. WARNING: Do Not Use This Machine On Slopes Greater Than 10 Degrees. MODEL NO.: 405607x52A SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 2850 min-1 172 kg Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
OWNER’S INFORMATION Know your product: If you understand the unit and how the unit operates, you will get the best performance. As you read this manual, compare the illustrations to the unit. Learn the location and the function of the controls. To help prevent an accident, follow the operating instructions and the safety rules.
ASSEMBLY All fasteners are in the parts bag. Do not discard any parts or material until the unit is assembled. WARNING: Before doing any as- sembly or maintenance to the mower, remove the wire from the spark plug. NOTE: In this instruction book, left and right describe the location of a part with the oper- ator on the seat.
OPERATION NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2. Location Of Controls (Figure 5) Blade Rotation Control (1): Use the blade rota- tion control to start and stop the rotation of the blade. Brake Pedal (2): Use the brake pedal to quickly stop.
4. Slowly push the speed control pedal forward to the desired speed. How To Operate With The Mower Housing IMPORTANT: When you operate with the mower housing, always operate with the throttle control in the FAST position. 1. Start the engine. 2.
4. Follow the Maintenance section to keep the unit in good operating condition. WARNING: Before you make an in- spection, adjustment, or repair to the unit, disconnect the wire to the spark plug. Remove the wire from the spark plug to prevent the engine from starting by accident.
is correctly adjusted. Release the parking brake. WARNING: If you cannot correctly adjust the drive brake, replace the brake pads. Correct replacement parts and assistance are available from an authorized service centre. How To Remove The Battery (Figure 4) To charge or clean the battery (1), remove the battery (1) from the unit as follows.
Storage (over 30 days) At the end of each year, prepare the unit for stor- age as follows. 1. Drain the fuel from the carburettor and the fuel tank. Change the engine oil. See the en- gine manufacturer’s instructions. 2. Clean the entyre unit. 3.
TROUBLE SHOOTING CHART PROBLEM: The engine will not start. 1. Follow the steps, “How To Start The Engine” in this book. 2. Electric-Start Models: Clean the battery ter- minals. Tighten the cables. 3. Check for a loose wire. Tighten the limit switches.
Lire le manuel de l’utilisa- teur avant de mettre la tondeuse en marche. AVERTISSEMENT : ne pas utiliser la ton- deuse sur des pentes de plus de 10 degrés. MODEL NO.: 405607x52A SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.:...
INFORMATIONS GENERALES Maîtrisez le produit : si vous connaissez le produit et comprenez comment celui-ci fonction- ne, vous en obtiendrez les meilleurs résultats. Au fur et à mesure que vous lisez le manuel, consultez les illustrations ci-jointes. Sachez re- connaître l’emplacement et la fonction de cha- que commande.
MONTAGE Toutes les attaches sont dans le sac des pièces détachées. Ne vous débarrassez d’aucune piè- ce ni d’aucun matériel jusqu’à ce que l’unité soit assemblée. AVERTISSEMENT : avant de pro- céder au montage ou à l’entretien de la tondeuse, enlever le câble de la bougie.
FONCTIONNEMENT REMARQUE : les illustrations et pictogram- mes commencent en page 2. Emplacement des commandes (Figure 5) Manette de commande de rotation de la lame (1) : elle sert à démarrer et à arrêter la rotation de la lame. Pédale de frein (2) : utiliser cette pédale pour arrêter rapidement la tondeuse.
Page 18
1. Mettre la commande de rotation de la lame en position DESENGAGE. 2. Monter le levier de hauteur de coupe à la po- sition la plus haute. 3. Régler la manette de contrôle des gaz entre les positions SLOW et FAST. 4.
10. Pour assurer de meilleures performances du moteur ainsi qu’une coupe égale de l’herbe, garder toujours la commande des gaz en po- sition FAST. 11. Avec un sac à herbe, garder la commande des gaz en position FAST et la pédale de commande de vitesse enfoncée de 33% à...
Page 20
4. (Figure 18) Faire pivoter la patte d’em- brayage (1) jusqu’à ce que le trou de mon- tage (5) situé sur la patte d’embrayage (1) soit superposé au trou de montage situé sur le bras de la poulie libre (2). 5.
14. Remonter le carter de la tondeuse. Voir les instructions figurant dans la rubrique “Monta- ge du carter de la tondeuse”. Remplacement de la courroie motrice (Figure 10) 1. Retirer le bloc de coupe. Cf. les instructions dans “Retrait du bloc de coupe”. 2.
