Download Print this page
Pentax 8.40 PCF WP II Owner's Manual

Pentax 8.40 PCF WP II Owner's Manual

Pentax binoculars

Advertisement

Quick Links

OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HANDLEIDING
使用說明書
PENTAX Corporation 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
PENTAX Europe GmbH (European Headquarters) Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY
PENTAX U.K. Limited Pentax House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
PENTAX France S.A.S 12/14, rue Jean Poulmarch, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
PENTAX Benelux B.V. (for Netherlands) Spinveld 25, 4815 HR Breda, NETHERLANDS
WARNING
PENTAX (Schweiz)AG Widenholzstrasse 1 Postfach 367 8305 Dietlikon, SWITZERLAND
Never attempt to look into the sun with binoculars.
WARNUNG
PENTAX Scandinavia AB P.O.Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN (http://www.pentax.se)
PENTAX Imaging Company
Blicken Sie nie mit einem Fernglas in die Sonne.
A Division of PENTAX of America, Inc. 600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A.
AVERTISSEMENT
PENTAX Canada Inc. 1770 Argentia Road,Mississauga, Ontario L5N 3S7 CANADA
N'observez jamais le soleil avec vos jumelles.
AVVERTENZA
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME WITHOUT NOTIFICATION OR ANY
Non guardare il sole attraverso il binocolo.
OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
DIE TECHNISCHEN DATEN DES PRODUKTS KÖNNEN JEDERZEIT OHNE WEITERE
ADVERTENCIA
VERPFLICHTUNGEN SEITENS DES HERSTELLERS GEÄNDERT WERDEN.
LES CARACTERISTIQUES DE CET APPAREIL SONT SUJETTES A MODIFICATIONS SANS AUCUN
Nunca intente mirar al sol con prismáticos.
ENGAGEMENT DE LA PART DU FABRICANT.
WAARSCHUWINGEN
LE CARATTERISTICHE TECNICHE POSSONO ESSERE SOGGETTE IN QUALSIASI MOMENTO A
MODIFICHE SENZA ALCUN PREAVVISO O OBBLIGO DA PARTE DEL FABBRICANTE.
Probeer nooit recht in de zon te kijken met de verrekijker
LA FICHA TECNICA ES SUSCEPTIBLE DE MODIFICACION EN CUALQUIER MOMENTO SIN
警告
NOTIFICACION NI OBLIGACION ALGUNA POR PARTE DEL FABRICANTE.
SPECIFICATIES KUNNEN TE ALLEN TIJDE WORDEN GEWIJZIGD ZONDER VOORAFGAANDE
切勿使用望遠鏡觀望太陽。
KENNISGEVING OF ENIGE VERPLICHTING VAN DE KANT VAN DE FABRIKANT.
Français
Descriptif
Lentille de l'oculaire
Bague de l'oculaire
Bague de réglage dioptrique
Crochet de fixation de la courroie
Molette de mise au point centrale
Corps droit
Corps gauche
Axe central
Bouchon de l'écrou de pied
Lentille de l'objectif
Componenti
Italiano
e comandi
Lenti dell'oculare
Anello dell'oculare
Anello di regolazione diottrica
Attacco cinghia
Ghiera di messa a fuoco centrale
Barilotto destro
Barilotto sinistro
Asse centrale
Coperchio dell'attacco per treppiede
Lenti dell'obiettivo
Nombres de los
Español
componentes
Oculares
Anillos de ocular
Anillo de ajuste de la dioptría
Enganche para la correa
Rueda central de enfoque
Cilindro derecho
Cilindro izquierdo
Eje central
Tapa del engarce del tripode
Objetivos
De verschillende
English
Names of Parts
Nederlands
onderdelen
Eyepiece Lenses
Oculairlenzen
Eyepiece Ring
Oculairring
Diopter Adjusting Ring
Dioptriering
Strap Lug
Riembevestiging
Central Focusing Wheel
Centraal scherpstelwiel
Right Barrel
Rechter cilinder
Left Barrel
Linker cilinder
Center Axis
Centrale as
Tripod Socket Cover
Dopje statiefaansluiting
Objective Lenses
Objectieflenzen
Bezeichnung
Deutsch
中國語
部件名稱
der Teile
Okularlinsen
接目鏡
Augenmuscheln
接目鏡環
Dioptrien-Einstellring
視差調校環
Trageriemen
肩帶扣環
Mitteltrieb-Scharfeinstellrad
中央對焦環
Rechtes Fernglasrohr
右鏡筒
Linkes Fernglasrohr
