Download Print this page

Remington MB4040 Manual

Lithium powered beard trimmer
Hide thumbs Also See for MB4040:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Remington MB4040

  • Page 3: Getting Started

    Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. ACAUTION • Use this appliance only for its intended use as described in this manual. • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Page 4 FHOW TO USE • Always comb your beard or moustache with a fine comb before you start trimming • The trimmer comb can be adjusted to give you 9 different trim lengths simply by turning the wheel to the desired setting. • Turn the wheel clockwise for shorter length, anti-clockwise for longer length. • The wheel will click into place as it reaches each setting, and the setting number will appear on the length position indicator. SETTING HAIR DESCRIPTION HAIR LENGTH 1.5mm 0.06’’ Stubble or Cropped look 2.5mm 0.1’’ Short 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Medium 0.28’’...
  • Page 5 • Slowly slide the trimmer through the hair. Repeat from different directions as necessary. • If hair builds up in the trimmer comb during the trimming process, switch the unit off, pull off the comb and brush/rinse off • Hold trimmer with Main Trimmer Blade facing you. • Remove the trimmer comb attachment • Start with edge of beard/moustache line and gently lower the trimmer blade onto your skin. Use motions towards edge of beard/moustache line to trim to desired locations in facial area and away from beard in neck area. • For trimming in tight spots or small areas attach Detail Trimmer Blade.
  • Page 6: Troubleshooting

    A CLEANING CAUTIONS • Only the adjustable trimmer comb and cutter assembly may be removed from the Trimmer for cleaning. • Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product. • Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades. • Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their cutters. • This trimmer is not washable. Do not rinse under water. • Do not submerge in water as damage will occur. E TROUBLESHOOTING • Trimmer must be charged for a full 14-16 hours. If this does not work, contact Remington® Service Centre. • The cutting unit may be dirty and clogged. • Clean and lubricate the unit. • Fully discharge battery by running trimmer until it stops then follow recharging instructions. • If time between recharging cycles does not increase, battery may need replacing. Contact Remington® Service Centre.
  • Page 7: Important Safety Instructions

    F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Do not leave the appliance unattended while plugged in. • Only set the appliance down on a heat-proof surface. • Make sure the power plug and cord do not get wet. • Do not plug or unplug the appliance with wet hands. • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone similarly qualified, in order to avoid hazard. • Do not twist or kink the cable, and don’t wrap it around the appliance. • Store the product at a temperature between 15°C and 35°C. • Do not use accessories or attachments other than those we supply. • The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach. Use, cleaning or maintenance of the appliance by children over eight or by anyone with a lack of knowledge, experience or with reduced physical, sensory or mental capabilities should only be undertaken after receiving appropriate instruction and...
  • Page 8 alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This guarantee shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us. If you call the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to help you without it.
  • Page 9 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses REMINGTON® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die Verpackung. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
  • Page 10 • Im angeschalteten und vollständig geladenen Zustand kann das Produkt bis zu 160 Minuten im Akkubetrieb benutzt werden. Minuten Minuten Minuten Minuten Stunde Stunden • Kämmen Sie das Gesichtshaar mit einem feinen Kamm, bevor Sie zu schneiden beginnen. • Der verstellbare Kammaufsatz kann auf 9 verschiedene Trimmlängen eingestellt werden, indem man einfach das Rad in die gewünschte Position stellt. • Drehen Sie das Rad im Uhrzeigersinn für kürzeres Haar und gegen den Uhrzeigersinn für längeres Haar. • Das Rad rastet ein, wenn es eine Längeneinstellung erreicht und die eingestellte Nummer auf der Schnittlängenanzeige erscheint. EINSTELLUNG HAARTYP SCHNITTLÄNGE 1.5 mm 0.06’’ Stoppel Look 2.5 mm 0.1’’ 4 mm Kurz 0.16’’...
  • Page 11 : Der Kammaufsatz muss auf das Gerät gesteckt sein, wenn Sie die Funktion für Längenauswahl nutzen wollen. • Stecken Sie den Kammaufsatz auf die Schnittklinge des Bartschneiders. • Verwenden Sie das Einstellrad, um den Kammaufsatz auf die gewünschte Länge einzustellen. Die Einstellung erscheint in der Längenanzeige. Wenn Sie das erste Mal trimmen, beginnen Sie mit der maximalen Schnittlängeneinstellung. • Schalten Sie das Gerät ein. • Positionieren Sie die flache Seite des Kammaufsatzes auf Ihrer Haut. • Schieben Sie den Bartschneider langsam durch das Haar. Bei Bedarf aus verschiedenen Richtungen wiederholen. • Falls sich während des Schneidens Haare im Kammaufsatz ansammeln sollten, schalten Sie das Gerät aus und spülen/bürsten Sie den Kammaufsatz ab. • Halten Sie den Bartschneider so, dass die Schnittklinge zu Ihnen zeigt. • Entfernen Sie den Kammaufsatz. • Starten Sie am Rand der Bart/Schnurrbartlinie und senken die Schnittklinge vorsichtig auf Ihre Haut. Bewegen Sie das Gerät in Richtung der Bart-/Schnurrbartlinie, um die gewünschten Bereiche im Gesicht zu rasieren und gehen Sie anschließend zum Nackenbereich über. • Wenn Sie schwer erreichbare Stellen oder Stellen punktartig trimmen wollen, verwenden Sie die Detail-Klinge (Nr.9). • Verwenden Sie den Aufsteckkamm und stellen Sie ihn auf Position 1 (1,5 mm) oder 2 (2,5 mm), außerdem sollten Sie die Klinge für den Stoppel-Look verwenden (Nr.10). • Trimmen Sie den Bart ganz nach Ihren Vorstellungen, entweder von oben nach unten oder mit oder gegen die Wuchsrichtung. • Damit der Stoppel-Look noch authentischer wirkt, entfernen Sie den verstellbaren Aufsatz und wiederholen Sie obigen Vorgang.
  • Page 12: E Fehlersuche

    • Schalten Sie das Gerät aus. • Vorsichtig auf einer glatten Oberfläche ausklopfen, um anhaftende Haarpartikel zu entfernen und die restlichen Haare abbürsten. A REINIGUNGSHINWEISE • Nur der Kammaufsatz und die Klingen können zur Reinigung aus dem Produkt entfernt werden. • Die Reinigung sollte nur mit einem weichen Pinsel erfolgen. • Dieser Bartschneider ist nicht abwaschbar. Nicht unter fließendem Wasser abspülen. • Nicht in Wasser tauchen, da das Gerät sonst beschädigt wird. • Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts oder der Klingen keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel. E FEHLERSUCHE • Der Bartschneider muss 14-16 Stunden lang vollständig aufgeladen werden. Falls das Problem weiterhin bestehen sollte, kontaktieren Sie bitte den Remington® Kundendienst. • Der Klingenblock ist möglicherweise verschmutzt oder verstopft. • Die Einheit reinigen und ölen.
  • Page 13 • Lassen Sie den Akku des Bartschneiders vollständigen entladen und befolgen Sie im Anschluss die Anweisungen zum Aufladen des Geräts. • Falls sich die Zeit zwischen den Aufladezyklen nicht verlängern sollte, muss möglicherweise der Akku ausgetauscht werden. Bitte wenden Sie sich in so einem Fall an den Remington® Kundendienst. • Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose befindet. • Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab. • Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker und das Kabel nicht nass werden. • Verbinden oder Trennen Sie den Bartschneider nicht mit nassen Händen vom Stromnetz. • Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt werden, wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das Service Center / Kundendienst zur Verfügung gestellt werden. • Das Kabel weder verbiegen noch knicken oder um das Gerät wickeln. • Bewahren Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 15°C und 35°C auf. • Verwenden Sie nur die Teile, die mit dem Gerät mitgeliefert werden. • Dieses Gerät und sein Stromkabel dürfen nicht von Personen unter 8 Jahren benutzt, gereinigt, gewartet oder als Spielzeug verwendet werden. Bewahren Sie es stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Die Verwendung, Reinigung oder Wartung des Geräts durch Kinder über acht Jahre oder Personen, die dieses Gerät nicht kennen oder nicht damit vertraut sind bzw. durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht eines verantwortungsbewussten Erwachsenen erfolgen, um sicherzustellen, dass die damit verbundenen Gefahren verstanden und vermieden werden.
  • Page 14 Dieses Produkt wurde geprüft und ist frei von Mängeln. Wir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden Garantiezeitraum eine Garantie auf alle Material- und Herstellungsfehler. S ollte das Produkt innerhalb des Garantiezeitraums defekt werden, reparieren wir solche Schäden kostenlos bzw. tauschen wir nach eigenem Ermessen das Produkt oder Teile davon kostenlos aus, vorausgesetzt es ist ein Garantienachweis in Form eines Kaufbelegs vorhanden. Die Garantielaufzeit verlängert sich dadurch jedoch nicht. R ufen Sie in einem solchen Fall einfach den Kundendienst in Ihrer Region an. D iese Garantie wird über Ihre normalen gesetzlichen Rechte hinaus angeboten. D iese Garantie gilt in allen Ländern, in denen unser Produkt über einen zugelassenen Händler vertrieben wurde. Diese Garantie schließt keine Produktschäden ein, die durch Nachlässigkeit oder unsachgemäße Verwendung, Missbrauch, Modifikationen am Produkt oder die Nichteinhaltung der erforderlichen technischen Anweisungen und/oder Sicherheitshinweise entstanden sind.
  • Page 15 Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. • Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. • Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond. 1 Aan/uit schakelaar 2 Zoomwieltje 3 Indicatie lengte-instelling 4 Oplaad-/herlaadindicator 5 Ontgrendelknop snijblad 6 Opzetkam 7 Snijblad eenheid 8 Snijblad trimmer 9 Snijblad detailtrimmer 10 Snijblad stoppelbaardtrimmer 11 Adapter • 3 jaar garantie • Voordat u het apparaat gebruikt, dient u hem eerst gedurende 14-16 uur op te laden. • Zorg ervoor dat het product uitstaat • Verbind de adapter met het apparaat en vervolgens met het stopcontact. • De oplaadindicator zal gaan branden. • Het apparaat wordt volledig opgeladen in 3.5 uur. • Als het apparaat echter voor een langere periode niet gebruikt zal worden (2-3 maanden) moet u de stekker uit het stopcontact halen en het opbergen.
  • Page 16 Minuten Minuten Minuten Minuten K am het gezichtshaar met een fijne kam, voordat u begint met trimmen. • De opzetkam kan worden ingesteld op 9 verschillende lengtes door het wieltje naar de gewenste instelling te draaien. • Draai het wieltje met de klok mee voor een kortere lengte, en tegen de klok in voor een langere lengte. • Het wieltje klikt als het op een bepaalde lengte komt en het nummer verschijnt op de indicator van de lengte-instelling. INSTELLING HAARTYPE HAARLENGTE 1.5mm 0.06’’ Stoppelbaard 2.5mm 0.1’’ Kort 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Medium 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Lang 0.71’’...
  • Page 17 • Bevestig een opzetkam op het snijblad van de trimmer. • Gebruik het wieltje om de opzetkam op de juiste lengte in te stellen. De instelling verschijnt op de indicator voor de lengte-instelling. Wanneer u dit apparaat voor het eerst gebruikt, begin dan op de maximale lengte-instelling . • Zet het apparaat aan. • Houd de trimmer met het platte gedeelte van het snijblad tegen uw huid. • Beweeg de tondeuse langzaam door het haar, in de richting van de haargroei. • Wanneer er haar in de opzetkam blijft zitten tijdens het trimmen, schakel het apparaat dan uit en verwijder de opzetkam. Borstel of spoel het apparaat/de opzetkam. • Houd de trimmer vast met het snijblad naar u gericht • Verwijder de opzetkam. • Begin bij de rand van de baard-/snorlijn en beweeg het snijblad van het apparaat voorzichtig omlaag over uw huid. (#8) Beweeg in de richting van de rand van de baard-/ snorlijn om de gewenste gezichtsbeharing te trimmen en beweeg het apparaat weg van de baard in de halsstreek. • Voor het trimmen van kleinere gebieden kunt u de detailtrimmer gebruiken. • De opzetkam moet bevestigd zijn en ingesteld staan op positie 1 (1.5 mm) of 2 (2.5 mm) en het snijblad voor de stoppelbaard moet bevestigd zijn. • Trim de haren met behulp van een opwaartse en neerwaartse beweging tegen de haargroei in of met de haargroei mee, afhankelijk van uw voorkeur. • Voor een nog kortere stoppelbaard kunt u de opzetkam verwijderen en bovenstaande stap herhalen. • Verwijder de verstelbare opzetkam. • Druk op de ontgrendelingsknop aan de voorzijde van het apparaat. • Het snijblad komt vanzelf los van de behuizing. • Verwijder het snijblad van de behuizing.
  • Page 18 • Alleen de opzetkam en het snijblad mogen voor reiniging van het apparaat worden verwijderd. • Reinig het apparaat alleen met een zachte borstel. • Gebruik alleen de meegeleverde olie of naaimachineolie op de snijbladen. • Gebruik geen sterke of schurende reinigingsmiddelen op de apparaten of de snijbladen. • Dit apparaat is niet afwasbaar onder de kraan. Niet afspoelen onder stromend water. • Dompel dit apparaat niet onder water. Dit zal het apparaat beschadigen. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN • Het apparaat moet gedurende 14-16 uur volledig opgeladen worden. Wanneer dit niet werkt, neem dan contact op met het Remington Service Center. • De meseenheid kan vuil en verstopt zijn. • Reinig de meseenheid en smeer de snijbladen in met een druppel olie. • Laat de batterij volledig leeglopen door de trimmer aan te zetten tot deze stopt. Volg vervolgens de instructies om het apparaat op te laden. • Wanneer de tijd tussen twee oplaadmomenten telkens korter duurt, kan het zijn dat de batterij vervangen moet worden. Neem contact op met het Remington Service Center.
  • Page 19 • Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond. Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden. • Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat. • Laad, gebruik en berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remington® zijn/worden geleverd. • Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld worden, niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en moeten te allen tijde buiten hun bereik worden gehouden. Het gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht jaar of personen met gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten mag alleen plaatsvinden nadat deze geschikte instructies hebben gekregen en onder supervisie van een verantwoordelijke volwassene, om ervoor te zorgen dat het veilig gebeurt en dat de betreffende risico’s begrepen en...
  • Page 20 Dit product is gecontroleerd en vertoont geen defecten. W ij garanderen dit product tegen defecten door materiaalproblemen of arbeid voor de garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum door de klant. A ls het product binnen de garantieperiode storing vertoont, zullen wij het product of een onderdeel ervan repareren of vervangen zonder kosten, indien een aankoopbewijs overlegd kan worden. Dit houdt geen verlenging van de garantieperiode in. Voor een garantieclaim belt u het servicecentrum in uw regio. D eze garantie wordt aangeboden in aanvulling op uw gebruikelijke statutaire rechten. De garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een erkende verkoper verkocht wordt.
  • Page 21 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et conservez-les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez l’emballage avant utilisation. • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. 1 Bouton On/Off 2 Molette de réglage 3 Indicateur de longueur 4 Témoin de charge 5 Bouton de déblocage de la lame 6 Guide de coupe 7 Ensemble de coupe 8 Lame de la tondeuse 9 Lame de la tondeuse de précision 10 Lame spéciale barbe de 3 jours 11 Adaptateur • Garantie 3 ans • Avant d’utiliser votre tondeuse pour la première fois, chargez-la pendant 14 à 16 heures. • Assurez-vous que l’appareil soit éteint. • Connectez l'adaptateur à l'appareil puis au secteur. • Le témoin de charge s’allumera. • Une durée de 3.5 heures et demie est nécessaire pour une charge complète. • S’il est prévu que le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher du secteur et le ranger.