TABLE DE DEPANNAGES PROBLEME: le moteur ne démarre pas. 1. Suivez les étapes, “Démarrage du moteur” dans ce manuel. 2. Modèles à démarrage électrique : nettoyez les bornes de la batterie. Resserrez les câbles. 3. Veillez à ce qu’aucun câble ne soit lâche. Resserrez les interrupteurs de sécurité.
Umstehende Personen fernhalten. Vor dem Betrieb dieser Maschine das Benutzer- handbuch lesen. ACHTUNG: Maschine nicht auf Hängen mit einer Neigung von mehr als 10 Grad ein- MODEL NO.: 405607x52A SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 2850 min-1 172 kg Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
Page 24
INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut: Durch eine gute Kenntnis des Geräts und seiner Funktion können Sie die besten Leistungen erzielen. Vergleichen Sie beim Lesen dieses Handbuchs die Abbildungen mit dem Gerät. Machen Sie sich mit den Positionen und Funktionen der Stellteile vertraut.
Page 25
MONTAGE Alle Befestigungsteile befinden sich im Teilebeu- tel. Bewahren Sie alle Teile und Materialien auf, bis das Gerät montiert ist. ACHTUNG: Vor der Durchführung von Montage- und Wartungsarbei- ten stets das Zündkabel abziehen. HINWEIS: In dieser Betriebsanleitung beziehen sich die Begriffe „links“ und „rechts“ auf die Sitzposition des Benutzers auf dem Mäher.
Page 26
BETRIEB HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff. Position der Steuerelemente (Abb. 5) Messerrotationssteuerung (1): Mit Hilfe der Messerrotationssteuerung wird die Rotation des Messers eingeleitet bzw. beendet. Bremspedal (2): Mit dem Bremspedal kann das Gerät schnell angehalten werden. Scheinwerferschalter (3): Der Scheinwerfer- schalter ist der erste Teil des Zündschalters.
Page 27
Fahren ohne Einsatz des Schneidwerks Befolgen Sie die folgenden Schritte, wenn Sie das Gerät ohne Einsatz des Schneidwerks fah- ren müssen. 1. Die Messerrotationssteuerung in die Position AUSGEKUPPELT bringen. 2. Den Mähergehäusehebel auf die höchste Position setzen. 3. Den Gashebel auf eine Position zwischen LANGSAM und SCHNELL bringen.
Page 28
4. Halten Sie das (die) Messer scharf. Abge- nutzte Messer bewirken braune Grasspitzen. 5. Nasses Gras sollte nicht mit dem Mäher oder dem Grasfänger bearbeitet werden. Es lässt sich nicht ordnungsgemäß auswerfen. Las- sen Sie das Gras vor dem Mähen trocknen. 6.
Page 29
12. Das Zündkabel auf die Zündkerze aufsetzen. Ein kurzes Stück mähen und die Funktion der Messerrotationssteuerung überprüfen. 13. Wird die Messerrotationssteuerung in die Po- sition AUSGEKUPPELT) gebracht, kommt jegliche Bewegung innerhalb von fünf Sekun- den zum Stillstand. Falls sich der Riemen oder die Messer weiterbewegen, die Messer- rotationssteuerung fünfmal ein- und auskup- peln, um überschüssige Gummimasse vom...
2. (Abb. 16) Die mittlere Riemenspannrolle (4) entfernen. 3. Die Riemenspannfeder (7) lösen. 4. Riemenspannrolle (8) und Zwischenstück (9) entfernen. 5. V-Riemenspannrolle (5) und Zwischen- stück (13) entfernen. 6. Den Fahrtantriebsriemen (1) von der Rie- menscheibe (6) entfernen. 7. (Abb. 17) Zur Entfernung des Fahrtan- triebsriemens (1) von der Stapelscheibe (2) das vordere Ende des Riemens unter die Stapelscheibe (2) ziehen und dann zwi-...
Page 31
STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM: Der Motor springt nicht an. 1. Die im Abschnitt „Anlassen des Motors“ in die- sem Buch beschriebenen Schritte befolgen. 2. Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Bat- terieklemmen säubern. Kabel fest anschlie- ßen. 3. Kabel auf festen Sitz überprüfen. Endschal- ter fest anschließen (siehe Schaltplan).
Leggere le istruzioni d’uso prima di usare questa macchina. ATTENZIONE: non usare questa macchina su pendenze superiori a 10 gradi. PERICOLO: tenere lontano i presenti, MODEL NO.: 405607x52A SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 2850 min-1 172 kg Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO Conoscere il prodotto: se si capisce l’unità e si sa come essa funziona, si potrà ottenere il mi- gliore rendimento. Leggendo questo manuale confrontare le illustrazioni con l’unità. Imparare l’ubicazione e la funzione dei comandi. Per pre- venire incidenti, seguire le istruzioni d’uso e le norme di sicurezza.