左鏡筒
Mittelachse
中心軸
Deckel für Stativanschlu
三腳架插孔蓋
Objektivlinsen
物鏡
(http://www.pentax.co.jp/)
(HQ-http://www.pentaxeurope. com) (Germany-http://www.pentax.de)
(http://www.pentax.co.uk)
(http://www.pentax.nl)
(for Belgium & Luxembourg) Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM
(http://www.pentax.be)
(http://www.pentax.ch)
(http://www.pentax.com)
(http://www.pentaxcanada.ca)
57483 01-0411
English
Features
Pentax PCF WP2 Series binoculars are nitrogen gas filled waterproof binoculars
2
(equivalent to JIS class 6).
The optical system incorporates a long eye relief for viewing comfort. It also incorpo-
rates aspherical lenses, fully multi-coated lenses and high refractive index glass prisms
to ensure a bright image.
The body incorporates slide-style eyepiece rings, a focus lock, a tripod socket, and a
full rubber coating for viewing comfort and usability.
WARNING
1. To avoid serious eye damage, NEVER look at the sun using the binoculars.
Serious damage to the retina, or total loss of eyesight may occur.
2. Do not leave the binoculars in location subject to direct sunlight. Sun rays
passing through the binoculars will be intensified, and should they focus
on flammable materials, fire may occur.
Safety Precautions
1. Do not use the binoculars while walking as depth perception and peripheral vision
are dramatically altered. This can cause the injury of clash or fall down.
2. Caution should be taken when adjusting the binocular barrels especially by the
children to avoid fingers being pinched.
3. Using the binoculars continuously for a long time may cause inflammation of the
skin around the eye where the eyepiece ring come in contact with the skin.
Consult a physician if any symptoms are noticed.
4. Do not swing the binoculars by the neck strap, as there is a danger of hurt person.
5. Be careful with the vinyl bag. Keep the vinyl bag in which the binoculars are packed
for delivery, and all other vinyl bags, out of the reach of children and infants, as
there is a risk of suffocation.
Handling Precautions
1. Do not apply excessive force when adjusting the central focusing wheel, diopter
adjusting ring, eyepiece rings, eyepiece width or when mounting the binoculars
on a tripod.
(Please use the optional Pentax Tripod Adapter N or Pentax Tripod Adapter TP-3
to mount the binoculars on a tripod.)
2. Do not drop the binoculars or subject them to strong vibration, impact or pressure.
3. Never expose the binoculars to high temperature (over 60 degrees centigrade or
140 degrees Fahrenheit). Avoid leaving the binoculars for an extended period of
time in a hot humid place such as in a car parked in the sun or near a heater, as
this could cause the binoculars to become deformed.
4. Do not use the binoculars under water. If salt water splashes onto the binoculars,
wash them with slowly running fresh water, and then wipe them with a cloth.
5. Reasonable care should be taken to prevent exposure to dirt, mud, sand, moisture,
toxic gas, or any other substance. These substances may cause damage or render
the binoculars inoperable.
6. These binoculars are waterproof. However, if they are wet after use, wipe them
with a dry cloth. Do not use thinner, alcohol or benzine for cleaning. If the lenses
are dirty, wipe away any residual dirt with a clean, soft, dry cloth using lens cleaner.
7. Binoculars should be stored in a well-ventilated place to prevent fungus growth.
Never store them in a closet with mothballs or in an environment where chemicals
are handled.