  • Page 22 Il est conseillé de toujours peigner les poils de votre barbe ou moustache à l’aide d’un peigne fin avant de commencer à tondre. • Le guide de coupe peut être ajusté pour vous apporter 9 longueurs différentes simplement en tournant la molette sur le niveau désiré. • Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour une coupe courte et dans le sens contraire pour une coupe plus longue. • La molette se met en place au son d’un “clic” dès qu’elle passe sur un niveau de réglage et le numéro correspondant apparaît sur l’indicateur de longueur. RÉGLAGE TYPE DE BARBE LONGUEUR 1.5 mm 0.06’’ Look barbe de 3 jours 2.5 mm 0.1’’ 4 mm Court 0.16’’ 5.5 mm 0.22’’ 7 mm Moyen 0.28’’ 9 mm 0.35’’...
  • Page 23 • Faites glisser doucement la tondeuse dans vos cheveux. Répétez l’opération dans autant de directions que nécessaire. • Si des poils s’accumulent dans le guide pendant la tonte, éteignez l’appareil, ôtez le guide et brossez-le/rinsez-le. • Tenez la tondeuse avec la lame face à vous. • Retirez le guide de coupe. • Commencez par les contours de la barbe/moustache et rabattez lentement la lame sur votre peau. Appliquez des mouvements à la tondeuse vers les contours de la barbe moustache pour raser les zones souhaitées du visage et du cou. • Pour les zones plus petites, utilisez la tondeuse précision. • Le guide de coupe doit être fixé et réglé sur la position 1 (1,5 mm) ou 2 (2,5 mm) et la lame barbe de 3 jours doit être placée. • Tondez en faisant des mouvements avant ou arrière dans le sens de pousse des poils ou dans le sens contraire, selon votre préférence. • Pour un résultat encore plus court, retirez le guide de coupe et répétez l’étape précédente. • Retirez le guide de coupe. • Appuyez sur le bouton de déblocage situé à l’avant de l’appareil. • La lame va se détacher toute seule de son compartiment. • Retirez la lame du compartiment. • Pour remplacer la lame, assurez-vous qu’elle soit bien alignée et que les rainures situées sur la cartouche correspondent aux fentes des compartiments. • Poussez la lame dans le compartiment jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée. • Tenez la tondeuse dans une main en appuyant fermement sur la molette avec le pouce pour l’empêcher de tourner. Assurez-vous que l’indicateur de longueur soit bien sur 1. • Faites glisser le guide de coupe/rasoir le long des rainures jusqu’à ce qu’il se clipse. • Le guide de coupe ne peut être mis que d’une seule manière ; s’il ne se place pas correctement, retirez-le et retournez-le. • Il est conseillé de procéder au rasage sur une barbe, une moustache ou des pattes sèches. • Evitez d'appliquer une lotion avant d’utiliser votre tondeuse. Peignez-vous les poils dans le sens de la pousse. • Ôtez le guide de coupe si vous dessinez les contours tels que les pattes, si vous vous rasez la nuque ou si vous rasez les contours de votre barbe au niveau du cou.
  • Page 24 Pour garantir une performance durable de votre tondeuse, nettoyez-la régulièrement. Votre tondeuse est équipée de lames de haute qualité et auto-lubrifiées. Il est vivement conseillé de nettoyer l’appareil exclusivement avec une brosse à poils souples. • Eteignez l’appareil. • Tapez doucement sur une surface plate pour retirer les résidus de poils et brossez les poils restants. A PRECAUTIONS DE NETTOYAGE • Seuls le guide de coupe et l’ensemble de coupe peuvent être ôtés de l’appareil pour le nettoyage. • Il est vivement conseillé de nettoyer l’appareil exclusivement avec une brosse à poils souples, comme celle fournie avec le produit. • Utilisez uniquement l’huile fournie ou de l’huile pour machine à coudre sur les lames. • N’utilisez pas de solvants ou de produits d’entretien abrasifs ou agressifs sur l’appareil ou sur les lames. • Cette tondeuse n’est pas lavable. Ne pas la rincer sous l’eau. • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, cela l’endommagerait. DEPANNAGE • La tondeuse doit être rechargée pendant 14 à 16 heures. Si elle ne marche toujours pas, contactez le service consommateurs Remington. • L’ensemble de coupe est peut-être encrassée et bloquée. • Nettoyez et lubrifiez l’appareil. • Déchargez complètement la batterie en laissant la tondeuse en marche jusqu’à ce qu’elle s’arrête, puis suivez les instructions de charge. • Si le temps entre les cycles de charge n’augmente pas, la batterie peut avoir besoin d’être remplacée. Contactez le service consommateurs Remington.
  • Page 25 • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché. • Ne posez l’appareil que sur des surfaces thermo-résistantes. • Maintenez toujours le cordon d’alimentation au sec. • Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées. • N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Un remplacement peut être obtenu via le service consommateurs en période de garantie. • Ne pas tordre ou enrouler le cordon autour de l’appareil. • Entreposez ce produit à une température comprise entre 15°C et 35°C. • N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis. • L’appareil, y compris son cordon d’alimentation, ne sont pas fait pour jouer, être utilisés, être nettoyés, entretenus par des personnes ayant moins de 8 ans. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants. L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants de plus de huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. • Ne pas le plonger dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre équipement contenant de l’eau et ni à l’extérieur. Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, ne jetez pas les appareils marqués de ce symbole dans les ordures ménagères. La mise au rebut doit être effectuée dans les sites de collecte appropriés.
  • Page 26 C e produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d’achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat. Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie. Si l’appareil est sous garantie, contactez le service consommateurs. Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux. La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un revendeur agréé. Cette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington. Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du modèle ; nous ne serons en mesure de vous aider sans celui-ci. Le numéro du modèle est situé sur l’appareil.
  • Page 27 Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. • No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. 1 Interruptor on / off (encendido / apagado) 2 Rueda de selección 3 Indicador de longitud 4 Indicador de carga/recarga 5 Botón de extracción de la cuchilla 6 Guía de corte...
  • Page 28 minutos minutos minutos minutos hora horas Antes de empezar a cortar la barba péinela con un peine fino. • La guía de corte puede ajustarse para proporcionarle 9 longitudes de corte diferentes simplemente girando la rueda hasta la posición deseada. • Gire la rueda en el sentido de las agujas del reloj para reducir la longitud, y en sentido contrario para aumentarla. • La rueda hará clic cada vez que cambie de posición y el número correspondiente aparecerá en el indicador de posición de longitud. POSICIÓN TIPO DE PELO LONGITUD DEL PELO 1,5 mm 0,06’’...
  • Page 29 • Coloque una guía de corte en la cuchilla principal. • Mueva la rueda de selección para ajustar la guía de corte a la posición de longitud deseada. La posición aparecerá en el indicador de posición de longitud. Si está utilizando el aparato por primera vez, le recomendamos que seleccione la máxima longitud de corte • Encienda el aparato. • Apoye la parte superior plana de la guía de corte contra la piel. • Deslice el aparato lentamente sobre la piel. Si es necesario, repita la pasada en direcciones distintas. • Si durante el proceso de corte se acumula mucho pelo en la guía, apague el aparato, extraiga la guía de corte y límpiela con un cepillo o enjuáguela con agua . • Sujete el barbero con la cuchilla mirando hacia usted. • Retire la guía de corte del aparato. • Empiece por el borde del contorno de su barba o bigote y dirija la cuchilla con cuidado hacia su piel. Muévala hacia el borde del contorno de la barba o bigote para recortar en la zona de la cara, alejándola de la barba en la zona del cuello. Para recortar en lugares difíciles o en zonas pequeñas coloque el cortador de precisión. • Ponga la guía de corte en la posición 1 (1,5 mm) o 2 (2,5 mm). El cabezal para barba de tres días debe estar colocado. • Recorte el pelo realizando un movimiento hacia arriba o hacia abajo en la dirección del crecimiento del pelo o en su contra, como usted prefiera.
  • Page 30: Esolución De Problemas

    A ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA • Para la limpieza del aparato solo debe desmontarse la guía y la cuchilla de corte. • Para la limpieza solo debe utilizarse un cepillo. • Utilice solo el aceite de baja graduación suministrado o aceite de máquina de coser sobre las cuchillas. • No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas. • Este aparato no se puede lavar. No lo limpie bajo el agua. • No lo sumerja en agua, ya que de lo contrario se dañará. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Debe cargarse el aparato durante 14-16 horas. Si aún así no funciona, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Remington®. • Puede que la unidad de corte esté sucia y obstruida. • Limpie y lubrique la unidad. • Agote totalmente la batería haciendo funcionar la máquina hasta que se pare; a continuación siga las instrucciones de carga. • Si el tiempo de funcionamiento hasta que se vuelve a descargar la batería no mejora, puede que sea necesario sustituirla. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Remington®.
  • Page 31 • No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. • No deje el aparato sobre superficies que no sean resistentes al calor. • Asegúrese de que el cable de alimentación no se moje. • No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar riesgos. • No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato. • Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C. • No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del fabricante. • Los menores de ocho años no deben utilizar este aparato (cable incluido), jugar con él, limpiarlo ni conservarlo y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance. El uso, la limpieza o la conservación del aparato por parte de niños mayores de ocho años o por cualquier persona sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con limitaciones físicas, mentales o sensoriales solo debería realizarse tras recibir las instrucciones apropiadas y bajo la adecuada supervisión de un adulto responsable, para garantizar la seguridad de sus acciones y que se comprenden y evitan los peligros que conlleva su uso. • No ponga el aparato en líquido, no lo use cerca del agua, en la bañera, lavabo o cualquier otro recipiente, ni fuera de casa. Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
  • Page 32 Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. G arantizamos este producto frente a cualquier defecto ocasionado por defectos en los materiales o en la mano de obra durante el periodo de garantía desde la fecha original de la compra del consumidor. Si el producto se hallara defectuoso dentro del periodo de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra.
  • Page 33 Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. • Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. 1 Interruttore on/off 2 Rotella zoom 3 Indicatore della lunghezza 4 Indicatore di carica/ricarica 5 Pulsante per il rilascio della lama 6 Accessorio pettine 7 Unità rifinitore 8 Lama principale 9 Lama per i dettagli 10 Lama regolabarba 11 Adattatore • Garanzia di 3 anni...
  • Page 34 Pettinare barba o baffi con un pettine a denti fini prima di iniziare il taglio. • Il pettine regolatore può essere regolato per darvi 9 diverse lunghezze di taglio semplicemente girando la rotella fino all’impostazione desiderata. • Girare la rotella in senso orario per lunghezza inferiore, in senso antiorario per lunghezza superiore. • La rotella farà un click ad ogni impostazione e il numero corrispondente apparirà sull’indicatore di posizione lunghezza. IMPOSTAZIONE TIPO DI CAPELLO LUNGHEZZA DI TAGLIO 1.5mm 0.06’’ Barba/look effetto trascurato 2.5mm 0.1’’ Corto 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Medio 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Lungo 0.71’’ Il pettine regolatore deve essere montato sul prodotto per poter utilizzare il selettore di lunghezza del pelo. • Montare un pettine accessorio sulla lama principale del rifinitore.
  • Page 35 • Poggiare la cima piatta del pettine accessorio sulla pelle. Fare scorrere lentamente sul pelo. • Ripetere da diverse direzioni, se necessario. • Se il pelo si accumula nel pettine accessorio durante la procedura di taglio, spegnere l’apparecchio, togliere il pettine e spazzolarlo/sciacquarlo. • Tenere il rifinitore con la lama principale rivolta verso di voi. • Rimuovere l’accessorio pettine . • Iniziare con il bordo della linea barba/baffi e far scivolare delicatamente la lama sulla pelle. Muoversi sempre verso il bordo della linea di barba/baffi per rifinire nei posti desiderati della zona del viso e lontano dalla barba nella zona del collo. • Per tagliare in angoli stretti o in piccole zone, montare la lama per rifinire i dettagli. • Il pettine accessorio deve essere montato e portato alla posizione 1 (1.5mm) o 2 (2.5mm); anche la lama regolabarba deve essere montata. • Tagliare i peli usando un movimento verso l’alto o verso il basso nella direzione di crescita del pelo o in senso contrario, come si preferisce. • Per un look più “trascurato” togliere il pettine accessorio e ripetere il passaggio precedente. • Rimuovere il pettine accessorio. • Premere il pulsante di rilascio sulla parte frontale dell’apparecchio. • La lama uscirà da sola dal suo alloggiamento. • Rimuovere la lama dall’alloggiamento. • Per rimontare la lama, assicurarsi che sia allineata e che le scanalature sulla lama corrispondano agli slot degli alloggiamenti. • Spingere la lama nel suo alloggiamento fino a quando si blocca al suo posto con un ‘click’.
  • Page 36 • Battere delicatamente su una superficie piana per rimuovere i peli e togliere con la spazzolina quelli accumulati. A RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA • Solo il pettine accessorio e il gruppo lama possono essere rimossi dall’apparecchio per la pulizia. • La pulizia deve essere effettuata solo con una spazzolina morbida, come quella fornita in dotazione. • Sulle lame utilizzare solo l’olio di gradazione leggera fornito in dotazione o olio per macchine da cucire. • L’apparecchio non è lavabile. Non sciacquare sotto l’acqua. • Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sulle unità o sulle loro lame. • Non immergere in acqua per evitare danneggiamenti. E RISOLUZIONE PROBLEMI • L’apparecchio deve essere caricato per 14-16 ore. Se non funziona, contattare il Centro Servizi Remington®. • L’unità di taglio può essere sporca e ostruita. • Pulire e lubrificare l’unità. • Scaricare completamente la batteria facendo funzionare l’apparecchio finché non si ferma poi seguire le istruzioni di ricarica. • Se il tempo tra i cicli di ricariche non aumenta, la batteria deve essere sostituita. Contattare il Centro Servizi Remington®.
  • Page 37 • Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. • Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore. • Fare attenzione che la spina e il cavo non si bagnino. • Non inserire e staccare il caricabatterie dalla presa con le mani bagnate. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. Se il cavo è danneggiato farlo sostituire solo da personale qualificato. • Non intrecciare o attorcigliare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio. • Conservare l’apparecchio a temperature tra 15°C e 35°C. • Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione. • L’apparecchio, incluso il suo cavo, non deve essere assolutamente utilizzato da persone di età inferiore agli otto anni e deve sempre essere tenuto fuori dalla loro portata. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio effettuati da bambini di età superiore agli otto anni o da chiunque non abbia conoscenza, esperienza o che abbia ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non devono essere effettuati senza aver prima ricevuto istruzioni appropriate e sotto la supervisione di una persona adulta responsabile per essere sicuri che l’apparecchio venga usato in modo sicuro e che i possibili rischi siano compresi ed evitati. • Non immergere l’apparecchio in liquidi e non usarlo in prossimità della vasca da bagno, del lavandino o di altri recipienti contenenti dell’acqua, e non usarlo all’aperto. Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
  • Page 38 I l prodotto è stato controllato ed è privo di difetti. O ffriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del consumatore. Q ualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza di documento attestante l’acquisto. C iò non comporta un’estensione del periodo di garanzia. I n caso di problemi relativi alla garanzia, chiamate il Centro Assistenza della vostra zona.. T ale garanzia è offerta in aggiunta a quella prevista per legge. L a garanzia si applicherà a tutti i paesi in cui il nostro prodotto è stato venduto mediante un rivenditore autorizzato. L a garanzia non include i danni causati al prodotto accidentalmente o per cattivo uso, abuso, alterazione del prodotto o uso incompatibile con le istruzioni tecniche e/o di sicurezza. L a garanzia non sarà applicata se il prodotto è stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato. I n caso si contatti un Centro Assistenza, occorre comunicare sempre il modello del prodotto. I l modello è riportato sul prodotto.