MONTAGGIO Tutti i dispositivi di fissaggio sono nel sacchetto delle parti. Non gettare parti o materiale fino a quando l’unità non sia completamente montata. ATTENZIONE: prima di iniziare il montaggio o la manutenzione del tagliaerba, togliere il filo della candela di accensione, NOTA: in questo libretto di istruzioni, sinistra e destra descrivono l’ubicazione di una parte con l’operatore nel sedile.
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a pagina 2. Ubicazione dei comandi (Figura 5) Comando della rotazione della lama (1):usare il comando della rotazione della lama per avviare e fermare la rotazione della lama. Pedale del freno (2): usare il pedale del freno per fermarsi prontamente.
Page 36
Come trasportare l’unità Per trasportare l’unità, seguire le istruzioni qui sotto. 1. Spostare il comando di rotazione della lama sulla posizione DISINNESTO. 2. Alzare la leva di sollevamento alla posizione più alta. 3. Spostare il comando della valvola a farfalla in una posizione fra LENTO e VELOCE.
9. Se l’erba è molto alta, tagliarla due volte per diminuire il carico del motore. Prima tagliare con l’alloggiamento del tagliaerba sulla posizione più alta, quindi abbassare l’alloggiamento per il secondo taglio. 10. Per ottenere un miglior rendimento del motore e uno scarico uniforme dell’erba tagliata, usare sempre il motore con la valvola a farfalla in posizione VELOCE.
Page 38
quelli causati da una cinghia di trasmissione allentata. ATTENZIONE: prima di effettuare un controllo, una regolazione, o di riparare l’unità, scollegare il filo dalla candela di accensione. Togliere il filo dalla candela per evitare che il motore si metta in funzione inavvertitamente. 1.
4. Rimuovere la puleggia folle (8) e il distan- ziatore (9). 5. Rimuovere la puleggia folle a V (5) e il dis- tanziatore (13). 6. Rimuovere la cinghia di trasmissione del movimento (1) dalla puleggia motrice (6). 7. (Figura 17) Per rimuovere la cinghia di trasmissione del movimento (1) dalla pu- leggia di scarico (2), tirare l’estremità...
SOLUZIONE DI PROBLEMI PROBLEMA: il motore non si avvia. 1. Seguire le istruzioni della sezione “Come av- viare il motore” di questo libretto. 2. Modelli ad avviamento elettrico: pulire i termi- nali della batteria. Stringere i cavi. 3. Controllare che non vi sia un filo allentato. Serrare gli interruttori di fine corsa (vedere il diagramma del cablaggio).
Houdt omstanders op afstand. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u deze machine gaat bedienen. WAARSCHUWING: Gebruik deze machine niet op hellingen van meer dan 10 graden. MODEL NO.: 405607x52A SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 2850 min-1 172 kg Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR Ken uw machine: Als u de machine en de werking ervan begrijpt krijgt u de beste resultaten. Vergelijk de illustraties van de machine met de werkelijkheid, terwijl u deze hand− leiding doorleest. Leer de werking van de bedieningsele− menten en waar ze zich bevinden.
MONTAGE Alle bevestigingsmaterialen zitten in de zak met onderdelen. Gooi geen onderdelen of materiaal weg voordat de maaier inelkaar gezet is. WAARSCHUWING: Voordat u aan de maaier werkt, moet u de bou- giekabel lostrekken. OPMERKING: In deze handleiding zijn de ter- men links en rechts gebruikt vanuit het ge- zichtspunt van de berijder.
BEDIENING OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2. Plaats van de bedieningselementen (Figuur 5) Bediening van de mesrotatie (1): Gebruik om de mesrotatie in werking te zetten en te stoppen. Rempedaal (2): Gebruik het rempedaal om snel te stoppen. Lichtschakelaar (3): De lichtschakelaar is het eerste gedeelte van de ontstekingsschakelaar.
2. Zet de hoogte-instellingshendel in de hoog- ste stand. 3. Zet de gashendel tussen SLOW en FAST in. 4. Trap het snelheidspedaal langzaam in om de gewenste snelheid te bereiken. Bedienen van de maaierbehuizing BELANGRIJK: Als u de maaierbehuizing be- dient moet de gashendel altijd in de FAST stand staan.
Page 46
2. Eens per jaar moet de bougie en de rem ge- controleerd, de machine gesmeerd en het luchtfilter gereinigd worden. 3. Loop alle bevestigingsmaterialen na en zorg dat ze goed vast zitten. 4. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk On- derhoud op om de machine gebruiksklaar te houden.