Deutsch
Français
Merkmale
Caractéristiques
Die Pentax-Ferngläser der PCF WP2-Serie sind wasserdichte, stickstoffbefüllte
Les jumelles de la Série Pentax PCF WP2 sont des jumelles remplies de nitrogène
Ferngläser (entsprechend to JIS Klasse 6).
étanches (JIS Classe 6).
Das optische System verfügt über einen langen Augenpunkt für Beobachtungskomfort.
Le système optique comprend un long dégagement oculaire afin de procurer un
Außerdem verfügt es über asphärische Linsen, eine komplette Mehrschichtvergütung
meilleur confort de vision. Il comporte également des lentilles asphériques, des lentilles
und Prismen mit hohem Brechungsindex, um ein helles Bild zu ermöglichen.
entièrement traitées multicouche ainsi que des prismes en verre à indice de réfraction
Das Gerät ist mit einstellbaren Augenmuscheln, Fix-Fokus, Stativgewinde und einer
élevé pour assurer la netteté de l'image.
Vollgummibeschichtung für besseren Beobachtungskomfort und eine einfache
Le corps comprend des bagues d'oculaire de type à glissière, un système de
Handhabung ausgestattet.
verrouillage de la mise au point, un système de fixation de pied et une protection en
caoutchouc complète afin d'assurer le confort de vision et de faciliter l'utilisation.
WARNUNG
AVERTISSEMENT
1. Um ernsthafte Augenverletzungen zu vermeiden, sehen Sie NIEMALS durch
ein Fernglas in die Sonne. Die Netzhaut kann schwer verletzt werden und
1. Pour ne pas s'abîmer les yeux, ne JAMAIS regarder directement le soleil
das Sehvermögen kann vollständig verloren gehen.
avec les jumelles, sous peine de graves dommages à la rétine, voire de la
2. Lassen Sie das Fernglas nicht in direktem Sonnenlicht liegen.
perte totale de la vue.
Sonnenstrahlen, die durch das Fernglasokular einfallen, werden verstärkt.
2. Ne pas laisser les jumelles en plein soleil. Les rayons solaires sont
Falls sie auf entzündliches Material treffen, kann dieses in Brand geraten.
concentrés en traversant le système optique des jumelles et peuvent
provoquer un incendie s'ils convergent sur des matières combustibles.
Sicherheitsvorkehrungen
Précautions de sécurité
1. Verwenden Sie das Fernglas nicht beim Gehen, da Tiefenwahrnehmung und
Rundumsicht drastisch verändert werden. Dadurch besteht die Gefahr eines
1. Ne pas utiliser les jumelles en marchant car la perception des distances et la
Aufpralls oder Sturzes und von Verletzungen.
vision périphérique sont considérablement modifiées. Ceci peut entraîner une
2. Vorsicht ist geboten, wenn Kinder die Fernglasrohre einstellen. Sie könnten sich
blessure à la suite d'une collision ou d'une chute.
die Finger einklemmen.
2. Lorsque des enfants règlent les corps des jumelles, veiller à ce qu'ils ne se pincent
3. Bei lang andauernder Verwendung des Fernglases kann es zu allergischen
pas les doigts.
Reaktionen um das Auge kommen, wo die Augenmuscheln die Haut berühren.
3. L'utilisation prolongée des jumelles peut provoquer une irritation autour des yeux
Konsultieren Sie einen Arzt, wenn solche Symptome auftreten.
à l'endroit où les bagues des oculaires reposent sur la peau. Consulter un médecin
4. Schwingen Sie das Fernglas nicht am Trageriemen hin und her. Sie könnten sonst
en cas d'apparition de tels symptômes.
andere Personen verletzen.
4. Ne pas balancer les jumelles en les tenant par la sangle car cela risque de blesser
5. Vorsicht im Umgang mit Plastiktüten! Bewahren Sie die Plastiktüte, in dem das
quelqu'un.