  • Page 39 Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug. • Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer. • Undlad at andvende apparatet, hvis det er beskadiget, ikke fungerer korrekt eller har været tabt i vand. 1 Tænd/Sluk kontakt 2 Zoom hjulkontrol 3 Længde positions indikator 4 Opladnings-/genopladningsindikator 5 Knap til frigørelse af skæret 6 Trimmerkam 7 Trimmersamling 8 Trimmerskær 9 Detaljeskær 10 Skær til skægstubbe 11 Adapter • 3 års garanti...
  • Page 40 Minutter Minutter Minutter Minutter Time Timer Red skægget ud med en fin kam forud for trimning. • Trimmeren kan indstilles til at give dig 9 forskellige trimmerlængder ved blot at indstille hjulet til den ønskede indstilling. • Drej hjulet med urets retning for kortere længde og mod urets retning for længere. • Hjulet vil klikke på plads når du når hver enkelt indstilling og indstillingsnummeret vil samtidig blive vist på længdeindikatoren. INDSTILLING HÅRTYPE HÅRLÆNGDE Stubbe 1.5 mm 0.06’’ 2.5 mm 0.1’’ 4 mm Kort 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ 7 mm Medium 0.28’’ 9 mm 0.35’’ 11 mm 0.43’’...
  • Page 41 • Sæt en kam på det største trimmerblad. • Brug zoom hjulet til at indstille trimmeren til det ønskede. • Indstillingen vil blive vist på længdeindikatoren. • Hvis det er første gang du bruger trimmeren, startes der med trimmerens maksimale trimmerlængde. • Tænd for apparatet. • Placer den flade top af trimmeren imod huden. • Før langsomt trimmeren igennem skægget. Gentag denne procedure fra så mange forskellige retninger som nødvendigt. • Hvis der ophober sig hår i trimmeren under brugen, slukkes der for apparatet og den monterbare kam fjernes og apparatet børstes rent. • Hold trimmeren med det største trimmerblad i retning mod dit ansigt. • Fjern den monterbare trimmerkam. • Start med kanten af skæg-/overskægsgrænsen og før langsomt trimmerklingen ind mod din hud Bevæg trimmeren ind mod kanten af skæg-/overskægsgrænsen for at trimme de ønskede områder i ansigtet og væk fra skægget i halsområdet. • Til trimning på snævre steder eller mindre områder påsættes detalje trimmerbladet. • Kammen skal være sat på og stå på postition 1 (1,5mm) eller 2 (2,5mm) og stubbe trimmerbladet påsat. • Trim hårene med opadgående eller nedadgående bevægelser mod eller i hårets vokseretning, alt efter præference. • For et endnu mere ”stubbet look” fjernes den indstillelige kam og det foregående trin gentages. • Afmontér den indstillelige kam. • Tryk på frigørelsesknappen på produktets forside. • Bladet vil nu frigøres fra dets skjold. • Tag bladet ud af dets skjold. • Ved udskiftning af blad, skal det nye blad sidde lige og rillerne på bladets kassette skal passe til sprækkerne i skjoldet. • Skub bladet ind i skjoldet indtil det falder på plads.
  • Page 42 Plej og vedligehold dit apparat for at sikre lang levetid og optimal ydeevne. Din trimmer leveres med skæreblade af høj kvalitet, som er konstant smurte. Rengøring bør kun foretages med en blød børste. • Sluk for apparatet • Slå forsigtigt delen mod en flad overflade for at fjerne hårpartikler og børst de resterende hår væk. A RENGØRINGSADVARSLER • Det er kun den justerbare trimmerkam og trimmerklingen, der må fjernes fra trimmeren med henblik på rengøring. • Rengøring bør kun foretages med en blød børste. • Denne trimmer er ikke vaskbar. Undgå at skylle under vand. • Undgå at nedsænke apparatet i vand, da dette vil resultere i skader på apparatet. FEJLFINDING • Trimmeren skal oplades fuldstændigt i 14-16 timer. Hvis dette ikke virker kontaktes Remington® Service Centeret. • Skæringselementet kan være beskidt eller tilstoppet. • Tjek og smør apparatet. • Hvis tiden mellem opladningscyklusser ikke øges skal batteriet muligvis udskiftes. Kontakt Remington® Service Centre...
  • Page 43 • Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten. • Undgå, at netstik og ledning bliver våde. • Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås. • Undgå at sno eller slå knæk på ledningen, og vikl ikke ledningen rundt om apparatet. • Opbevar apparatet ved en temperatur på mellem 15° C og 35° C. • Brug ikke andet tilbehør eller dele end dem, som leveres af os. • Apparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller vedligeholdes af personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres rækkevidde. Brug, rengøring eller vedligeholdelse af apparatet, af børn på mere end otte år, eller personer med mangel på kendskab, erfaring eller med reduceret fysisk, sensoriske eller psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt tilsyn af en ansvarlig voksen, for at sikre at de tilknyttede farer og risici forstås og undgås. • Undgå at sætte apparatet ned i væske, bruge det nær et fyldt badekar, en fyldt håndvask, eller enhver anden væskebeholder, og brug det ikke udendørs. H MILJØBESKYTTELSE E lektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
  • Page 44 Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter. Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet. H vis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr, såfremt der foreligger bevis for køb. D ette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden. I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center. D enne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger. Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en autoriseret forhandler. D enne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opstår som resultat af ulykker eller fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner. D enne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, der ikke er autoriseret af os.
  • Page 45 Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. • Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning. • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. 1 På/av-knapp 2 Zoomhjul 3 Längdinställningsindikator 4 Laddnings-/urladdningsindikator 5 Bladavlägsningsknapp 6 Trimmerkam 7 Trimmeruppsättning 8 Huvudtrimmerblad 9 Detaljtrimmerblad 10 Stubbtrimmerblad 11 Adapter • 3 års garanti • Innan du använder trimmern för första gången ska den laddas i 14-16 timmar. • Kontrollera att apparaten är avstängd • Anslut adaptern till laddningsstället och därefter till nätet. • Laddningsindikatorn tänds. • Låt det gå 3.5 timmar för att ladda fullt. • Däremot ska den kopplas ifrån nätuttaget och förvaras om den inte ska användas under en längre tid (2-3 månader).
  • Page 46 • Kamma ansiktshåret med en fin kam innan du påbörjar trimningen. • Trimmerkammen kan justeras för att ge dig 9 olika trimlängder genom att hjulet vrids till önskad inställning. • Vrid hjulet medurs för kortare längd, moturs för längre längd. • Hjulet klickar på plats när den kommer till varje inställning, och inställningsnumret visas på längdplaceringsindikatorn. INSTÄLLNING HÅRTYP KLIPPLÄNGD Stubb 1.5mm 0.06’’ 2.5mm 0.1’’ Kort 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Mellan 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Längre 0.71’’ :För att hårlängdsväljaren ska kunna använda måste trimmerkammen sitta på produkten. • Sätt fast en tillbehörskam på standardbladet. • Använd zoomhjulet för att ställa in trimmerkammen till önskad längdinställning. Inställningen syns på längdplaceringsindikatorn. Om det är första gången du trimmar så...
  • Page 47 använd maximal trimningslängd. • Starta apparaten. • Placera den plana toppen av trimmerkanten mot huden. För sakta trimmern längs håret. Upprepa från olika håll vid behov. • Om det samlas hår i trimmerns kam under trimningen stänger du av enheten, drar loss kammen och borstar/sköljer av. • Håll trimmern med standardbladet mot dig. • Ta bort trimmerns kamtillbehör. • Börja med kanten av skägg-/mustaschlinjen och sänk försiktigt trimmerbladet mot huden. Använd rörelser mot kanten av skägg-/mustaschlinjen för att trimma till önskade platser i ansiktet och bort från skägget på halsen. • Använd precisionsbladet för trimning av svåråtkomliga och små områden. • Sätt tillbehörskammen i läge 1 (1,5 mm) eller läge 2 (2,5 mm) och sätt fast trimmerbladet för skäggstubb. • För trimmern i en rörelse uppifrån eller nerifrån antingen i hårväxtens riktning eller mot hårväxtens riktning efter egen önskan. • Vill man ha en kortare skäggstubb kan man ta bort den justerbara kammen och upprepa föregående steg. • Ta bort den justerbara kammen. • Tryck på frigöringsknappen på baksidan av produkten. • Bladet lösgörs automatiskt från höljet. • Ta bort bladet från höljet. • Kontrollera vid byte av blad att det är rakt och att skårorna på bladpatronen passar till falsarna i höljena. • Sätt bladet på plats så att det hörs ett klickljud. • Håll trimmern i en hand med din tumme bestämt på zoomhjulet för att förhindra att det vrider sig. Se till att längdplaceringsindikatorn står på 1. • För kammen/rakapparaten ned längs fårorna tills den klickar på plats. • Undvik att använda lotion före användningen av trimmern. Kamma håret i den riktning det växer. • Ta bort trimmerns kamtillbehör om du: tar fram hårkanter som polisonger, trimmar nacklinjen, trimmar ditt skägg på halsens framsida.
  • Page 48 T a hand om din apparat för att få en långvarig prestanda. Din trimmer är utrustad med skärblad av hög kvalitet och de är självslipande R engöring får endast göras med en mjuk borste E Efter varje användning • Stäng av apparaten. • Knacka lätt mot en plan yta för att ta bort hårpartiklar, och borsta bort de kvarvarande håren. A RENGÖRINGSANVISNINGAR • Endast trimmerns kamtillbehör och trimmerbladet får tas bort från produkten före rengöring. • Rengöring får endast göras med en mjuk borste • Använd endast den tunna olja som medföljer eller symaskinsolja på bladen. • Denna trimmer är inte tvättbar. Skölj inte under vatten. Får ej nedsänkas helt i vatten då detta skadar apparaten. E FELSÖKNING • Trimmern måste laddas under 14-16 timmar. Kontakta Remington® servicecenter om detta inte fungerar. • Klippdelen kan vara smutsig och igentäppt. • Rengör och smörj enheten. • Ladda fullt i batterierna genom att köra trimmern tills den stannar och följ sedan laddningsanvisningarna. • Om tiden mellan laddningstillfällena inte ökar kan batteriet behöva bytas ut. Kontakta Remington® servicecenter .
  • Page 49 • Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten. • Lägg endast ner apparaten på en värmetålig yta. • Sladden och kontakten ska hållas på säkert avstånd från värmekällor. • Se till att kontakten och sladden inte utsätts för väta. • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker. • Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten. • Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15 °C och 35 °C. • Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller • Användning, rengöring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av någon som saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet får endast ske efter lämpliga anvisningar från och under tillräckligt överinseende av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten upprätthålls och att riskerna som finns harförståtts och kan undvikas . • Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära vatten eller ett badkar . För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
  • Page 50 Produkten har kontrollerats och är utan fel. V i garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot. S kulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten eller väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under förutsättning att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas. D etta innebär inte en förlängning av garantiperioden. R ing ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin. D enna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter. G arantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare. D enna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller felaktig användning, åverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits. Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte auktoriserats av oss. O m du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att kunna hjälpa dig. D u finner numret på märkplattan på apparaten.
  • Page 51 Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. • Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin. • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti. 1 Virtakytkin 2 Säätöpyörä 3 Pituusasetuksen osoitin 4 Latauksen/uudelleen latauksen ilmaisin 5 Terän vapautuspainike 6 Trimmeri 7 Rajainsarja 8 Trimmerin terä 9 Tarkkuustrimmerin terä 10 Sänkitrimmerin terä Verkkolaite • 3 vuoden takuu • Lataa leikkuria 14-16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa. • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Yhdistä verkkoadapteri asemaan ja sitten verkkovirtaan.
  • Page 52 • Kampaa parta hienolla kammalla ennen trimmausta • Leikkauskampa voidaan asettaa9 eri leikkauspituuteen kääntämällä kiekko halutun asetuksen kohdalle. • Käännä kiekkoa myötäpäivään, jos haluat lyhentää pituutta ja vastapäivään, jos haluat lisätä sitä. • Kiekko naksahtaa paikoilleen jokaisen asetuksen kohdalla ja pituusasetuksen osoitin näyttää asetuksen numeron. ASETUS HIUSTYYPPI KARVAN PITUUS Sänki-look 1.5mm 0.06’’ 2.5mm 0.1’’ Lyhyt 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Keskipaksu 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Pitkä 0.71’’ Leikkauskampa on kiinnitettävä laitteeseen ennen kuin pituuden valitsinta voidaan käyttää.
  • Page 53 • Aseta leikkauskampa haluttuun pituusasetukseen säätöpyörän avulla. Asetus ilmestyy pituusasetuksen osoittimeen. Jos leikkaat ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla mahdollisella pituusasetuksella. • Kytke laite päälle. • Aseta leikkauskamman sileä puoli ihoa vasten. • Vedä leikkuria hitaasti ihokarvojen läpi. Toista tarvittaessa useammalta suunnalta. • Jos leikkauskampaan kertyy karvoja leikkauksen aikana, kytke laite pois päältä, vedä kampa irti ja harjaa/huuhtele puhtaaksi. • Pidä trimmeriä pääleikkuuterä itseesi päin. • Irrota leikkauskampaosa. • Aloita parran/viiksien reunasta ja laske rajausterä varovasti ihollesi. Käytä kasvojen alueella parta-/viiksirajaan päin suuntautuvia liikkeitä ja kaulan alueella parrasta poispäin suuntautuvia liikkeitä haluttujen alueiden trimmaamiseksi. • Käyttäessäsi trimmeriä ahtaissa kohdissa tai pienillä alueilla kiinnitä tarkkuusleikkuuterä. • Vaihdettavan kampaosan tulee olla asetettuna asetukseen 1 (1,5 mm) tai 2 (2,5 mm) ja sänkiterän on oltava kiinnitettynä. • Leikkaa karvoja ylöspäin ja alaspäin suuntautuvilla liikkeillä karvojen kasvusuunnan mukaisesti tai sen vastaisesti. • Saat vielä lyhyemmän ”sänkituloksen” poistamalla vaihdettavan kampaosan ja toistamalla edellä kuvatut vaiheet. C TERÄN VAPAUTTAMINEN • Irrota säädettävä kampa.
  • Page 54 P idä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. T rimmerisi on varustettu korkealaatuisilla ja kestovoidelluilla leikkuuterillä. Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa • Sammuta virta laitteesta. • Kopauta laitteen päätä tasaista pintaa vasten poistaaksesi irtokarvat ja harjaa laitteeseen jääneet karvat. A PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA • Trimmeristä voidaan irrottaa vain leikkauskampa ja leikkuuterä puhdistamista varten. • Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa • Käytä terien voiteluun ainoastaan laitteen mukana toimitettua voiteluöljyä tai ompelukoneöljyä. • Trimmeriä ei voi pestä. Älä huuhtele veden alla. • Älä upota veteen, sillä se vahingoittaa laitetta. • Trimmeri täytyy ladata täyteen 14–16 tuntia. Jos tämä ei auta, ota yhteys Remington®- huoltoliikkeeseen. • Leikkuuyksikkö saattaa olla likainen tai tukossa. • Puhdista ja voitele yksikkö. • Pura trimmerin akku täydellisesti käyttämällä trimmeriä kunnes se pysähtyy. Noudata sitten latausohjeita. • Jos latausten välinen aika ei kasva, akku täytyy ehkä vaihtaa. Ota yhteys Remington®- huoltoliikkeeseen.