Page 47
draaien, moet u de zeskantmoer (6) tegen de klok in draaien totdat de wielen gaan draaien. 5. Trek de handrem aan en duw de machine weer naar voren. Als de achterwielen niet draaien is de voetrem (4) goed ingesteld. Zet de machine van de handrem af. WAARSCHUWING: Vervang de remblokken als het niet lukt om de rem goed in te stellen.
Page 48
4. Verwijder de splitpennen en ringen van de ophangingverbindingen (4). Zie afbeelding A en B. 5. Maak de veer (5) los van de mesbedie- ningsstang (6). Zie afbeelding E. 6. Maak de voorste beugel (9) los van de ason- dersteuning. Zie afbeelding F. 7.
TROUBLESHOOTING SCHEMA PROBLEEM: De motor slaat niet aan. 1. Volg de aanwijzingen onder “Starten van de motor” op. 2. Modellen met electrische start: Maak de ac- cuklemmen schoon en verbind ze daarna goed. 3. Kijk of er een draad los zit. Kijk of de limiet- schakelaars vast zitten.
Advarsel VIGTIGT: Læs ejerens håndbog før brug af denne maskine. ADVARSEL: Udslyngede genstande. Hold omkringstående væk. Læs brugerinstruktio- nerne før brug af denne maskine. MODEL NO.: 405607x52A SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 2850 min-1 172 kg Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
INFORMATION TIL EJEREN Kend Deres produkt: Hvis De forstår plæne- traktorens indretning og brug vil De få det bed- ste resultat. Mens De læser denne håndbog, sammenlign illustrationerne med plænetrakto- ren. Lær placeringen og funktionen af instru- menterne. For at forhindre en ulykke, følg brugerinstruktioner og sikkerhedsforholdsregler.
SAMLING AF PLÆNETRAKTOREN Alle skruer og møtrikker er i posen. Smid ikke nogle dele eller materialer væk før plænetrakto- ren er samlet. ADVARSEL: Fjern ledningen fra tændrøret før samling eller vedli- geholdelse af plænetraktoren på- begyndes. BEMÆRK: I denne instruktionsbog beskriver venstre og højre placeringen af en del som set for en person siddende i sædet.
BRUG AF PLÆNETRAKTOREN BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2. Placeringen af instrumenter (Figur 5) Klingerotationskontrollen (1): Brug klingerota- tionskontrollen til at starte og stoppe den rote- rende klinge. Bremse pedal (2): Brug bremsepedalen til hur- tigt at stoppe. Forlyskontakten (3): Forlyskontakten er første position af tændingskontakten.
Brug af plænetraktoren med klippeenheden VIGTIGT: Når De bruger plænetraktoren med klippeenheden, sæt altid gashåndtaget i FAST position. 1. Start motoren. 2. Sæt løftehåndtaget til den den ønskede klip- pehøjde. I højt eller tykt græs, klip først græsset i højeste position og sæt da klippe- enheden til en lavere position.
Page 55
2. Kontroller tændrøret, bremsen, smør plæne- traktoren, og rens luftfilteret årligt. 3. Kontroller skruer og møtrikker. Vær sikker på at alle skruer og møtrikker er spændt. 4. Følg instruktionerne i vedligeholdelsesektio- nen for god brug og vedligeholdelse. ADVARSEL: Før De kontrollerer, justerer, eller reparerer plænetrak- toren, frakobl ledningen til tændrø- ret.
Page 56
5. Træk parkeringsbremsen. Skub plænetrakto- ren. Hvis baghjulene ikke drejer rundt, er kø- rebremsen (4) justeret korrekt. Løs parkeringsbremsen. ADVARSEL: Hvis De ikke kan juste- re kørebremsen korrekt, udskift da bremsebelægningerne. Få korrekte reservedele og assistance fra et autoriseret værksted. Afmontering af batteriet (Figur 4) For at oplade eller rense batteriet (1), afmonter batteriet (1) fra plænetraktoren som følger.
Page 57
1. Dræn benzinen fra karburatoren og benzin- tanken. Skift motorolien. Se motorfabrikan- tens instruktioner. 2. Rengør hele plænetraktoren. 3. Oplad batteriet. F-050743L Bestilling af reservedele Reservedele er vist enten på de sidste sider af denne instruktionsbog eller i en separat reserve- delsbog.
PROBLEMLØSNINGSOVERSIGT PROBLEM: Motoren vil ikke starte. 1. Følg trinene i “Start af motoren” i denne bog. 2. Modeller med selvstarter: Rengør batteriter- minalerne. Spænd kabelerne. 3. Kontroller om der er løse ledninger. Spænd kontakterne. (Se ledningsdiagrammet.) 4. Dræn benzintanken. Rengør benzinslangen. Udskift benzinfiltret.