Fernglas geliefert wird, sowie alle anderen Tüten außerhalb der Reichweite von
5. Attention avec le sac en plastique. Ne pas laisser le sac en plastique dans lequel
Kindern und Säuglingen auf. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
les jumelles sont emballées lors de l'achat, ou tout autre sac en plastique, à la
portée d'enfants et d'enfants en bas âge en raison du risque d'asphyxie.
Sicherheitsvorkehrungen für die Benutzung
1. Üben Sie beim Einstellen des Mitteltrieb-Scharfeinstellrads, des Dioptiren-
Précautions d'emploi
Einstellrings, der Augenmuscheln, des Augenabstands sowie beim Anbringen des
1. Veuillez à ne pas appliquer une force excessive lors du réglage de la molette
Fernglases auf einem Stativ keinen übermäßigen Druck aus.
centrale de mise au point, de la bague de réglage dioptrique, de la bague d'oculaire,
(Bringen Sie das Fernglas bitte mit dem gesondert erhältlichen Pentax Stativ-
de la bague de zoom, de la largeur de l'oculaire ou lorsque vous installez les
Adapter N oder Pentax Stativ-Adapter TP-3 am Stativ an.)
jumelles sur un pied.
2. Lassen Sie das Fernglas nicht fallen und schützen Sie es vor starken Vibrationen,
(Veuillez utiliser un Adaptateur pour pied Pentax N ou un Adaptateur pour pied
Stößen und starkem Druck.
Pentax TP-3 disponibles en option pour monter les jumelles sur un pied.)
3. Setzen Sie das Fernglas keinen hohen Temperaturen über 60 Grad Celsius aus.
2. Ne pas laisser tomber les jumelles, ni les soumettre à un niveau excessif de
Lassen Sie das Fernglas nicht längere Zeit an einem heißen, feuchten Ort, wie z.
vibrations, de pression ou de chocs.
B. in einem in der Sonne geparkten Wagen oder in der Nähe einer Heizung.
3. Ne jamais exposer les jumelles à des températures élevées (plus de 60 °C). Ne
Andernfalls kann sich das Fernglas verformen.
pas laisser les jumelles dans un endroit chaud et humide (dans une voiture garée
4. Verwenden Sie das Fernglas nicht im Wasser. Wenn Salzwasser auf das Fernglas
au soleil ou près d'un radiateur, par exemple) pendant une période prolongée car
spritzt, waschen Sie es mit langsam fließendem Leitungswasser ab und wischen
elles risquent de se déformer.
es danach trocken.
4. Ne pas utiliser les jumelles dans l'eau. Si de l'eau salée les éclabousse, rincez-les
5. Schützen Sie das Fernglas ausreichend vor Schmutz, Schlamm, Sand,
sous un filet d'eau douce, puis essuyez-les avec un chiffon.
Feuchtigkeit, schädlichen Gasen und anderen Substanzen. Andernfalls kann es
5. Eviter dans la mesure du possible d'exposer les jumelles à la saleté, à la boue, au
zu Schäden kommen und das Fernglas kann unbrauchbar werden.
sable, à l'humidité, à des gaz toxiques ou à toute autre substance. Dans le cas
6. Das Fernglas ist zwar wasserdicht, doch sollte es nass werden, wischen Sie es
contraire, les jumelles risqueraient d'être abîmées ou rendues inutilisables.
nach Gebrauch mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie zum Reinigen des
6. Ces jumelles sont étanches mais essuyez-les avec un chiffon sec après utilisation
Fernglases weder Verdünnung, Alkohol noch Benzin. Wenn die Linsen verschmutzt
si elles sont mouillées. Ne pas utiliser de diluant, d'alcool ou d'essence pour le
sind, reinigen Sie sie mit Linsenreinigungsmittel und einem sauberen, weichen
und trockenen Tuch.
nettoyage. Si les lentilles sont sales, essuyer toutes les saletés résiduelles à l'aide
d'un chiffon propre et sec, en utilisant du produit de nettoyage spécialement prévu
7. Bewahren Sie das Fernglas unbedingt an einem gut belüfteten Ort auf, um
Schimmelbildung zu vermeiden. Legen Sie es auf keinen Fall in einen Schrank
pour les lentilles.