  • Page 55 • Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon. • Aseta laite vain lämpöä kestävälle alustalle. • Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. • Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. • Säilytä laite 15 °C - 35 °C lämpötilassa • Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita. • Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta. • Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joilla ei ole tarpeeksi tietoa, kokemusta tai joiden aistit, fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käyttöä, saavat käyttää laitetta heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä varmistaa, että käyttö on turvallista ja käyttöön liittyvät vaarat ymmärretään ja ne osataan välttää. • Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen, lavuaarin tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä.Älä käytä laitetta ulkona. Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa jaelektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista...
  • Page 56 T ämä tuote on tarkastettu ja virheetön. T akaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä. J os tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. T ämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen T ämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät. T akuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö. Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman sitä...
  • Page 57 Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. • Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. 1 Botão on/off 2 Roda zoom 3 Indicador de posição do comprimento 4 Indicador de carga/descarga 5 Botão de libertação da lâmina 6 Pente do aparador 7 Montagem do aparelho 8 Lâmina principal 9 Aparador minucioso 10 Lâmina para barba de três dias 11 Adaptador • 3 anos de garantia...
  • Page 58 • Penteie o pêlo facial com um pente fino antes de começar a aparar. • O pente do aparador pode ser ajustado para 9 comprimentos de corte diferentes, bastando rodar a roda para a posição desejada. • Gire a roda para a direita para obter um comprimento mais curto e para a esquerda para um comprimento mais longo. • A roda encaixará no lugar assim que chegar a cada posição definida e, o número dessa posição surgirá no indicador de posição do comprimento. POSIÇÃO TIPO DE CABELO COMPRIMENTO DO CABELO look barba curta e 1,5 mm 0,06’’ barba de três dias 2,5 mm 0,1’’ 4 mm Curto 0,16’’ 5,5 mm 0,22’’ 7 mm Médio 0,28’’...
  • Page 59 • Instale um pente acessório na lâmina principal do aparador. • Use a roda zoom para regular o comprimento do pente do aparador. O número do ajuste aparecerá no indicador de posição do comprimento. Caso esteja a utilizar o aparelho pela primeira vez, comece pela posição correspondente ao comprimento máximo de corte. • Ligue a unidade. • Encoste a parte de cima lisa do pente do aparador à pele. • Faça deslizar lentamente o aparelho pelo cabelo. Repita noutras direcções, se necessário. • Se houver acumulação de pêlos no pente do aparelho durante o processo de corte, desligue a unidade, desencaixe o pente e escove-o/enxague. • Segure o aparador com a lâmina principal na direcção do rosto. • Retire o pente acessório do aparador. • Comece pela extremidade do contorno da barba/bigode e baixe suavemente a lâmina do aparador em direcção à pele . Faça movimentos em direcção à extremidade do contorno da barba/bigode para aparar nos locais pretendidos na área facial e para o exterior da barba na área do pescoço. • Para aparar em locais mais estreitos ou áreas pequenas, instale o aparador minucioso. • O pente acessório deverá estar instalado e encontrar-se na posição 1 (1,5 mm) ou 2 (2,5 mm) e a lâmina para barba de três dias do aparador instalada.
  • Page 60 A limpeza deve ser efectuada apenas com uma escova macia. • Desligue o aparelho. • Bata o acessório suavemente numa superfície para expulsar os resíduos de pêlos e limpar os restantes pêlos com uma escova. A PRECAUÇÕES DE LIMPEZA • Somente o o pente ajustável do aparador e o conjunto de lâminas podem ser retirados do aparador para limpeza. • A limpeza deve ser efectuada apenas com uma escova macia macia, como a fornecida com o produto. • Para as lâminas só deve ser utilizado o óleo fornecido ou óleo de máquina de costura. • Não utilize agentes de limpeza corrosivos ou abrasivos nas unidades ou nas lâminas. • Este aparador não é lavável. Não o enxague debaixo de água. • Não mergulhe em água pois poderá danificá-lo • O aparador deve ser carregado durante 14 a 16 horas. Caso não funcione, contacte o Centro de Assistência da Remington®. • A unidade de corte poderá estar suja ou entupida. • Limpe e lubrifique a unidade. • Descarregue a bateria na totalidade deixando o aparador funcionar até parar, depois siga as instruções de recarga. • Caso o tempo entre os ciclos de recarga não aumente, a bateria poderá ter de ser substituída. Contacte o Centro de Assistência Remington®.
  • Page 61 • Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à corrente. • Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor. • Não ligue nem desligue o aparelho da corrente com as mãos molhadas. • Certifique-se de que a ficha e o fio não se molham. • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes. • Não torça ou dobre o cabo de corrente, e não o enrole à volta do aparelho. • Armazene o aparelho a uma temperatura entre 15 ºC e 35 ºC. • Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa. • O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido afastado das crianças. • O uso, a limpeza e a manutenção do aparelho por crianças acima dos 8 anos, ou por qualquer indivíduo com falta de conhecimentos, experiência, ou com capacidades mentais, físicas e sensoriais reduzidas deverão ser levados a cabo apenas mediante instrução prévia e sob a supervisão de um adulto responsável para garantir que tal é feito em segurança e que os riscos inerentes são compreendidos e evitados. • Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo de água numa banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente ou ao ar livre. Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
  • Page 62 E ste produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. E ste produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor. S e o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avarias ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. I sto não implica a extensão do período de garantia. N o caso de aplicação da garantia, contacte o Centro de Assistência da sua área. E sta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores. A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado. E sta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias. E sta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington. A o contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não poderemos servi-lo sem essa informação. E ste número encontra-se na chapa de características do aparelho.
  • Page 63 Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. Pred použitím odstráňte všetky obaly. • Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo diaľkového ovládania. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. 1 Tlačidlo ON/OFF 2 Koliesko na nastavenie dĺžky strihu 3 Ukazovateľ dĺžky strihu 4 Ukazovateľ nabíjania/vybíjania 5 Tlačidlo na uvoľnenie čepele 6 Zastrihávacia jednotka 7 Zostava strojčeka 8 Čepeľ hlavného zastrihávača 9 Čepeľ detailného zastrihávača 10 Čepeľ zastrihávača na strnisko 11 Adaptér • Záruka 3 roky • Pred prvým použitím nabíjajte strojček 14-16 hodín. • Skontrolujte, či je prístroj vypnutý. • Pripojte nabíjací adaptér k stojanu a potom do elektrickej siete • Indikátor nabíjania sa rozsvieti. • Prístroj nechajte nabíjať 3,5 hod. do úplného nabitia. • Ak však výrobok neplánujete dlhšiu dobu používať (2-3 mesiace), vyberte ho zo zásuvky a odložte. • Pred opätovným použitím prístroj úplne nabite.
  • Page 64 minút minút minút minút hodina hodiny • Pred začatím zastrihávania prečešte fúzy alebo bradu hustým hrebeňom • Hrebeňový nadstavec zastrihávača je možné nastaviť na 9 rôznych dĺžok strihu a to jednoduchým otočením kolieska na požadované nastavenie. • Otáčajte kolieskom v smere hodinových ručičiek pre kratšiu dĺžku a opačným smerom pre dlhšiu dĺžku. • Koliesko zacvakne na mieste, keď dosiahne nastavenie a číslo nastavenia sa zobrazí na indikátore nastavenia dĺžky. NASTAVENIE TYP VLASOV/ DĹŽKA STRIHU CHĹPKOV Vzhľad strniska 1.5mm 0.06’’ 2.5mm 0.1’’ Krátke 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Stredne dlhé 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Dlhé 0.71’’...
  • Page 65 • Na hlavnú zastrihávaciu čepeľ (Main Trimmer Blade) pripojte nadstavec s hrebeňom. • Pomocou kolieska na nastavenie nastavte strojček na požadovanú dĺžku. Nastavenie sa zobrazí na indikátore nastavenia dĺžky. Ak zastrihávate po prvý krát, začnite s najväčším nastavením dĺžky • Zapnite prístroj. • Plochú vrchnú časť zastrihávacieho hrebeňa priložte k pokožke. • Strojčekom pomaly posúvajte po chĺpkoch fúzov a brady. Opakujte v rôznych smeroch podľa potreby. • Ak sa počas zastrihávania nazbiera v zastrihávacom hrebeni väčšie množstvo vlasov/ chĺpkov, vypnite prístroj, hrebeň vytiahnite von a očistite kefkou/opláchnite. • Zastrihávač držte hlavnou zastrihávacou čepeľou oproti sebe. • Odstráňte nadstavec so zastrihávacím hrebeňom. • Začnite s okrajom línie brady/fúzov a ľahko priložte čepeľ strojčeka na pokožku . Pohybmi smerom k okraju línie brady/fúzov zastrihávajte do požadovaných oblastí na tvári a smerom od brady v oblasti krku. • Na zastrihávanie ťažko dostupných miest alebo menších plôch použite čepeľ detailného zastrihávača. • Pripojený hrebeňový nadstavec by mal byť nastavený v polohe 1 (1,5 mm) alebo 2 (2,5 mm) a súčasne nasaďte čepeľ zastrihávača na strnisko Stubble Trimmer Blade. • Zastrihávajte pomocou pohybov nahor a nadol proti alebo v smere rastu chĺpkov, podľa toho, čo vám viac vyhovuje. • Na dosiahnutie ešte výraznejšieho “strniska” zložte nastaviteľný hrebeň a zopakujte predchádzajúci krok. • Zložte nastaviteľný hrebeň.
  • Page 66 • Brada, fúzy a bokombrady by mali byť suché. • Pred použitím strojčeka nepoužívajte telové mlieka. Chĺpky učešte v smere rastu. • Nadstavec so zastrihávacím hrebeňom zložte ak: vytvárate okraje línie zarastania ako sú bokombrady, zastrihávate šiju a zastrihávate líniu brady vpredu na krku. Starostlivosťou o váš prístroj si zabezpečíte jeho dlhotrvajúci výkon. Váš zastrihávač je vybavený vysokokvalitnými strihacími čepeľami, ktoré sú stále premázavané. Prístroj čistite len s mäkkou kefkou. • Prístroj vypnite. • Jemne oklepte o rovný povrch, aby ste odstránili čiastočky chĺpkov a zostávajúce vlasy/ chĺpky odstráňte kefkou. A POZOR PRI ČISTENÍ • Z výrobku môžu byť demontované kvôli čisteniu len nadstavec so zastrihávacím hrebeňom a čepeľ strojčeka • Prístroj by sa mal čistiť len mäkkou kefkou. • Na čepele používajte iba ľahký olej dodaný s výrobkom alebo olej na šijacie stroje. • Tento prístroj nie je umývateľný vodou. Neoplachujte ho pod vodou. • Prístroj neponárajte do vody, lebo ho poškodíte. • Strojček sa musí nabíjať celých 14 – 16 hodín. Ak to nepomôže, kontaktujte servisné stredisko Remington®. • Čepeľová jednotka môže byť špinavá a upchatá. • Jednotku vyčistite a namažte. • Úplne vybite batériu tak, že necháte strojček bežať až do úplného zastavenia, potom postupujte podľa návodu na nabíjanie...
  • Page 67 • Ak sa čas medzi nabíjacími cyklami nepredĺži, možno bude nutné batériu vymeniť. Kontaktujte servisné centrum Remington®. • Prístroj nenechávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti. • Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch. • Uistite sa, že napájací kábel a zástrčka neprídu do styku s vodou. • Nikdy nepripájajte alebo neodpájajte prístroj mokrými rukami. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku. • Kábel nestáčajte ani nekrúťte a neomotávajte ho okolo prístroja. • Prístroj skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C. • Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané • Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako osem rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah. • Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako osem rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. • Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoužívajte ho v blízkosti vody vo vani, umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a nepoužívajte ho vonku. Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať.
  • Page 68 T ento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb. P oskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené chybou materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia zákazníkom. A k sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme výmenu výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe. T oto neznamená predĺženie záručnej doby. V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regióne. T áto záruka sa poskytuje okrem a navyše vašich bežných práv vyplývajúcich zo zákona. Z áruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný prostredníctvom autorizovaného predajcu. T áto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami. Z áruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou. P ri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho vám nebudeme vedieť pomôcť. N achádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji.
  • Page 69 Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškerý obal. • Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. 1 Tlačítko On/Off 2 Kolečko pro nastavení délky střihu 3 Ukazatel délky střihu 4 Ukazatel nabíjení/dobíjení 5 Tlačítko pro uvolnění čepele 6 Strojček 7 Zastřihovač 8 Čepel hlavního zastřihovače 9 Čepel detailního zastřihovače 10 Čepel zastřihovače na strniště 11 Adaptér • 3 roky záruka • Před prvním použitím strojek nabíjejte po dobu 14-16 hodin. • Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. • Připojte stojánek k nabíjecímu adaptéru a ten zapojte do sítě. • Rozsvítí se kontrolka nabíjení. • Pro úplné nabití nabíjejte 3.5 hodiny. • Pokud ho však nebudete delší dobu používat (2-3 měsíce), vypojte jej ze sítě a uložte.
  • Page 70 minut minut minut minut hodina hodiny • Než začnete zastřihovat, vždy si vousy nebo chloupky na obličeji pročešte jemným hřebenem. • Hřebenový nástavec zastřihovače lze nastavit do 9 různých poloh s různou délkou střihu pouhým otočením nastavovacího kolečka na požadované nastavení .• Otočením nastavovacího kolečka po směru hodinových ručiček nastavíte kratší délku střihu, proti směru hodinových ručiček delší délku střihu. • U každého nastavení kolečko zapadne do správné polohy s hlasitým cvaknutím a na ukazateli nastavené délky se objeví příslušné číslo. NASTAVEN TYP VOUSŮ DÉLKA STŘIHU 1.5mm 0.06’’ Vzhled strniště 2.5mm 0.1’’ Krátké 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Středne dlouhé 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Dlouhé...
  • Page 71 Na výrobek musí být nasazen hřebenový nástavec, aby bylo možné nastavit délku střihu. • Na hlavní střihací lištu nasaďte hřebenový nástavec. • Použijte otočné kolečko pro nastavení zastřihovacího hřebenu na požadovanou délku. Nastavení se objeví na ukazateli nastavené délky. Pokud zastřihujete poprvé, začněte s nastavením na největší délku zástřihu. • Přístroj zapněte. • Plochu horní části zastřihovače umístěte na pokožku. • Zastřihovač pomalu posouvejte skrz vousy. Dle potřeby opakujte v různých směrech. • Pokud se během zastřihování nahromadí v hřebenu vousy, přístroj vypněte, sundejte hřeben a vyčistěte/propláchněte ho. • Strojek uchopte tak, aby hlavní střihací lišta směřovala k vám. • Sundejte nástavec se zastřihovacím hřebenem. • Začněte u okraje bradky/kníru a pozvolně přibližujte čepel zastřihovače k pokožce . Pomocí pohybů směrem k okraji bradky/kníru zastřihněte příslušná místa v oblasti obličeje, pohybem směrem od bradky zastřihněte vousy na krku. • Při zastřihování na špatně přístupných místech či při zastřihování malých ploch použijte detailní zastřihovací lištu. • Měli byste nasadit hřebenový nástavec a nastavit ho do polohy 1 (1,5 mm) nebo 2 (2,5 mm) a dále nasadit střihací lištu na strniště. • Vousy zastřihujte pohybem nahoru a dolů proti či ve směru růstu vousů – podle toho, jak vám to vyhovuje. • Pro ještě lepší iluzi strniště sejměte nastavitelný hřeben a výše uvedený krok zopakujte. • Sejměte nastavitelný hřeben. • Stiskněte tlačítko pro uvolnění na přední straně přístroje • Břit se ze svého pouzdra uvolní. • Vyjměte břit z pouzdra. • Při výměně břitu se ujistěte, že břit dáváte rovně a že drážky na kazetě břitu souhlasí s otvory v pouzdře. • Břit zatlačte do pouzdra tak, aby zacvakl na místo.