Hold tilskuere på god avstand. Les bruksanvisningen før denne maskinen tas i bruk. ADVARSEL: Bruk ikke denne maskinen i skråninger som heller mer enn 10 grader. MODEL NO.: 405607x52A SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 2850 min-1 172 kg Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
INFORMASJON TIL EIER Gjør deg kjent med produktet: Hvis du forstår hvordan enheten fungerer, oppnår du også det beste resultatet. Etter hvert som du leser denne håndboken, bør du derfor sammenligne figurene med enheten. Lær deg hvor kontrollmekanisme- ne sitter og hvordan de fungerer. Unngå ulykker ved å...
MONTERING Alle festeanordninger finnes i komponentposen. Ingen av komponentene eller materialet bør kastes før enheten er ferdig montert. ADVARSEL: Husk alltid å fjerne ledningen fra tennpluggen før du monterer eller utfører vedlikehold på hagetraktoren. NB: I denne brukerhåndboken viser “venstre” og “høyre” til hvilken side et ob- jekt befinner seg på...
BETJENING NB: Figurer og symboler begynner på side 2. Plassering av kontrollene (figur 5) Knivroteringskontroll (1): Bruk knivroterings- kontrollen til å starte og stoppe roteringen av kniven. Bremsepedal (2): Bruk bremsepedalen til å stanse raskt. Frontlysbryter (3): Frontlysbryteren er første del av tenningsnøkkelen.
Betjening med gressklipperhus VIKTIG: Når du bruker gressklipperhuset, husk alltid å la gasshåndtaket stå i stillingen FAST (hurtig). 1. Start motoren. 2. Flytt løftestangen til klippehøyde. I høyt eller tykt gress klippes gresset først i høyeste stil- ling. Deretter senkes klippehuset til en lavere stilling.
Page 64
ADVARSEL: Husk å kople fra kabe- len til tennpluggen før du foretar en kontroll, justering eller reparasjon av enheten. Kabelen fjernes fra tennplug- gen for å unngå at motoren starter ved et uhell. NB: Torsjonsmomentet måles i Nm. Denne målingen forteller hvor stram en mutter eller bolt skal være.
Page 65
4. Kople ut parkeringsbremsen og skyv enhe- ten. Dersom enheten ikke beveger seg, vris sekskantmutteren (6) mot venstre til enhe- ten beveger seg. 5. Sett på parkeringsbremsen. Skyv enheten. Dersom bakhjulene ikke beveger seg, har du justert drivmekanismens brems (4) på riktig måte.
Page 66
Skifting av sikring Hvis sikringen har gått, vil ikke motoren starte. Ta ut sikringen og sett inn en ny bilsikring på 15 ampere. Oppbevaring (i mer enn 30 dager) Ved utgangen av hvert år bør klargjøres for opp- bevaring på følgende måte: 1.
FEILSØKINGSOVERSIKT PROBLEM: Motoren starter ikke 1. Følg punktene under “Oppstart av motor” i denne håndboken. 2. Modeller med elektrisk start: Rengjør batteri- polene. Pass på at kablene sitter godt. 3. Se etter om en kabel sitter løst. Stram gren- sebryterne (se koplingsskjemaet). 4.
VARNING: Föremål som skjuts iväg. Håll kringstående på avstånd. Läs bruksanvisningen innan du använder denna maskin. VARNING: Använd inte denna maskin i mer än 10 graders lutning. MODEL NO.: 405607x52A SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 2850 min-1 172 kg Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
INFORMATION TILL ÄGAREN Lär känna din gräsklippartraktor: Om du vet hur den fungerar, kan du använda den på ett effektivare sätt. Jämför illustrationerna och trak- torn medan du läser handboken. Lär dig var de olika reglagen är placerade och vilken funktion de har.
MONTERING Alla fästanordningar ligger i påsen med delar. Släng inte några delar eller något material innan enheten är monterad. VARNING: Koppla bort tändstift- skabeln från tändstiftet innan du utför något monterings- eller un- derhållsarbete på gräsklipparen. OBSERVERA: I den här handboken beskrivs delarnas placering med hjälp av höger och vänster sett ur förarens synvinkel (sittande i förarsätet).