7. Conserver les jumelles dans un endroit bien aéré pour éviter le développement
mit Mottenkugeln und halten Sie es von Chemikalien fern.
de moisissures. Ne jamais les ranger dans une armoire près de boules de
naphtaline ou dans un endroit où l'on utilise des produits chimiques.
Español
Nederlands
Características
Kenmerken
Las series de prismáticos Pentax PCF WP2 son prismáticos impermeables que
De verrekijkers van de Pentax PCF WP2 Series hebben een met stikstof gevulde
están rellenos de nitrógeno (equivalente a la clase 6 de JIS).
romp en zijn waterproof (gelijkwaardig aan JIS klasse 6).
El sistema óptico incorpora un espacio ocular largo para una cómoda visión. También
Het optisch systeem heeft een lang oogstuk voor optimaal kijkcomfort. Het is eveneens
incorpora objetivos asféricos, objetivos totalmente multirevestidos y prismas de cristal
voorzien van asferische lenzen, lenzen met volledige multicoating en prisma´s van
de alto índice reflectivo para asegurar una imagen nítida.
glas met hoge refractie-index waardoor u een helder beeld krijgt.
El cuerpo incorpora anillos del ocular estilo deslizante, un bloqueo de foco, un engarce
De behuizing is uitgerust met verschuifbare oculairringen, een scherpstelvergrendeling
del trípode y un revestimiento de goma total para una cómoda visión y uso.
en een statiefschroefdraad en is volledig met rubber bekleed voor optimaal kijk- en
gebruikscomfort.
ADVERTENCIA
WAARSCHUWINGEN
1. Para evitar lesiones graves en la vista, NUNCA mire al sol a través de los
prismáticos, ya que pueden producirse lesiones de consideración en la retina
1. Kijk NOOIT naar de zon met de verrekijker om ernstig oogletsel te voorkomen.
Als u dit wel doet, kan dit ernstige beschadiging van het netvlies of totaal
o la pérdida total de la visión.
2. No deje los prismáticos expuestos a la luz solar directa. Los rayos del sol
verlies van het gezichtsvermogen tot gevolg hebben.
2. Laat de verrekijker niet in direct zonlicht liggen. Zonnestralen worden
se intensificarán al pasar a través de los prismáticos, y si enfocan sobre
materiales inflamables pueden producir un incendio.
versterkt door de verrekijker en kunnen brand veroorzaken als deze zijn
gericht op brandbare materialen.
Precauciones de seguridad
Veiligheidsmaatregelen
1. No use los prismáticos mientras camina, ya que la percepción de la profundidad
1. Kijk niet door de verrekijker terwijl u loopt. De dieptewaarneming en het zicht op
y la visión periférica se verán considerablemente alteradas y pueden producirse
choques o caídas.
de omgeving worden hierdoor drastisch gewijzigd. Dit kan letsel tot gevolg hebben
als u tegen iemand of iets aanloopt, of valt.
2. Se deben tomar precauciones cuando se ajusten los cilindros de los prismáticos
para evitar que los niños se pellizquen los dedos.
2. Aanpassing van de cilinders van de verrekijker door kinderen moet voorzichtig
gebeuren om te voorkomen dat vingers beklemd raken.
3. El uso continuado de los prismáticos durante períodos prolongados puede causar
inflamaciones de la piel que rodea a los ojos, en la zona de contacto con los
3. Bij langdurig gebruik van de verrekijker kan de huid rond de ogen branderig worden
op de plaats waar de oculairringen in contact komen met de huid. Raadpleeg een
anillos del ocular. Si observase algún síntoma, consulte a un médico.
4. No balancee los prismáticos sujetándolos por la correa, ya que pueden producirse
arts bij dergelijke symptomen.
daños personales.