  • Page 72 • Bradka, knír a kotlety by měly být suché. • Před použitím zastřihovače nenanášejte žádné kosmetické přípravky. Pročešte vousy po směru růstu. • Nástavec se zastřihovacím hřebenem sundejte pokud: upravujete okraje vousů, jako jsou kotlety, zastřiháváte vlasy na zátylku, okraj bradky na přední straně krku. P ečujte o svůj přístroj a zajistěte tak dlouhodobé fungování. Váš zastřihovač je vybaven vysoce kvalitním zastřihovacím břitem, který je neustále promazáván. V ýrobek je možné čistit pouze jemným kartáčkem. • Zařízení vypněte. • Lehce poklepte na rovnou plochu, abyste odstranili vlasové částečky, a poté zbylé vlasy odstraňte kartáčkem. A UPOZORNĚNÍ PRO ČISTĚNÍ • Na čistění lze z výrobku odstranit pouze hřebenový nástavec a čepel zastřihovače. • Výrobek je možné čistit pouze jemným kartáčkem • K promazání čepelí používejte pouze jemný olej dodávaný s výrobkem nebo olej na šicí stroje. • Tento zastřihovač není omyvatelný. Neoplachujte ho pod vodou. • Nenamáčejte do vody, mohlo by dojít k poškození. • Baterie je třeba plně nabíjet po dobu 14-16 hodin. Pokud přístroj nefunguje, kontaktujte servisní středisko Remington®. • Střihací jednotka může být špinavá a zanesená. • Jednotku vyčistěte a promažte.
  • Page 73 • Baterie úplně vybijte tak, že necháte zastřihovač běžet, dokud se nezastaví. Poté se řiďte instrukcemi pro nabíjení. • Pokud se doby mezi nabíjecími cykly nezvýší, bude možná potřeba baterie vyměnit. Kontaktujte Servisní středisko Remington®. • Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru. • Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch. • Ujistěte se, že se zástrčka a kabel nedostanou do kontaktu s vodou. • Nepřipojujte a neodpojujte zastřihovač ze sítě mokrýma rukama. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku. • Nestáčejte a nezamotávejte kabel a neotáčejte jej okolo zařízení. • Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C. • Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my. • Používání, čistění a údržba zařízení dítětem starším osmi let nebo osobou s nedostatečnými informacemi, zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi může být realizováno pouze poté, co daná osoba dostane příslušné instrukce a pod dohledem odpovědné dospělé osoby, která zkontroluje, že dané činnosti jsou prováděny bezpečně a že provádějící osoba je poučena o možných rizicích a předchází jim. • Nedávejte přístroj do vody, nepoužívejte ji v blízkosti vody ve vaně, umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejteji venku. Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.
  • Page 74 T ento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady. Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě. Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady opravíme nebo zdarma vyměníme výrobek nebo některou z jeho částí. T o ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba. V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu. T ato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv. T uto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictvím autorizovaného prodejce. T ato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím, zneužitím, poškozením nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpečnostními instrukcemi. T uto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou nemající naše oprávnění. P okud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám nebudeme schopni pomoct. N ajdete jej na výkonovém štítku.
  • Page 75 Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. • Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. 1 Włącznik On/Off 2 Pokrętło 3 Wskaźnik długości 4 Wskaźnik naładowania/rozładowania 5 Przycisk zwalniający ostrze 6 Trymer 7 Zestaw trymera 8 Główne ostrze trymera 9 Ostrze trymera precyzyjnego 10 Ostrze trymera do brody i zarostu 11 Ładowarka • Gwarancja: 3 lata • Przed pierwszym użyciem, ładuj przez 14-16 godzin. • Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone • Podłącz ładowarkę do stacji dokującej, potem do gniazdka sieciowego. • Zaświeci się wskaźnik ładowania.
  • Page 76 minut minut minut minut godzin godzin • Przed rozpoczęciem trymowania przeczesz włosy gęstym grzebieniem. • Grzebień można ustawić dla 9 różnych długości strzyżenia przy pomocy pokrętła do regulacji długości strzyżenia. • Obracanie pokrętłem w prawo daje mniejszą długość, w lewo - większą. • Po każdym ustawieniu pokrętło powinno kliknąć, a w okienku pokaże się ustawiona długość. USTAWIENIE RODZAJ WŁOSÓW DŁUGOŚĆ WŁOSÓW Zarost 1.5mm 0.06’’ 2.5mm 0.1’’ Krótkie 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Średnie 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Długie 0.71’’ Ustawienie długości strzyżenia wymaga wcześniejszego założenia nakładki grzebieniowej.
  • Page 77 • Załóż nasadkę grzebieniową na główne ostrze maszynki. • Przy pomocy pokrętła ustaw żądaną wysokość grzebienia trymera. Ustawienie pojawi się w okienku. Jeśli używasz trymera po raz pierwszy, zacznij od ustawienia maksymalnej długości trymowania . • Włącz urządzenie. • Umieść trymer płaską stroną na skórze. • Powoli przesuwaj trymer przez włosy. Jeśli trzeba wykonuj ruchy w różnych kierunkach. • Jeśli w trakcie trymowania nagromadzi się dużo włosów na grzebieniu, wyłącz urządzenie, zdejmij nakładkę grzebieniową, wyczyść szczoteczką i wypłucz. • Trzymaj trymer z głównym ostrzem do trymowania przed twarzą. • Zdejmij nakładkę grzebieniową do trymowania. • Rozpocznij od krawędzi brody/wąsów i delikatnie naciskaj trymer w kierunku skóry. Ruchami skierowanymi ku krawędzi brody/wąsów trymuj w poszczególnych miejscach twarzy oraz od brody w kierunku szyi. • Do przycinania w trudno dostępnych lub małych strefach załóż trymer precyzyjny. • Nasadka grzebieniowa powinna być założona i ustawiona na pozycji 1 (1,5 mm) lub 2 (2.5mm) z zainstalowanym trymerem do kilkudniowego zarostu. • Obcinaj włosy ruchami w dół lub w górę,z włosem lub pod włos, jak wolisz. • Do jeszcze krótszego “kilkudniowego zarostu” zdejmij regulowany grzebień i powtórz powyższy krok. • Zdejmij regulowany grzebień. • Naciśnij przycisk zwalniania z przodu urządzenia. • Ostrze będzie luźne w obsadzie. • Wyjmij ostrze z obsady. • Aby wymienić ostrze, upewnij się, że jest ono dobrze włożone a rowki na wkładzie pasują do żłobków obsady. • Wciśnij ostrze w obsadę, aż usłyszysz trzask. • Trzymaj trymer w jednej ręce z kciukiem na pokrętle, żeby się nie przekręciło. Upewnij się, że wskaźnik długości pokazuje 1.
  • Page 78 Z adbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo. Trymer ma trwale nasmarowane wysokiej jakości ostrza tnące. Czyszczenie powinno być wykonane za pomocą miękkiej szczoteczki • Wyłącz urządzenie. • Delikatnie postukaj na płaskiej powierzchni w celu usunięcia cząstek włosów i wyczyść pozostałe włosy szczoteczką. A OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA • Czyści się tylko nakładkę grzebieniową i ostrze trymera, zdejmowane z trymera. • Czyszczenie powinno być wykonane za pomocą miękkiej szczoteczki • Do przesmarowania ostrzy mogą być stosowane tylko produkty naftowe jak oliwa do maszyn do szycia. • Trymera się nie myje. Nie spłukuj wodą. • Nie zanurzaj w wodzie, może ulec zniszczeniu. • Należy całkowicie naładować trymer przez 14-16 godzin. Jeśli nadal nie działa, skontaktuj się z najbliższym Punktem Obsługi Remington. • Urządzenie tnące może być brudne lub zakleszczone. • Wyczyść i przesmaruj urządzenie. • Całkowicie rozładuj baterię uruchamiając trymer, aż się zatrzyma sam. Następnie naładuj baterie według instrukcji ładowania. • Jeżeli okresy między cyklami rozładowanie/ładowanie nie wydłużają się, trzeba wymienić baterie. Skontaktuj się z Punktem Obsługi Remington.
  • Page 79 • Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych. • Upewnij się, że wtyczka i kabel nie będą w zasięgu wody i nie zostaną zamoczone • Nie podłączaj urządzenia do prądu i nie wyłączaj mokrymi dłońmi. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. • Nie skręcać, zaginać kabla, ani owijać go wokół urządzenia. • Przechowuj urządzenie w temperaturze między 15°C i 35°C. • Nie używaj innych akcesoriów od dostarczonych z urządzeniem. • Urządzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, służyć do zabawy, czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być przechowywane poza ich zasięgiem. Korzystanie, czyszczenie lub obsługa urządzenia przez dzieci powyżej ósmego roku życia, albo przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, lub niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym, może mieć miejsce tylko po udzieleniu przez osobę dorosłą dokładnych instrukcji i pod jej nadzorem, dla zapewnienia że robią to w sposób bezpieczny, rozumieją zagrożenia i będą ich unikać. • Nie wolno wkładać urządzenia do cieczy, używać w pobliżu wanny, brodzika, innych pojemników, oraz na zewnątrz pomieszczeń. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remingoton-europe.com...
  • Page 80 N iniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. P rodukt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie, produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu zakupu. N ie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. A by skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym. O prócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe. G warancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy. N iniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modyfikacji produktu, lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa. G warancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawione. W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu urządzenia, bez tego nie będziemy w stanie pomóc. N umer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu.
  • Page 81 Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt távolítsa el a csomagolást. • A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. 1 Ki-/bekapcsoló 2 Zoom wheel” hosszállító gomb 3 Vágáshossz-kijelző 4 Töltés/Újratöltés jelző 5 Vágóél kioldó gomb 6 Pajesz- és bajuszvágó 7 Vágóegység 8 Alap formázó toldat 9 Precíziós formázó toldat 10 Borosta formázó toldat 11 Adapter • 3 év garancia • Első használat előtt töltse a szőrzetnyírót 14-16 órán át. • Győződjön meg róla, hogy a termék ki van-e kapcsolva. • Csatlakoztassa a töltő-adaptert az állványhoz, majd az elektromos hálózathoz. • A töltésjelző kigyullad. • Egy teljes feltöltés 3.5 órá igtart.
  • Page 82 perc perc perc perc óra óra • A nyírás megkezdése előtt mindig fésülje át arcszőrzetét egy finom fésűvel • A vágófej fésűje 9 különböző vágási hosszúságra állítható. Egyszerűen forgassa a kereket a kívánt beállításra. • A vágáshossz csökkentéséhez forgassa a kereket az óra járásával megegyező irányba, a növeléséhez azzal ellentétesen. • A kerék forgatás közben beugrik az egyes vágási pozíciókba, és a beállított hossz megjelenik a vágáshossz-kijelzőn. BEÁLLÍTÁS HAJTÍPUS HAJHOSSZ Borosta 1.5mm 0.06’’ 2.5mm 0.1’’ Rövid 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Közepes 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Hosszú 0.71’’...
  • Page 83 • Csatlakoztassa a fésűt a fő trimmerfejhez. • A beállító kerék segítségével állítsa a fésűtoldatot a kívánt hosszúságra. A beállítás megjelenik a vágáshossz-kijelzőn. Ha első alkalommal használja a készüléket, akkor kezdje a legnagyobb vágási hosszúságga • Kapcsolja be a készüléket. • Érintse a vágófej fésűjének lapos felét a bőrhöz. • Mozgassa a készüléket lassan az arcszőrzeten. Ha szükséges, ismételje meg a műveletet más irányból is. • A vágás közben felhalmozódott szőr eltávolításához kapcsolja ki a készüléket, húzza le a fésűt és kefélje/mossa le. • Tartsa a trimmert és a fő trimmelő fejet maga felé fordítva – wrong translation • Vegye le a vágófej fésűtoldatát. • A szakáll/bajusz határvonalától indulva lassan érintse a vágókést a bőréhez . A kívánt forma kialakításához az arcon a szőrzetnyírót a bajusz vagy a szakáll határvonala felé, a nyakon a szakáll vonalától eltávolodva mozgassa. • Kis helyeken való szakállnyíráshoz használja a precíziós trimmelő fejet – wrong translation • Csatlakoztassa a fésűt a trimmelő fejjhez és állítsa 1-es (1,5 mm) vagy 2-es (2,5 mm) állásba, és csatlakoztassa a “Stubble” trimmelő fejet. – wrong translation • A szakállat felfelé vagy lefelé irányuló mozdulatokkal nyírja le, a szőr növekedésének irányában • Rövidebb szakállhoz távolítsa el az állítható fésűt és ismételje meg a fenti lépéseket. • Távolítsa el az állítható fésűt. • Nyomja meg a termék hátoldalán lévő kioldó gombot. • A penge kiugrik a burkolatból. • Távolítsa el a pengét. • A penge visszahelyezésekor ellenőrizze, hogy a penge illeszkedik és a penge kazettájánlévő rovátkák beillenek a burkolaton lévő részekbe. • Nyomja a pengét a burkolatba, míg az a helyére ugrik.
  • Page 84 • Távolítsa el a vágófej fésűtoldatát, ha az oldalszakáll és a tarkó szélét, illetve a szakáll nyakvonalának szélét kívánja kialakítani. A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére. A testszőrzetnyíróját kiváló minőségű vágópengékkel látták el, melyeket tartósan bezsíroztak. A tisztításhoz csak a készülékhez tartozó. • Kapcsolja ki a készüléket. • A szőrdarabok eltávolításához finoman ütögesse a levett toldatot egy lapos felülethez, és kefélje le a rajtamaradt szőrt. A A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK • Csak a vágófej fésűtoldatát és a vágópengét vegye le a szőrzetnyíróról tisztításhoz. • A tisztításhoz csak a készülékhez tartozó, • Csak a testszőrzetnyíróhoz kapott kis sűrűségű kenőolajat vagy varrógépolajat használjon a pengék kenéséhez. • Ez a szőrzetnyíró nem mosható. Ne mártsa víz alá. • Ne mártsa vízbe a testszőrzetnyírót, mert ez a készülék meghibásodását okozhatj • A szőrzetnyírót 14-16 óráig folyamatosan tölteni kell. Ha ez nem segít, akkor keresse fel a Remington® szervizközpontot. • A vágóegység szennyezett, eltömődött lehet. • Tisztítsa meg és olajozza meg a készüléket. • Használja addig a szőrzetnyírót, amíg az teljesen lemerül és megáll, majd kövesse a feltöltési útmutatót. • Ha a két feltöltés között eltelt idő nem növekszik, lehet, hogy az akkumulátort ki kell...