DRIFT OBSERVERA: Illustrationer och symboler börjar på sidan 2. Reglagens placering (figur 5) Knivreglaget (1): Använd knivreglaget för att starta och stanna kniven. Bromspedal (2): Använd bromspedalen om du vill stanna snabbt. Strömbrytare för stålkastare (3): Strömbryta- ren för strålkastarna utgörs av tändningens förs- ta avsnitt.
klipper vågrätt går du vidare till instruktioner- na i Hur man ställer klippkåpan vågrätt i un- derhållsavsnittet. VARNING: Välj en säker hastighet så kan du kontrollera traktorn bätt- Körning i backe VARNING: Kör inte upp eller ned för backar som är brantare än att du kan backa rakt uppför.
Page 73
2. Hindra kniven från att rotera med hjälp av en träbit. 3. Lossa muttern (3) som håller kniven (1). 4. Kontrollera kniven (1) och knivmellanstyck- et (5) enligt instruktionerna i Inspektera kni- ven. Ersätt hårt slitna eller skadade knivar med originalknivar. Kontakta en auktoriserad verkstad i din närhet.
2. Kontrollera lufttrycket i däcken. Ett felaktigt tryck får till följd att klippkåpan inte klipper vågrätt. Korrekt lufttryck för framhjul år 0,97 BAR (14 PSI) samt för bakhjul, 0,69 BAR (10 PSI). 3. (Figur 13) För höjdreglaget (1) till det lägsta klippläget (2).
FELSÖKNINGSSCHEMA PROBLEM: Motorn startar inte. 1. Följ åtgärderna under Hur man startar mo- torn i denna handbok. 2. Modeller med elektrisk start: Rengör batte- rianslutningarna. Dra åt alla kablar. 3. Kontrollera om det finns lösa kablar. Dra åt ändlägesbrytarna. (Se kopplingsschemat.) 4.
VAROITUS: Sinkoilevia esineitä. Pidä sivustakatsojat kaukana. Lue käyttöohjeet ennen tämän koneen käyttöä VAROITUS: Älä käytä tätä konetta rinteillä, jotka ovat jyrkempiä kuin 10 astetta. MODEL NO.: 405607x52A SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 2850 min-1 172 kg Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
KÄYTTÄJÄLLE TIEDOKSI KTunne koneesi: Koneen ja sen toiminnan ym- märtäminen auttavat Sinua saamaan koneestasi parhaan mahdollisen hyödyn. Lukiessasi näitä käyttöohjeita vertaa siinä olevia kuvia laitteesee- si. Opettele hallintalaitteiden sijainti ja toiminta. Onnettomuuksien estämiseksi seuraa käyttöoh- jeita ja turvamääräyksiä. Säilytä tämä käyttöoh- jekirja myöhempää...
KOKOONPANO Kaikki kiinnittimet ovat osapussissa. Älä heitä pois yhtään osaa tai tarviketta ennen kuin laite on koottu. VAROITUS: Ennen leikkurin min- käänlaista kokoonpanoa tai huol- toa irrota sytytystulpan johto syty- tystulpasta. HUOMAA: Näissä käyttöohjeissa vasen ja oikea tarkoittavat osien sijaintia kuljettajan istuessa istuimellaan.
HUOMAA: Leikatessasi paksua nurmea tai käyttäessäsi ruohonkerääjää käytä hi- dasta nopeutta. 7. Varmista, että leikkuukorkeus on yhä oikea. Leikkaa pieni alue ja tarkista leikkuujälki. Mi- käli leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti, niin katso ohjeita Huolto-osan kohdasta “Leik- kuuyksikön suoristaminen”. VAROITUS: Aja turvallisella nopeu- della, jotta voit hallita ajoneuvon.
Page 81
valtuutettuun huoltokorjaamoon. Anna valtuute- tun huoltohenkilön tarkistaa ja tarvittaessa uusia terä joka kolmas vuosi käyttämällä alkuperäisiä varaosia. Terän irrottaminen ja asentaminen (kuva 7) 1. Irrota leikkuuyksikkö. Katso ohjeet kohdasta “Leikkuuyksikön irrottaminen”. 2. Estä terän pyöriminen käyttämällä puun kap- paletta. 3. Irrota terää (1) kiinni pitävä mutteri (3). 4.
VAROITUS: Irrota aina sytytystul- pan johto ennen laitteen tarkista- mista, säätämistä tai korjaamista. Irrota johto sytytystulpasta, jotta moottori ei käynnisty vahingossa. 1. Varmista, että laite on tasaisella alustalla. 2. Tarkista rengaspaineet. Jos paineet eivät ole oikein, leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti. Oikea rengaspaine on eturenkaissa 0,97 BAR (14 PSI) ja takarenkaissa 0,69 BAR (10 PSI).