4. Slinger de verrekijker niet rond aan de draagriem, omdat u zo personen kunt
5. Sea cuidadoso con la bolsa de vinilo. Mantenga la bolsa de vinilo en la que se
verwonden.
entregan los prismáticos, así como las otras bolsas de vinilo, fuera del alcance de
5. Wees voorzichtig met de vinyltas. Houd de vinyltas waarin de verrekijker is verpakt
los niños y de los bebés, ya que existe el riesgo de asfixia.
en alle andere vinyltassen buiten bereik van kinderen en baby's omdat er
verstikkingsgevaar bestaat.
Precauciones de manejo
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
1. No aplique demasiada fuerza al ajustar la rueda central de enfoque, anillo de
1. Gebruik niet te veel kracht wanneer u het centraal scherpstelwiel, de dioptriering,
ajuste de la dioptría, anillo del ocular, anchura del ocular o al montar los prismáticos
al trípode.
de oculairring of de oculairbreedte aanpast of wanneer u de verrekijker op een
(Para colocar los prismáticos sobre un trípode utilice el adaptador N opcional
statief bevestigt.
para trípode de Pentax o el adaptador TP-3 para trípode de Pentax.)
(Gebruik de optionele Pentax statiefadapter N of Pentax statiefadapter TP-3 als u
2. No deje caer los prismáticos ni los someta a vibraciones intensas, impactos o
de verrekijker op een statief wilt bevestigen.)
presiones.
2. Laat de verrekijker niet vallen en stel deze niet bloot aan sterke trillingen, schokken
3. No exponga nunca los prismáticos a temperaturas elevadas (por encima de los
of druk.
60 grados centígrados). Evite dejar los prismáticos durante períodos prolongados
3. Stel de verrekijker niet bloot aan hoge temperaturen (boven 60 graden Celsius).
en lugares cálidos y húmedos como, por ejemplo, en un automóvil aparcado al
Laat de verrekijker niet langere tijd achter op een plaats met een hoge temperatuur
sol o cerca de un calefactor, ya que podrían deformarse.
en luchtvochtigheid, zoals in een auto die in de zon is geparkeerd of in de buurt
4. No utilice los prismáticos dentro del agua. Si los prismáticos se salpicaran de
van een verwarming. Hierdoor kan de verrekijker worden vervormd.
agua salada, límpielos con agua corriente fresca con poca presión y, a
4. Gebruik de verrekijker niet in water. Als zout water op de verrekijker terechtkomt,
continuación, séquelos con un paño.
moet u de verrekijker onder langzaam stromend water afspoelen en vervolgens
5. Se deben tomar ciertas precauciones para evitar la exposición a la suciedad,
afdrogen met een doek.
lodo, arena, humedad, gases tóxicos o cualquier otra sustancia, ya que dichas
5. Neem maatregelen om te voorkomen dat de verrekijker wordt blootgesteld aan
sustancias podrían causar daños o impedir el correcto funcionamiento de los
vuil, modder, zand, vocht, giftige gassen of andere substanties. Deze substanties
prismáticos.
kunnen schade veroorzaken of ervoor zorgen dat de verrekijker niet meer
6. Los prismáticos son resistentes al agua. De todos modos, si se mojan al utilizarlos,
functioneert.
séquelos con un paño suave. No utilice diluyentes, alcohol ni bencina para su
6. De verrekijker is waterdicht. Als de verrekijker echter nat is na gebruik, moet u
deze afdrogen met een droge doek. Gebruik geen thinner, alcohol of benzine om
limpieza. Si las lentes se ensucian, elimine cualquier suciedad residual con un
paño limpio, seco y suave utilizando el líquido limpiador correspondiente.
de verrekijker te reinigen. Als de lenzen vuil zijn, moet u eventueel achtergebleven
vuil wegvegen met een schone, zachte en droge doek met lensreinigingsmiddel.