  • Page 85 • Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva. • A készüléket csak hőálló felületre helyezze. • Tartsa a csatlakozóvezetéket hőforrásoktól távol.d • Gondoskodjon arról, hogy a dugós csatlakozó és a vezeték ne legyen nedves. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket. • Ne csavarja meg vagy törje meg a kábelt, és ne tekerje a készülék köré. • A készüléket 15°C és 35°C közötti hőmérsékleten tárolja • Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk • A készüléket, beleértve annak zsinórját is, nyolc éven aluli személyek nem használhatják, azzal nem játszhatnak, azt nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és a készüléket tőlük mindig távol kell tartani. A készüléket nyolc évesnél idősebb gyermekek, illetve a készülék használatára vonatkozó tudással vagy tapasztalattal nem rendelkező, vagy csökkent fizikai, szellemi képességű vagy érzékelésű személyek csak felelős felnőtt felügyelete mellett használhatják, tisztíthatják vagy tarthatják karban, azt követően hogy a felnőttől megkapták a megfelelő utasításokat, hogy biztosítva legyen a készülék biztonságos használata, valamint hogy megértsék és elkerüljék az azzal járó veszélyeket. • Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja víz közelében, fürdőkádban, mosdóban vagy más edényben, és ne használja a szabadban. Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
  • Page 86 A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták. A termék hibás anyagból vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a fogyasztó általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt. G aranciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő szervizközpontot. E zt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk. A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn keresztül értékesítették. A garancia nem érvényes a termék balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a termék átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes használatából eredő sérülésére. A garancia nem érvényes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított személy szerelte szét vagy javította. A mennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e nélkül nem tudunk Önnek segíteni. A zt a készüléken lévő adattáblán találja. Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON®. Jótállási idő: 3 év Forgalmazó neve, címe: Típus: Vásárlás időpontja: Eladó szerv által kitöltendő!
  • Page 87 Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. • Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. 1 Выключатель 2 Колесико выбора длины 3 Индикатор положения длины 4 Индикатор зарядки/перезарядки 5 Настройка длины 6 Триммер...
  • Page 88 минут минут минут минут час часа • Волосы на лице перед стрижкой следует расчесывать тонкой расческой • Насадка на триммер позволяет вам настроить 9 вариантов длины стрижки просто за счет вращения колесика на нужную величину. • Для сокращения длины поворачивайте колесико по часовой стрелке, для увеличения — против часовой стрелки. • По достижении каждого значения колесико издает щелчок; при этом на индикаторе положения длины отобразится установленная цифра. УСТАНОВКА ТИП ВОЛОС ДЛИНА СТРИЖКИ 1.5mm 0.06’’ Очень короткие 2.5mm 0.1’’ Короткие 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Средние 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Длинные 0.71’’...
  • Page 89 прикреплена насадка. • К основному лезвию прикрепите насадку. • При помощи колесика выбора длины настройте насадку триммера на нужную длину волос. Заданное значение отображается на индикаторе положения длины. Если вы впервые занимаетесь стрижкой, установите максимальное значение длины стрижки • Включите устройство. • Поместите плоский верх триммера на кожу. • Медленно проводите триммером по волосам. При необходимости выполняйте это движение в разных направлениях. • Если в насадке триммера скапливаются волосы, выключите устройство, снимите насадку и смойте их или счистите щеткой. • Держите триммер основным лезвием к себе. • Снимите с триммера регулируемую насадку. • Начните с края линии бороды / усов и аккуратно опускайте лезвие триммера на кожу. Движениями к краю линии бороды / усов состригайте волосы в нужных местах лица, движениями от бороды в области шеи. • Для стрижки в труднодоступных местах или на мелких участках используйте лезвие для точной стрижки. , ФОРМИРОВАНИЕ ТРЕХДНЕВНОЙ ЩЕТИНЫ • Следует прикрепить насадку, установив ее в положение 1 (1,5 мм) или 2 (2,5 мм), при этом должно быть насажено лезвие для трехдневной щетины. • Срезайте волосы движениями вверх-вниз против или по направлению роста волос. • Для улучшения эффекта трехдневной щетины повторите предыдущий шаг без регулируемой насадки. • Снимите регулируемую насадку. • Нажмите на фиксатор на передней части изделия • Лезвие...
  • Page 90 направлении роста. • Насадку триммеру необходимо снять, если вы: формируете контур волос, бакенбарды, бреете заднюю часть шеи, линию бороды на передней части шеи. • Для продления срока службы устройства за ним следует ухаживать. • На триммере установлены высококачественные лезвия, которые постоянно смазываются • Чистить можно только при помощи мягкой щетки. • Выключите устройство. • Легонько постучите по плоской поверхности, чтобы удалить частички волос, и вычистите щеткой оставшиеся волоски. A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ЧИСТКЕ • Для чистки от изделия можно отсоединить только насадку и лезвие триммера. • Чистить можно только при помощи мягкой щетки. • Для лезвий можно использовать только масло светлого сорта, поставляемое с изделием, или масло для швейных машин. • Не применяйте для очистки инструментов и их режущих поверхностей агрессивные или едкие чистящие средства. • Триммер мытью не подлежит. Не промывайте его водой. • Не погружайте изделие в воду, это приведет к его поломке. • Триммер до полной зарядки заряжается 14-16 часов. Если это не помогает, обратитесь в сервисный центр Remington®. • Возможно, засорен или запачкан режущий блок. • Почистите и смажьте устройство.
  • Page 91 • Полностью разрядите батарею, держа триммер включенным до остановки, затем выполните инструкции по зарядке. • Если время между циклами заряда не растет, возможно, требуется замена батареи. Обратитесь в сервисный центр Remington®. • Не оставляйте включенный прибор без присмотра. • Устройство следует класть только на термостойкую поверхность. • Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности. • Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности. • Не перекручивайте и не перегибайте кабель, не закручивайте его вокруг прибора. • Устройство следует хранить при температуре 15 — 35°C. • Используйте только принадлежности и насадки от производителя. • Устройством, включая шнур, не должны пользоваться, играть, чистить или обслуживать дети до восьми лет; устройство должно храниться вне их досягаемости. Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией. • Не погружайте прибор в жидкость, не используйте его рядом с водой в ванне, бассейне или другом сосуде и не используйте его...
  • Page 92 Д анное изделие проверено и не содержит дефектов. Д анная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного периода, считая от даты покупки изделия. Е сли в течение гарантийного периода в изделии обнаруживаются неполадки, мы бесплатно починим его или заменим изделие или его часть, при условии наличия документа, подтверждающего покупку. Данное действие не подразумевает продления гарантийного периода. П ри возникновении гарантийного случая просто позвоните в сервисный центр в вашем регионе. Д анная гарантия предоставляется помимо ваших обычных законных прав. Д анная гарантия действительна во всех странах, где наше изделие продавалось через авторизованного дилера. Н астоящая гарантия не распространяется на повреждения изделия, возникшие в результате несчастного случая, неправильного обращения, внесения изменений в изделие или эксплуатации не в соответствии с техническими инструкциями или правилами безопасности. Н астоящая гарантия недействительна, если изделие разбиралось или подвергалось ремонту неуполномоченным лицом. З воня в сервисный центр, сообщите номер модели, поскольку без него мы не сможем вам помочь. О н нанесен на табличке, прикрепленной к устройству.
  • Page 93 Комплект для ухода за волосами + MB4040 Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Гарантия на изделие 3 года с даты продажи. Модель _____REMINGTON® MB4040 ___________________ Дата продажи ____________________________________ Продавец ______________________________________ (подпись, печать) Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. _______________________________________покупатель М.П.
  • Page 94 Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. • Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın. • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın. 1 Aç/Kapat (On/Off) düğmesi 2 Zum çarkı 3 Uzunluk konum göstergesi 4 Şarj/yeniden şarj göstergesi 5 Bıçak Çıkarma Düğmesi 6 Tüy kesiicii 7 Kesici Takımı 8 Ana Tüy Kesme Bıçağı 9 Detaylı Tüy Kesme Bıçağı 10 Kirli Sakal Tüy Kesme Bıçağı 11 Adaptör • 3 yıl garanti • Tüy kesme makinenizi ilk kez kullanmadan önce, 14-16 saat şarj edin. • Ürünün düğmesinin kapalı konumda olmasına dikkat edin. • Şarj adaptörünü önce standa, ardından şebeke elektriğine bağlayın. • Şarj göstergesinin ışığı yanacaktır. • Tam dolu bir şarj için 3.5saat şarj etmelisiniz. • Bununla birlikte, ürün uzun bir süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa, fişini prizden çıkarın ve depolayın.
  • Page 95 dakika dakika dakika dakika saat saat • Kesme işlemine başlamadan önce, yüzünüzdeki tüyleri ince dişli bir tarakla tarayın. • Tüy kesici tarak size 9 farklı tüy uzunluğu sunacak şekilde ayarlanabilir, yapmanız gereken tek şey çarkı istenilen ayara çevirmek olacaktır. • Daha kısa tüyler için çarkı saat yönünde ve daha uzun tüyler için çarkı saat yönünün aksine çevirin. • Çark, ilgili ayara ulaştığında bir 'tık' sesiyle yerine oturacak ve ayar numarası, uzunluk konum göstergesinde görüntülenecektir. AYAR SAÇ TIPI SAÇ UZUNLUĞU 1.5mm 0.06’’ Kirli sakal görünümü 2.5mm 0.1’’ Kısa 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Orta 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Uzun 0.71’’ Not: Tüy uzunluğu seçicisini kullanmak için kesici tarak aparatı ürüne takılmalıdır...
  • Page 96 • Ana Kesme Bıçağına bir tarak ataçmanı takın. • Kesici bıçağı istenilen uzunluğa ayarlamak için zum çarkını kullanın. Ayar, uzunluk konum göstergesinde görüntülenecektir. İlk defa kesim yapıyorsanız, maksimum kesim uzunluk ayarıyla başlayın . • Cihazı açın. • Kesici tarağın düz tepesini cilde karşı yerleştirin . • Kesiciyi saç boyunca yavaşça kaydırın. Gerekiyorsa, işlemi farklı yönlerden tekrarlayn. • Kesme işlemi sırasında kesici tarakta saç birikiyorsa, cihazı kapatın, tarağı çekerek çıkarın ve fırçalayarak/yıkayarak temizleyin . • Ana Kesme Bıçağı makasını yüzünüze doğru tutun. • Kesici tarak aparatını çıkarın . • Sakal/bıyık hattının kenarıyla başlayın ve kesici bıçağı cildinizde yavaşça aşağı doğru kaydırın . Boyun bölgesindeki sakallara doğru değil, yüz bölgesinde istenilen yerlere doğru ilerlemek üzere, sakal/bıyık hattının kenarlarını kesin. • Elverişsiz veya dar alanlarda tıraş için İnce Kesme Bıçağı’nı takın. • Tarak aparatı “Açık” konumda, 1 (1,5 mm) veya 2 (2,5 mm) olarak ayarlanmış ve Kirli Sakal Kesme Bıçağı takılmış durumda olmalıdır. • Sakalları, tercihinize göre tüylerin çıkış yönünde veya aksi yönde aşağı-yukarı hareketlerle tıraş edin. • Daha da yoğun bir “kirli sakal” görünümü için ayarlanabilir tarağı çıkarın ve yukarıda verilen aşamayı tekrarlayın. • Ayarlanabilir tarağı çıkarın. • Ürünün ön kısmında yer alan serbest bırakma düğmesine basın • Bıçak kendiliğinden yuvasından ayrılacaktır. • Bıçağı yuvadan çıkarın. • Bıçağı yeniden takmak için, bıçağın hizalanmış olmasını ve üzerindeki yivlerin yuvalardaki deliklerle eşleşmesini sağlayın. • Bıçağı, bir tıklama sesiyle yerine oturana dek yuvaya doğru itin. • Başparmağınız, dönmesini önlemek için sıkıca zum çarkının üzerinde olacak şekilde, kesiciyi bir elinizle tutun. Uzunluk konum göstergesinin 1 konumunda olmasına dikkat edin.
  • Page 97 • Sakal, bıyık ve favoriler kuru olmalıdır. • Kesicinizi kullanmadan önce losyon sürmeyin. Saçınızı uzama yönünde tarayın. • Şu durumlarda kesici tarak aparatını çıkarın: favoriler gibi saç sınırlarını belirlerken, ensenizi tıraş ederken, boynunuzdaki sakalları tıraş ederken. U zun süreli bir performansı garantilemek için cihazınıza özen gösterin. Tüy kesme cihazınız sürekli yağlanan, yüksek kaliteli kesme bıçaklarına sahiptir. Temizlik, örneğin ürünle birlikte verilen fırça gibi, • Cihazı kapatın. • Tüy kalıntılarını gidermek için düz bir zemin üzerinde hafifçe vurun ve kalan tüyleri fırçayla temizleyin. A TEMİZLİK UYARILARI • Cihazdan, temizlemek üzere sadece kesici tarak aparatı ve kesme bıçağı çıkarılabilir. • Temizlik sadece yumuşak bir fırça ile yapılabilir • Bıçaklarda, sadece ürünle birlikte verilen ince yağı veya dikiş makinesi yağı kullanın. • Cihaz ve kesiciler için sert ya da aşındırcı temizleyiciler kullanmayınız. • Bu tüy kesme makinesi yıkanmaz. Su altında durulamayın. • Hasar oluşacağından, suya daldırmayın. • Kesici, tam dolu konuma gelmesi için 14-16 saat şarj edilmelidir. Yine de çalışmıyorsa, Remington® Servis Merkezine başvurun. • Bıçak ünitesi kirli ve tıkanmış olabilir. • Üniteyi temizleyin ve yağlayın. • Kesiciyi, tamamen durana kadar çalıştırarak pilini tamamen boşaltın ve sonra yeniden şarj etme talimatlarını izleyin. • Şarj işlemleri arasındaki süreler artmıyorsa, pilin değiştirilmesi gerekebilir. Remington® Servis Merkeziyle iletişim kurun.
  • Page 98 • Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. • Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere koyun. • Güç fişi ve kablosunun ıslak olmadığında emin olun. • Tüy kesme makinesini ıslak elle fişe takıp çıkarmayın • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. • Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ve cihazın etrafına sarmayın. • Cihazı 15°C ila 35°C arasındaki bir ısıda depolayın. • Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın. • Sekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve kablosuyla oyun oynamamalı, cihazı ve kablosunu temizlememeli veya muhafaza etmemeli ve cihaz her zaman onların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır. Cihazın sekiz yaşın üzerindeki çocuklar veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan veya düşük fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterliliğe sahip olan kişiler tarafından kullanımı, temizliği ve bakımı; cihazla emniyetli şekilde işlem yaptıklarından ve mevcut tehlikeleri anlayarak bunlardan kaçındıklarından emin olmak için, sadece uygun talimatları almalarından sonra ve sorumlu bir yetişkinin uygun denetimi altında üstlenilmelidir. • Cihazı sıvıya batırmayın; su kenarında veya bir banyo küveti, lavabo vb. cisimlerin içinde veya yakınında ve dış mekanlarda kullanmayın. Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
  • Page 99 B u ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır. B u ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz. Ü rün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan kanıt niteliğinde bir belgenin sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü veya herhangi bir kısmını ücretsiz değiştirmeyi tercih edeceğiz. B u, garanti süresinin uzatılması anlamına gelmemektedir. Garanti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis Merkezini aramanız yeterli olacaktır. B u garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır. G aranti, ürünümüzün yetkili satıcı yoluyla satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir. Bu garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yapılan değişiklik veya gerekli teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz. B u garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı veya onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir. Servis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model Numarasını belirtin. M odel No., cihazın üzerinde yer alan tespit plakasının üzerinde yazılıdır.