VIANETSINTÄOPAS ONGELMA: Moottori ei käynnisty. 1. Seuraa tämän oppaan kohdassa “Moottorin käynnistäminen” annettuja ohjeita. 2. Mallit, joissa sähkökäynnistys: puhdista akun navat. Kiristä kaapelit. 3. Tarkista, etteivät johdot ole löystyneet. Kiristä päätekytkimet. (Katso johtokaavio.) 4. Tyhjennä polttoainesäiliö. Puhdista polttoai- nejohdot. Vaihda polttoaineensuodatin. 5.
Page 84
CONTENIDO SIMBOLOS INTERNACIONALES INFORMACION PARA EL PROPIETARIO INSTRUCCIONES PARA EL USO SEGURO MONTAJE OPERACION MANTENIMIENTO LOCALIZACION DE AVERIAS MURRAY, INC. GARANTIA LIMITADA DE DOS AÑOS Murray, Inc. le garantiza al comprador original que esta unidad estará libre de defectos en el material y en la mano de obra bajo uso y servi- cio normales durante el período de Dos (2) Años a partir de la fecha de compra.
ADVERTENCIA: No use esta máquina en cuestas de más de 10 grados. PELIGRO: Mantenga a otras personas, particularmente niños, a una distancia se- gura de esta máquina. MODEL NO.: 405607x52A SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 2850 min-1 172 kg Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
Page 86
INFORMACION PARA EL PROPIETARIO Conozca su producto: Si usted entiende el funcionamiento de la unidad, obtendrá de ésta el mejor rendimiento. A medi− da que vaya leyendo este manual, compare las ilustraciones con la unidad. Aprenda la ubicación y la función de los con− troles.
Page 87
MONTAJE Todos los sujetadores se encuentran en la bolsa de piezas. No descarte ninguna pieza ni material hasta que la unidad esté montada por completo. ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier montaje o mantenimien- to al cortacésped, desconecte el cable de la bujía. NOTA: Cuando se refiere a la ubicación de ciertas partes en este Manual, será...
Page 88
OPERACION NOTA: Las ilustraciones y símbolos comien- zan en la página 2. Ubicación de los controles (Figura 5) Palanca de rotación de la cuchilla (1): Use esta palanca para accionar o detener la rotación de la cuchilla. Pedal de freno (2):Use el pedal de freno para detener la unidad rápidamente.
Page 89
ADVERTENCIA: Verifique que el tractor esté inmovilizado. 4. Mueva la palanca del control de acelera- ción (7) a la posición SLOW. 5. Para apagar el motor, ponga la llave de en- cendido (3) en la posición OFF. Saque la llave. Manejo de la unidad sin segar Para conducir el tractor sin utilizar la función de segar, siga los pasos a continuación.
5. No corte ni recoja hierba mojada. La hierba mojada no se descargará correctamente. Deje secar el césped antes de cortarlo. 6. Use el lado izquierdo del cárter del cortacés- ped para recortar áreas cerca de objetos. 7. Haga que la hierba se descargue al área cor- tada.
Page 91
14. (Figura 9) Si usted cambia la correa de transmisión de la cuchilla, coloque el resorte de transmisión de cuchilla (2) en el aguje- ro superior (3). Comprobación y ajuste de la correa de transmisión del tractor (Figura 18 y Figura 21) Si la correa de transmisión del tractor está...
Page 92
Cambio de la correa de transmisión del tractor 1. Desmonte el cárter del cortacésped. Consul- te las instrucciones en la sección “Desmon- taje del cárter del cortacésped”. 2. (Figura 16) Retire la polea tensora inter- media (4). 3. Deconecte el resorte auxiliar (7). 4.
Page 93
LOCALIZACION DE AVERIAS PROBLEMA: El motor no arranca. 1. Siga los pasos en la sección “Arranque del motor” en este manual. 2. En modelos con arranque eléctrico: Limpie los terminales de la batería. Apriete los cables. 3. Revise por si hay un cable suelto. Apriete los interruptores de seguridad.
Page 94
CONTENTS FIGURAS INTERNACIONAIS INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO MÉTODOS SEGUROS DE OPERAÇÃO MONTAGEM OPERAÇÃO MANUTENÇÃO TABELA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS MURRAY, INC. DOIS ANOS DE GARANTIA LIMITADA A Murray, Inc. garante ao cliente original que este equipamento estará livre de defeitos de materiais e fabrico, sob condições normais de uso e serviço por um período de Dois (2) Anos a partir da data de compra;...