7. Los prismáticos se deben guardar en un lugar bien ventilado para evitar la aparición
de hongos. No los guarde nunca en armarios con bolas de naftalina ni en lugares
7. U moet de verrekijker bewaren in een goed geventileerde ruimte om
schimmelvorming te voorkomen. Bewaar de verrekijker nooit in een kast met
donde se manipulen productos químicos.
mottenballen of op een plats waar chemicaliën worden gebruikt.
Italiano
Caratteristiche
Il binocolo Pentax della serie PCF WP2 è un binocolo impermeabile riempito all'interno
con azoto (equivalente alla classe 6 JIS).
Il sistema ottico incorpora una lunga estrazione oculare per un maggior comfort di
visione. Incorpora altresì lenti asferiche, lenti completamente multi-strato e prismi in
cristallo ad alto indice di rifrazione che assicurano un'immagine brillante.
La montatura comprende anelli degli oculari a scorrimento, un blocco della posizione,
un attacco per treppiede ed un completo rivestimento in gomma per comfort di visione
ed utilizzo.
AVVERTENZA
1. Per evitare gravi lesioni alla vista, NON guardare il sole utilizzando il binocolo.
Diversamente, si potrebbero causare gravi danni alla retina o la perdita totale
della vista.
2. Non esporre il binocolo alla luce solare diretta. I raggi solari aumentano di
intensità attraversando il binocolo e, nel caso in cui siano puntati su materiali
infiammabili, possono causare incendi.
Precauzioni per la sicurezza
1. Non utilizzare il binocolo mentre si cammina, poiché può alterare sensibilmente la
percezione della profondità e la visione periferica del campo visivo, causando il
pericolo di collisioni o cadute.
2. Prestare particolare attenzione durante la regolazione dei barilotti del binocolo da
parte dei bambini, per evitare che le dita rimangano schiacciate.
3. L'utilizzo prolungato del binocolo può causare l'irritazione della pelle attorno agli
occhi in seguito al contatto con gli anelli degli oculari.
In caso di problemi, consultare un medico.
4. Non fare oscillare il binocolo afferrandolo per la tracolla, onde evitare di causare
ferite.
5. Conservare la borsa in vinile in dotazione con il binocolo e tutte le altre borse in
vinile fuori dalla portata dei bambini, onde evitare il rischio di soffocamento.
Precauzioni per l'uso
1. Non applicare una forza eccessiva durante la regolazione della ghiera di messa a
fuoco centrale, anello di regolazione diottrica, anello dell'oculare, ampiezza
dell'oculare o durante il montaggio del binocolo su un treppiede.
(Per usare il binocolo su un treppiede, utilizzare l'adattatore per treppiede N Pentax
o l'adattatore per treppiede TP-3 Pentax opzionali.)
2. Non lasciare cadere il binocolo né sottoporlo a vibrazioni, urti o pressione eccessivi.
3. Non esporre il binocolo a temperature elevate (superiori a 60 gradi centigradi).
Non lasciare il binocolo per periodi prolungati in luoghi umidi e caldi, ad esempio
all'interno di un'auto parcheggiata al sole o in prossimità di radiatori, onde evitare
di causare deformazioni strutturali del binocolo stesso.
4. Non utilizzare il binocolo in acqua. Se sul binocolo dovesse spruzzare dell'acqua
salata, rimuovere gli spruzzi con acqua fresca corrente, quindi asciugare con un
panno.
5. Non esporre il binocolo a sporcizia, fango, sabbia, umidità, gas tossici o a qualsiasi
altro tipo di sostanza. Diversamente, potrebbero verificarsi danni o problemi di
funzionamento del binocolo.
6. Il presente binocolo è impermeabile, tuttavia, nel caso in cui si bagni, assicurarsi
di asciugarlo con un panno asciutto. Per pulirlo, non utilizzare trielina, alcol o
benzene. Se le lenti sono sporche, pulirle con un panno pulito, morbido e asciutto
utilizzando un detergente specifico.
7. Conservare il binocolo in un luogo ventilato per prevenire l'insorgenza di muffa.
Non conservarlo all'interno di un armadio con naftalina o in ambienti in cui siano
presenti sostanze chimiche.