  • Page 100 Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. • Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni. • Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect. 1 Buton On/Off (Pornire/Oprire) 2 Rotiță mărire 3 Indicator poziție lungime 4 Indicator încărcare/reîncărcare 5 Buton eliberare lame 6 Aparatul de tuns 7 Unitate mașină de tuns 8 Lama principala a trimmer-ului 9 Lama pentru detalii 10 Lama pentru finisare 11 Adaptor • 3 ani garanție • Înainte de prima utilizare a aparatului, încărcați timp de 14-16 ore. • Asigurați-vă că produsul este oprit • Conectați adaptorul la suport, iar apoi la priză...
  • Page 101 • Pieptănați părul facial cu un pieptene des înainte de a începe să tundeți • Pieptenele mașinii de tuns este reglabil, pentru a vă conferi 9 lungimii diferite de tundere prin rotirea rotiței la setarea dorită. • Întoarceți rotița în sensul acelor de ceasornic pentru o lungime mai scurtă, și în sensul opus acelor de ceasornic pentru o lungime mai lungă. • Rotița va face un clic, semn că s-a fixat, când este poziționată pe fiecare setare, iar numărul setării va apărea pe indicatorul poziției pentru lungime. SETARE TIP DE PĂR LUNGIMEA PARULUI Par strans 1.5mm 0.06’’ 2.5mm 0.1’’ Scurt 0.16’’ 5.5mm 0.22’’...
  • Page 102 • Plasați vârful plat al pieptenului de tuns pe piele. • Glisați ușor mașina de tuns prin păr. Repetați din direcții diferite, după cum este necesar. • Dacă pieptenele se umple de păr în timpul tunderii, opriți unitatea, scoateți pieptenele și periați-l/clătiți-l. • Țineți mașina de tuns cu lama de tundere de 30 mm înspre dvs. • Scoateți pieptenele accesoriu. • Începeți cu capătul liniei bărbii/mustății și treceți cu lama pe piele. Folosiți mișcări înspre capătul liniei bărbii/mustății pentru a tunde în zonele dorite de pe față, și dinspre barbă în zona gâtului. • Pentru un contur mai precis, ridicați capătul de tundere. Contrați după plac. • Scoateți pieptenele ajustabil. • Apăsați butonul de eliberare de pe spatele produsului. • Lama va fi eliberată din carcasa sa. • Scoateți lama din carcasă. • Pentru a pune la loc lama, asigurați-vă că aceasta este aliniată și că orificiile de pe cartușul lamei corespund celor de pe carcasă. • Împingeți lama în carcasă până când se va fixa cu un clic. • Țineți cu o mână aparatul de tuns cu degetul mare pe rotița de mărire pentru a-l împiedica să se rotească. Asigurați-vă că indicatorul de poziție a lungimii este pe 1. • Glisați pieptenele/aparatul de ras în jos, pe caneluri, până când se fixează printr-un clic. • Părul bărbii, mustății și perciunilor trebuie să fie uscat. • Evitați să folosiți loțiuni înainte de a folosi mașina de tuns. Pieptănați-vă părul în direcția de creștere. • Îndepărtați pieptenele accesoriu dacă: definiți margini de contur precum perciunii, vă tundeți ceafa, vă tundeți barba din fața gâtului.
  • Page 103 • Scoateți pieptenele accesoriu. • Glisați în sus capătul de tundere, în poziție de operare. • Periați părul dintre lame cu o perie moale. A ATENȚIONĂRI PRIVIND CURĂȚAREA • Doar pieptenele accesoriu și lama pot fi îndepărtate de pe produs pentru a fi curățate. • Curățarea trebuie făcută doar cu o perie moale • Folosiți pe lame doar uleiul de calitate superioară furnizat sau ulei pentru mașina de cusut. • Nu folosiți agenți de curățare duri sau corozivi pe unități sau pe lame. • Mașina de tuns nu este lavabilă. Nu o spălați cu apă. • Nu o introduceți în apă; se va strica. • Mașina de tuns trebuie încărcată la maxim, timp de 14-16 ore. Dacă problema nu este rezolvată, contactați Centrul de service Remington®. • Este posibil ca unitatea de tundere să fie murdară sau înfundată. • Curățați și lubrifiați unitatea. • Descărcați complet bateria, lăsând mașina de tuns să funcționeze până când se oprește, apoi urmați instrucțiunile de reîncărcare. • Dacă perioada dintre ciclurile de reîncărcare nu crește, este posibil ca bateriile să trebuiască schimbate. Contactați Centrul de service Remington®.
  • Page 104 • Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune. • Așezați aparatul doar pe o suprafață termorezistentă. • Ţineţi ştecherul şi cablul la distanţă de suprafeţe încălzite. • Asiguraţi-vă că ştecherul şi cablul nu se udă. • Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect. În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul deservice sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele. • Nu întoarceți sau nu înnodați cablul, și nu îl înfășurați în jurul aparatului. • Depozitați aparatul la o temperatură între 15°C și 35°C. • Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi. • Aparatul, inclusiv cablul, nu trebuie utilizat, manevrat, curățat sau întreținut de copii cu vârsta sub opt ani și nu trebuie păstrat la îndemâna acestora. Utilizarea, curățarea sau întreținerea aparatului de către copii sub opt ani sau de către orice persoană fără cunoștințe, experiență sau cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse trebuie să aibă loc doar după primirea unei instrucții corespunzătoare și sub supravegherea adecvată a unui adult responsabil, care să se asigure că o fac în siguranță și că riscurile posibile sunt înțelese și evitate. • Nu introduceți aparatul în lichid, nu îl utilizați lângă apă, în cadă, piscină sau orice alt vas, și nu îl utilizați afară. Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate. A cest produs a fost verificat și nu prezintă defecte. O ferim garanție pentru acest produs pentru defectele cauzate de materiale defecte sau de o execuţie greşită, pe perioada de garanție, începând cu data achiziției de către consumator. Dacă produsul se defectează în timpul perioadei de garanție, îl vom repara sau vom opta să înlocuim produsul sau orice componentă a sa, gratuit, cu condiția să existe dovada achiziției. A ceasta nu va aduce după sine o extindere a perioadei de garanție. P entru o intervenție în perioada de garanție nu trebuie decât să apelați centrul de depanare din regiunea dvs.
  • Page 105 Această garanție nu se aplică în cazul în care produsul a fost demontat sau reparat de o persoană pe care nu am autorizat-o noi. Dacă sunați la centrul de depanare, trebuie să aveți la îndemână numărul modelului, deoarece nu vom putea să vă ajutăm în caz contrar. Acesta este indicat pe plăcuța de evaluare de pe aparat. Nivel de zgomot: 78dB Declaratia de conformitate se gaseste pe site-ul: www.remington.com Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă SERVICE: Best Expert Service Jak SRL Str.Drumul Taberei nr.4,bloc F,sector 6,Bucureşti. Tel./fax:+40 21 411 92 23;Mobil:+40 767 101 335...
  • Page 106 Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
  • Page 107 λεπτά λεπτά λεπτά λεπτά ώρες ώρες • Χτενίστε το μούσι ή το μουστάκι με μια ψιλή χτένα προτού ξεκινήσετε το ψαλίδισμα • Η χτένα κουρέματος μπορεί να ρυθμιστεί σε διαφορετικά μήκη κοπής με απλή περιστροφή του τροχού στην επιθυμητή θέση. • Περιστρέψτε τον τροχό δεξιόστροφα για μικρότερο μήκος και αριστερόστροφα για μεγαλύτερο μήκος. • Όταν ο τροχός φτάνει σε κάθε ρύθμιση, ακούγεται ένα κλικ και ο αριθμός της ρύθμισης εμφανίζεται στην ένδειξη θέσης μήκους. ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΎΠΟΣ ΜΑΛΛΙΏΝ ΜΗΚΟΣ ΜΑΛΛΙΏΝ Για τα γένια ή πάρα πολύ κοντά κουρεμένα μαλλιά 1.5mm 0.06’’ 2.5mm 0.1’’ Κοντό 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Κανονική τρίχα 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’...
  • Page 108 Για να χρησιμοποιήσετε τον επιλογέα μήκους τρίχας, η κεφαλή κουρέματος πρέπει να είναι προσαρτημένη στη μηχανή. • Συνδέστε το εξάρτημα χτένας στη Βασική Λεπίδα Κουρέματος. • Χρησιμοποιήστε τον τροχό επιλογής μήκους για να ρυθμίσετε τη χτένα κουρέματος στο επιθυμητό μήκος. Η ρύθμιση θα εμφανιστεί στην ένδειξη θέσης μήκους. Κατά την πρώτη χρήση της μηχανής, ρυθμίστε τη χτένα στο μέγιστο μήκος κοπής. • Ενεργοποιήστε τη μηχανή. • Τοποθετήστε την επίπεδη πλευρά της χτένας κουρέματος στο δέρμα σας. • Σύρετε αργά τη μηχανή πάνω στις τρίχες. Επαναλάβετε από διαφορετικές κατευθύνσεις εάν χρειαστεί. • Αν συσσωρευτούν τρίχες στη χτένα κατά τη διαδικασία κουρέματος, απενεργοποιήστε τη μονάδα, αφαιρέστε τη χτένα και βουρτσίστε/ξεπλύνετέ την. • Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με τη Βασική Λεπίδα Κουρέματος προς το μέρος σας. • Αφαιρέστε τη χτένα κουρέματος. • Αρχίστε από την άκρη της γραμμής στο μούσι/μουστάκι και χαμηλώστε προσεκτικά τη λεπίδα της κουρευτικής μηχανής στο δέρμα σας (διάγραμμα 8). Χρησιμοποιήστε κινήσεις προς την άκρη της γραμμής στο μούσι/μουστάκι για να κουρέψετε τις επιθυμητές περιοχές του προσώπου και μακριά από το μούσι στην περιοχή του λαιμού.
  • Page 109 • Κρατήστε τη μηχανή στο ένα χέρι με τον αντίχειρά σας σταθερά στον τροχό επιλογής μήκους, ώστε να μην περιστρέφεται. Βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη θέσης μήκους βρίσκεται στο 1. • Σύρετε τη χτένα/ξυριστική μηχανή προς τα κάτω στις εσοχές μέχρι να ασφαλίσει. • Οι τρίχες στο μούσι, το μουστάκι και τις φαβορίτες πρέπει να είναι στεγνές. • Αποφύγετε τη χρήση λοσιόν πριν από τη χρήση της κουρευτικής μηχανής. Χτενίστε τις τρίχες προς τη φορά με την οποία αναπτύσσονται. • Αφαιρέστε τη χτένα, αν θέλετε: να διαμορφώσετε τις άκρες των φαβορίτων, να κουρέψετε τις τρίχες στον αυχένα σας ή τη γραμμή στο μούσι στον λαιμό σας. Ν α φροντίζετε την ξυριστική μηχανή για διασφάλιση της απόδοσής της για μεγάλο διάστημα. Γ ια τον καθαρισμό, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μαλακή βούρτσα •...
  • Page 110 ή ή δ ώ • Η κουρευτική μηχανή πρέπει να φορτίσει πλήρως για 14-16 ώρες. Εάν δεν επιλυθεί το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της Remington®. δ ή ή δ • Η μονάδα κοπής μπορεί να είναι βρώμικη και φραγμένη. • Καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα. φ ή ή δ • Αποφορτίστε πλήρως τις μπαταρίες αφήνοντας την κουρευτική μηχανή να λειτουργεί έως ότου να σταματήσει και κατόπιν ακολουθήστε τις οδηγίες επαναφόρτισης. • Εάν δεν αυξηθεί ο χρόνος μεταξύ των κύκλων φόρτισης, οι μπαταρίες ενδέχεται να χρειάζονται αντικατάσταση. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της Remington®. δ δ ω ξ ή • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. • Να ακουμπάτε τη συσκευή μόνο πάνω σε θερμοανθεκτική επιφάνεια. • Φροντίστε ώστε το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας να βρίσκονται μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. • Φροντίστε να μην βραχεί το βύσμα και το καλώδιο. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες. Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον...
  • Page 111 Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται. Τ ο προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και δεν παρουσιάζει ελαττώματα. Τ ο παρόν προϊόν καλύπτεται από εγγύηση όσον αφορά ελαττώματα λόγω υλικών ή κατασκευής για την περίοδο της εγγύησης, η οποία ξεκινά από την αρχική ημερομηνία αγοράς από τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα το επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν εξ ολοκλήρου ή μέρος αυτού χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της περιόδου εγγύησης. Γ...
  • Page 112 Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®. Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. • Ne uporabljajte aparata za druge namene, razen tistih, opisanih v teh navodilih. • Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali slabo deluje. 1 Stikalo za vklop/izklop 2 Kolesce za nastavitev 3 Indikator strižne dolžine 4 Indikator polnjenja 5 Gumb za sprostitev rezila 6 Strižnik 6 Sklop strižnika 7 glavno rezilo strižnika 8 Rezilo detajlnega prirezovalnika 10 Rezilo prirezovalnika za tridnevno bradico 11 Napajalnik • 3-letna garancija • Pred prvo uporabo napravo polnite 14-16 ur. • Poskrbite, da je izdelek izključen. • Na stojalo priključite polnilnik in nato polnilnik priključite v električno vtičnico. • Zasveti lučka za polnjenje. • Počakajte 3.5 ur, da se polnjenje konča. • Če izdelka dlje časa (2–3 mesece) ne boste uporabljali, ga odklopite iz omrežja in shranite.
  • Page 113 • Pred začetkom striženja počešite obrazne dlake z gostim glavnikom. • Nastavek strižnika lahko nastavite na 9 različnih dolžin, tako da preprosto zavrtite kolesce na želeno nastavitev. • Kolesce zavrtite v desno za krajšo dolžino in v levo za daljšo dolžino. • Kolo bo kliknilo, ko doseže vsako nastavitev, na indikatorju dolžine pa se prikaže številka nastavitve. NASTAVITEV TIP PRIČESKE DOLŽINA LAS zelo kratki lasje 1.5mm 0.06’’ 2.5mm 0.1’’ kratki lasje 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ srednje kratki lasje 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ dolgi lasje 18mm 0.71’’ Če želite uporabljati izbiro dolžine las, morate na izdelek pritrditi nastavek.
  • Page 114 • Nastavek pritrdite na rezilo strižnika. • Uporabite kolesce, da nastavite nastavek na želeno dolžino. Nastavitev se prikaže na indikatorju dolžine. • Vklopite enoto. • Ravni vrh nastavka pritisnite ob kožo. • Počasi potisnite strižnik skozi lase. Po potrebi to ponovite iz različnih smeri. • Če se med striženjem v nastavku kopičijo lasje, izklopite enoto, snemite nastavek in ga očistite s čopičem/sperite. • Strižnik držite z glavnim rezilom obrnjenim proti sebi. • Odstranite nastavek. • Začnite na robu linije brade/brkov in previdno spustite rezilo strižnika na kožo . S premiki proti robu linije brade/brkov oblikujte želena mesta na obrazu, na vratu pa s premiki stran od brade. • Za striženje v tesnejših ali manjših območjih namestite rezilo za detajlno striženje. • Nastavek naj bo nameščen na nastavitvi 1 (1,5mm) ali 2 (2,5mm), na aparatu naj bo nameščeno rezilo za 3 dnevno bradico. • Dlake skrajšajte s premikanjem navzgor ali navzdol v smeri rasti dlak ali nasprotni meri, skladno s svojimi željami. • Za krajše dlake pri 3 dnevni bradici odstranite nastavek in ponovite zgornji korak. • Odstranite nastavek. • Pritisnite gumb za sprostitev na sprednji strani izdelka. • Nož se sprosti iz ohišja. • Nož odstranite iz ohišja. • Če želite nož zamenjati, se prepričajte, da je poravnan in da se utori na kartuši noža ujemajo z režami v ohišjih. • Nož potisnite v ohišje, da se zaskoči. • Strižnik držite v eni roki s palcem trdno na kolescu za nastavitev, da preprečite vrtenje.