Usuário Antes de Operar Esta Máquina. ATENÇÃO: Não Use Esta Máquina Em De- clives com Mais de 10 Graus. PERIGO: Mantenha as Pessoas, Especial- mente Crianças, Longe do Equipamento. MODEL NO.: 405607x52A SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 2850 min-1 172 kg Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
Page 96
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO Conheça o seu produto: Se você compreender o equipa− mento e a forma como ele trabalha, poderá obter o melhor desempenho. À medida que você lê este manual, compare as ilustrações com o equipamento. Aprenda a localização e a função dos controles.
Page 97
MONTAGEM Todos os encaixes estão no saco de peças. Não deite fora quaisquer peças ou materiais até ter- minar a montagem da unidade. ATENÇÃO: Antes de efetuar qual- quer montagem ou manutenção no cortador de grama, remova o fio do plugue da vela. OBSERVAÇÃO: Neste livro de instruções, es- querda e direita descrevem a localização de uma peça com o operador sentado no assen-...
Page 98
OPERAÇÃO OBSERVAÇÃO: As ilustrações e figuras começam na página 2. Localização dos Controles (Figura 5) Controle de Rotação da Lâmina (1): Use o controle de rotação da lâmina para iniciar ou terminar a rotação da lâmina. Pedal do Travão (2): Use o travão para parar rapidamente.
Page 99
de rotação da lâmina para a posição DISENGAGE (Desativar). Como Parar o Equipamento (Figura 5) 1. Tire lentamente o seu pé do pedal de controle da velocidade (4). O pedal de controle da velocidade (1) retorna automaticamente à posição NEUTRAL (Neutro) e o equipamento pára.
Dicas para Cortar e Ensacar Grama 1. Para que o seu gramado tenha melhor aspecto, verifique o nível de corte da cobertura do cortador de grama. Leia a seção “Como Nivelar a Cobertura do Cortador de Grama”, na seção Manutenção. 2.
Page 101
11. (Figura 10) Procure o travão da lâmina (7) nos calços. Se as sapatas estiverem demasiado gastas ou danificadas, substitua as montagens dos calços do travão. Você pode procurar as peças de substituição corretas e assistência num centro de serviço autorizado.
Page 102
7. Corte uma pequena distância de grama. Se a altura do corte não estiver nivelada, repita os passos acima. Locais a Lubrificar (Figura 15) Modelos com junções lubrificadas: Lubrifique com uma pistola de óleo. Aplique massa lubrificante com uma escova nas áreas mostradas.
Page 103
TABELA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA: O motor não arranca. 1. Siga os passos descritos na seção “Como Pôr o Motor a Trabalhar” deste manual. 2. Modelos de Arranque Elétrico: Limpe os bor- nes da bateria. Aperte bem os cabos. 3.
Page 105
Elenco pezzi Onderdelenlijst Reservedelsliste Deleliste Reservdelslista Varaosaluettelo Lista de partes Peças de substituição F-050743L − Model 405607x52A − Modèle 405607x52A − Modell 405607x52A − Modello 405607x52A − Model 405607x52A − Model 405607x52A − Modell 405607x52A − Modell 405607x52A − Malli 405607x52A −...
Page 121
EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37/EG entsprechend der Richtlinie 89/336/EWG entsprechend der Richtlinie 2000/14/EG EC Certificate of Conformity conforming to Directive 98/37/EC conforming to Directive 89/336/EEC conforming to Directive 2000/14/EC Déclaration de conformité pour la CEE conforme à la directive 98/37/CE conforme à...
Page 122
836:1997, BS EN 1033:1996 ja/tai BS EN 1032:1997, EN ISO 3744;1995, ISO 11094;1991 F-050743L 06.25.02 MURRAY, INC. 219 FRANKLIN ROAD, BRENTWOOD, TN USA 37027 405607x52A (Fabrikat, Typ) (Make, model) (Marque, modèle) (Marca, tipo) (Marca, modelo) (Fabricant, type) (Marca, modelo) (Fabrikat, typ) (Fabrikat, type) (Mærke, type) (Merkki, malli) rev. 2...
Page 123
Bauart Category Categorie Categoria Categoría Categorie Categoria Kategori Kategori Kategori Kategoria Fabrikmarke / Make / Marque / Marca / Marca / Merk / Marca /Fabriksmärke / Merke / Mærke / Merkki Typ / Type / Type / Tipo / Tipo / Model / Tipo / Typ / Type / Type / Tyyppi Garantierter Schalleistungspegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti...
Page 124
Name und Adresse der in der Europäischen Gemeinschaft etablierten benannten Stelle für Richtlinie 2000/14/EG Name and address of the notified body established in the European Community for Directive 2000/14/EC Nom et adresse de l’organisme notifié établi dans la Communauté européenne pour la directive 2000/14/CE Nome e indirizzo dell’organismo notificato stabilito nella Comunità...