中國語
特點
Pentax PCF WP2 系列望遠鏡是含氮防水型望遠鏡 (符合日本 JIS Class 6 規格)。
光學系統包含長良視距,使觀景更加舒適;還包含非球面鏡片、多層全面鍍膜鏡片和
高折射率玻璃稜鏡,確保影像鮮明。
鏡身包含滑動式接目鏡環、對焦鎖定、三腳架孔和塑膠塗料,使觀景舒適同時使用便
利。
警告
1. 切勿用望遠鏡觀望太陽。用望遠鏡觀望太陽會有失明的危險。
2. 切勿任望遠鏡受陽光直射。任望遠鏡受陽光直射可能會引起火災,望遠鏡可能會將
陽光聚焦射在易燃物品表面。
安全需知
1. 切勿邊行走邊用望遠鏡。邊行走邊用望遠鏡可能會令閣下撞傷或跌落望遠鏡。
2. 調校目鏡闊度時,提防兒童的手指被夾在望遠鏡中間而受傷。
3. 不斷長時間使用雙筒望遠鏡,目鏡與皮膚經常接觸,可能會引致眼部周圍的皮膚發
炎。
如發現任何癥狀,請找醫生診斷。
4﹒ 切勿持肩帶揮動望遠鏡,以免撞傷他人。
5﹒ 小心處理乙烯袋。將乙烯袋放在兒童及嬰兒夠不到的地方,以免其玩乙烯袋以致意
外窒息。
使用需知
1. 調節中央的對焦環、視差調校環、接目鏡環、接目鏡距離或將望遠鏡安裝在三腳架
上時,不宜過度用力。(請選用 Pentax 三腳架接合器 N 或 Pentax 三腳架接合
器 TP-3 ,將望遠鏡安裝到三腳架上)
2﹒ 小心勿跌落本望遠鏡或大力搖擺,撞擊或對其施壓。
3﹒ 切勿任本望遠鏡暴露於高溫處 (超過攝氏六十度) 。切勿任本望遠鏡長時間放在潮
濕及炎熱處,例如將其放在停泊在陽光下的車輛中或接近暖爐,以免因受熱而變
形。
4﹒ 切勿在水中使用雙筒望遠鏡。如果鹽水濺到望遠鏡上,用緩慢流動的淡水清洗,再
用布擦乾。
5﹒ 小心勿讓望遠鏡沾上污漬、泥沙、濕氣、毒氣或任何其他物質。此等物質會損壞望
遠鏡,或使望遠鏡報廢。
6﹒ 本望遠鏡為防水型。但如果使用後沾濕,請用乾布抹走水漬。切勿用天拿水、酒精
或苯等溶劑清潔望遠鏡。如果鏡片有污漬,用鏡頭清潔劑及柔軟的乾布抹走望遠鏡
上的污漬。
7﹒ 切勿將望遠鏡放在有樟腦丸的櫥櫃或有化學品的地方。將望遠鏡放在通風良好處,
以防發霉。

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pentax 8.40 PCF WP II

  • Page 1 Fernglases weder Verdünnung, Alkohol noch Benzin. Wenn die Linsen verschmutzt Blicken Sie nie mit einem Fernglas in die Sonne. A Division of PENTAX of America, Inc. 600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A. si elles sont mouillées. Ne pas utiliser de diluant, d'alcool ou d'essence pour le 7.
  • Page 2 17,4 treppiede girandolo in senso antiorario, avvitare l’adattatore per treppiede N N opcional para trípode de Pentax o el adaptador TP-3 para trípode de Pentax statiefschroefdraad door hem in tegenwijzerzin te draaien, schroeft u de optionele Pentax 三腳架接合器 N 或 Pentax 三腳架接合器 TP-3 栓進三腳架孔,然後便...

This manual is also suitable for:

10.50 pcf wp ii12.50 pcf wp ii20.60 pcf wp ii