  • Page 115 • Z rahlim udarcem ob ravno podlago odstranite delce dlak, preostale dlake pa odstranite s čopičem. A OPOZORILA ZA ČIŠČENJE • S strižnika lahko za čiščenje odstranite samo nastavek in rezilo strižnika. • Čiščenje je treba opraviti z mehkim čopičem • Na rezilih uporabljajte le priloženo lahko olje ali olje za šivalne stroje. • Strižnika ni mogoče oprati. Naprave ne spirajte pod vodo. • Na enotah ali rezilih ne uporabljajte ostrih ali jedkih čistil. • Naprave ne smete potopiti v vodo, saj jo boste poškodovali. • Strižnik je treba polniti 14–16 ur. Če to ne deluje, se obrnite na servisni center Remington®. • Rezila so morda umazana ali pa je sklop rezil zamašen. • Očistite in namažite enoto. • Baterijo izpraznite do konca, tako da strižnik pustite delovati, dokler se ne ustavi, nato pa sledite navodilom za ponovno polnjenje. • Če se čas med cikli polnjenja ne poveča, bo morda treba zamenjati baterijo. Obrnite se na servisni center Remington®...
  • Page 116 • Naprave ne izklapljajte z mokrimi rokami. • Ne zvijajte ali ovijajte kabel okoli aparata. Če je kabel poškodovan, ga je treba nadomestiti s strani proizvajalca, njegove servisne službe, ali s strani nekoga, ki je usposobljen in pooblaščen, da bi se izognili nevarnosti. • Kabla ne zvijajte ali prepogibajte in ga ne navijajte okoli naprave. • Napravo hranite pri temperaturi od 15 do 35 °C. • Ne uporabljajte dodatne opreme ali dodatkov, razen tistih, ki so v ponudbi • Naprave, vključno s kablom, ne smejo uporabljati, se z njo igrati ali je vzdrževati osebe, mlajše od osem let, naprava pa jim mora biti vedno nedostopna. Uporaba, čiščenje in vzdrževanje naprave s strani otrok, mlajših od osem let, ali kogar koli, ki nima zadostnega znanja ali izkušenj ali ima zmanjšane telesne, čutne ali duševne zmožnosti, so dovoljeni samo, ko so tej osebi dana ustrezna navodila in pod primernim nadzorom odgovorne odrasle osebe, ki zagotavlja varnost in razumevanje ter izogibanje nevarnostim, ki so povezane s tem. • Naprave ne dajajte v tekočino, je ne uporabljajte v bližini vode v kadi, umivalniku ali drugi posodi in je ne uporabljajte na prostem. Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča. T a izdelek je bil pregledan in je brez napak. Z a ta izdelek dajemo garancijo za vse napake, ki bi v garancijskem roku, ki se začne z dnem nakupa, nastale zaradi napak v materialu ali izdelavi. Č e se na izdelku v garancijskem roku pojavi napaka, bomo tako napako odpravili ali pa po svoji izbiri brezplačno zamenjali izdelek ali njegov del, če ima kupec dokazilo o nakupu. T o ne pomeni podaljšanja garancijske dobe. V primeru uveljavljanja garancije preprosto pokličite servisni center v svoji regiji. T a garancija dopolnjuje vaše običajne zakonske pravice. T a garancija velja v vseh državah, kjer se naš izdelek prodaja preko pooblaščenega prodajalca.
  • Page 117 Ta garancija ne velja, če je izdelek razstavila ali popravila oseba, ki ji za to nismo dali pooblastila. Č e pokličete servisni center, imejte pripravljeno številko modela, saj vam brez nje ne moremo pomagati. N ajdete jo na tablici z nazivnimi vrednostmi na napravi.
  • Page 118 Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma izročitve izdelka. Garancijski rok je naveden na embalaži izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji bližini. Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami. Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega pooblastila. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Po preteku garancijskega roka zagotavljamo potrošniku vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate najmanj 3 leta po poteku garancijskega roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na naslov pooblaščenega serviserja preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh. Pooblaščeni servis: Uvoznik: JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o. VARTA REMINGTON C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče RAYOVAC d.o.o. Tržaška 132, 1000 Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si Ljubljana Tel: 01 564 72 47 Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o., Tržaška 132, 1000 Ljubljana Podatki o prodaji ——————————————————————————————————— Podatki o prodaji ——————————————————————————————————— Podjetje, ki je izdelek prodalo: ——————————————————————————————————— Datum prodaje Žig in podpis prodajalca: __________________________________________________...
  • Page 119 Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda. Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe. • Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama. • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. 1 Gumb za isključivanje/uključivanje 2 Kotač za zumiranje 3 Indikator položaja dužine 4 Indikator punjenja/nadopunjavanja 5 Tipka za otpuštanje oštrice 6 Trimer 7 Sklop šišača 8 Oštrica glavnog trimera 9 Oštrica trimera za detaljno oblikovanje 10 Oštrica za kratko šišanje 11 Adapter • 3 godine jamstvo • Prije prve uporabe Vašeg šišača, punite ga 14-16 sati. • Uvjerite se da je proizvod isključen. • Priključite brijač na adapter, a zatim na izvor napajanja. • Upalit će se indikator punjenja. • Za potpuno punjenje izdvojite 3.5 sati.
  • Page 120 • Prije početka šišanja brade i brkova, morate ih počešljati finim češljem • Češalj trimera se može podesiti tako da Vam pruži 9 različitih dužina okretanjem “Zoom”kotača na željenu dužinu. • Okretanjem kotača u smjeru kazaljke na satu dužina ce biti kraća, a u suprotnom smjeru duža. • Kotač škljocne svaki put kada sjedne u određeni položaj, a indikator položaja pokazuje njegov broj. NASTAVAK ŽELJENI IZGLED DUŽINA Izgled trodnevne 1.5mm 0.06’’ brade 2.5mm 0.1’’ kraća 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ srednja 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm duža 0.71’’ Nastavci trimera moraju biti pričvršćeni na proizvod kako bi se mogao koristiti izbornik dužine. • Postavite nastavak češlja na glavnu oštricu trimera. • Rabite Zoom kotač kako bi podesili trimer češalj na željenu dužinu.”Ova postavka će se prikazati na indikatoru za dužinu. Šišate li po prvi put, započnite s postavkom za najveću...
  • Page 121 dužinu. • Uključite uređaj. • Stavite ravni vrh trimera na kožu. • Šišačem polagano prelazite preko dlaka. Prema potrebi, ponovite mijenjajući smjer. • Ako se za tijekom šišanja nakupe dlake u češlju šišača, isključite ga, skinite češalj te ga iščetkajte/isperite. • Držite trimer s glavnom oštricom okrenutom prema vama. • Uklonite nastavak za češalj. • Krenite od kraja brade/brkova te lagano približite oštricu šišača koži . Rabite pokrete prema rubu brade/brkova kako biste obrijali željena mjesta na licu a od brade kako biste obrijali vrat. • Za uska mjesta ili mala područja postavite oštricu trimera za precizno oblikovanje. • Nastavak češlja mora biti uključen i postavljen na položaj 1 (1,5 mm) ili 2 (2,5 mm) i oštrica za oblikovanje kratke oštre brade mora biti postavljena na trimeru. • Oblikujte bradu pokretima gore-dolje ili u smjeru rasta brade, po želji. • Za još preciznije oblikovanje kratke oštre brade skinite podesivi češalj i ponovite gore opisani korak. • Skinite podesivi češalj. • Pritisnite tipku za otpuštanje na prednjoj strani proizvoda. • Oštrica će biti otpuštena iz kućišta. • Izvadite oštricu iz kućišta. • Da biste zamijenili oštricu, uvjerite se da je oštrica poravnata i da žljebovi na ulošku oštrice odgovaraju otvorima na kućištu. • Potisnite oštricu u kućište dok ne sjedne na mjesto. • Držite šišač u jednoj ruci a palcem snažno pritisnite Zoom kotač kako se ne bi okretao. Pazite da indikator za odabranu dužinu pokazuje 1.
  • Page 122 Brinite za Vaš proizvod kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost. Vaš trimer je opremljen visokokvalitetnim oštricama koje su trajno podmazane. Tijekom čišćenja samo meka četkica bi se trebala koristiti. • Isključite aparat. • Nježno udarite uredjaj o ravnu površinu kako bi spale dlačice, a četkicom skinite preostale dlačice. • Samo nastavak češlja i oštrica šišača smiju se skinuti s proizvoda zbog čišćenja. • Uređaj čistite samo mekom četkicom, poput ove koju ste dobili uz uređaj. • Za oštrice koristite lagano ulje koje se nalazi u kompletu ili ulje za šivaće mašine. • Šišač ne smijete prati u vodi. Nemojte ga ispirati pod vodom. • Ne uranjajte ga u vodu jer će doći do oštećenja. • Nemojte koristiti gruba ili korozivna sredstva za čišćenje po uređaju i oštricama. • Šišač mora biti punjen cijelih 14-16 sati. Ako i dalje ne radi, kontaktirajte Remington ® Servis Centar. • Rezna jedinica je možda prljava i blokirana. • Očistite i podmažite jedinicu. • U potpunosti ispraznite bateriju šišača dok ne prestane s radom, a zatim pratite upute za ponovno punjenje. • Ako se vrijeme između ciklusa punjenja ne povećava, možda je potrebno zamijeniti baterije. Kontaktirajte Remington® Servis Centar.
  • Page 123 • Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je ukopčan. • Uređaj postaviti samo na površinu otpornu na toplinu. • Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni. • Ne uključujte niti isključujte proizvod mokrim rukama • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti. • Kabel se ne smije rotirati, presavijati i namotavati oko uređaja. • Čuvajte uređaj na temperature između 15°C i 35°C. • Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača. • Uređaj, uključujući i kabel, ne smije biti korišten, čišćen ili njegovan od strane osoba mlađih od osam godina, niti se njime smiju igrati, i treba biti držan sve vrijeme van njihovog domašaja. Uporaba, čišćenje i njega uređaja od strane djece starije od 8 godina ili osoba bez znanja, iskustva ili smanjenih fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti bi se trebalo sprovoditi samo nakon odgovarajućih uputa i adekvatnim nadgledanjem odgovarajuće odrasle osobe koja će se pobrinuti da oni to čine sigurno i da se moguće opasnosti razumiju i izbjegnu. • Ne uranjajte uređaj u tekućinu, ne rabite ga blizu vode u kadi, umivaoniku ili drugih posuda i ne rabite uređaj vani Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
  • Page 124 U slučaju kvara jednostavno nazovite Servisni Centar u Vašoj regiji. O vo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava. O vo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj. O vo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. O vo jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba. A ko zovete Servis Centar, molimo Vas da imate pri ruci broj modela, u suprotnom Vam nećemo moći pomoći bez istog. B roj modela možete naći na pločici za procjenjivanje koja se nalazi na uređaju. Ovlašteni distributer: Alca Zagreb d.o.o. Žitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia Tel. +385 1248 1111 Uvoznik: Varta Remington Rayovac d.o.o, Petrova 120, Zagreb Zagreb, tel 01/2341-653 Prodajno mjesto ————————————————————— Proizvod ———————————————————— Broj računa ————————————————————— Datum prodaje Potpis prodavača ižig...
  • Page 125 ‫عريب‬ .‫® الجديد‬Remington ‫شك ر ً ا لك على شرائك منتج‬ ‫قبل االستخدام، يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكان‬ ‫آمن. قم بإزالة جميع مواد‬ .‫التغليف قبل االستخدام‬ ‫تحذي‬ ‫ر‬ .‫ال تستخدم أي أداة غير التي تكون مع الجهاز‬...
  • Page 126 ‫عريب‬ ‫نحشلا ةدم‬ ‫عيرسلا‬ ‫ةقيقد‬ ‫ةقيقد‬ ‫ةقيقد‬ ‫ةقيقد‬ ‫ةعاس‬ ‫ةعاس‬ ‫ليغشتلا ةدم‬ ‫مادختسالا ةقيرط‬ ‫أدبت نأ لبق‬ ‫يف أدبت نأ لبق قيقدلا طشملا مادختساب هجولا رعش فيفصتب مق‬ ‫وأ عومش يأ دوجو نودبو ةفاج تاريعشلا نوكت نأ بجي .بيذشتلا‬ ‫. بيذشتلا ةادأ مادختسا لبق ةدئاز تافطلم‬ ‫,بيذشتلا...
  • Page 127 ‫عريب‬ , ‫جيب ا إ رفاق م شط ا لت شذيب ا إ ىل ا مل ن تج ل ت متكن من ا� س تخدام حمدد طول‬...
  • Page 128 ‫عريب‬ ‫لجعل اللحية أو الشارب رفيعين‬ ‫اربط مشط ملحق بشفرة املشذب الرئييس‬ ‫استخدم عجلة التكبري/التصغري لتعيني مشط التشذيب إىل إعداد الطول‬ ‫املطلوب. سيظهر اإلعداد عىل مؤرش موضع الطول. إذا كنت تقوم بالتشذيب‬ ‫ألول مرة، ابدأ بالحد األقىص إلعداد طول التشذيب‬ .‫قم...
  • Page 129 ‫عريب‬ ‫ وضع مشط التشذيب‬C /‫قم بإمساك وحدة التشذيب في يد واحدة مع إحكام إصبع اإلبهام على عجلة التكبير‬ .1 ‫التصغير لتجنب تحركها. تأكد من تعيين مؤشر موضع الطول إلى‬ ‫قم بتمرير المشط/ماكينة الحالقة أسفل المنحنيات إلى أن يصدر صوت يؤكد على‬ .‫إحكام...
  • Page 130 :‫,جهاز التشذيب ال يعمل عند تشغيله‬ ‫يجب شحن جهاز التشذيب ملدة ترتاوح بني 41 و 61 ساعة بالكامل. يف‬ .®Remington ‫حالة عدم العمل، اتصل مبركز خدمة‬ :‫شف ر ات هجاز ا لت شذيب ال ت تحرك‬ .‫وحدة ا لقص قد تكون مت سخة � أ و م سدودة‬...
  • Page 131 ‫عريب‬ ‫ حامية البيئة‬H ‫من أجل تفادي مشاكل بيئية وخاصة بالصحة بالنظر للمواد امل رض ّ ة لألجهزة‬ ‫اإللكرتونية والكهربائية، فإلن األجهزة التي تحمل هذا الرمز يجب ايداعها فقط‬ ‫يف مستودعات التدوير وإعادة االستخدا‬ ‫ الخدمة والضامن‬E .‫تم فحص هذا املنتج وتم تأكيد خلوه من العيوب‬ ‫نحن...
  • Page 132 1920r. 7a, 02-366 Warszawa л...
  • Page 134 Model No. MB4040 VARTA Pilleri Tic. Ltd. Şti. 73479 Ellwangen, Germany. Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries Germany © 2012SBI HT385-K101-01...