Page 1
OPERATORS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DEL UTENTE CDJ-15 PROFESSIONAL CD PLAYER PROFESSIONELLERCD-SPIELER LECTOR DC PROFESIONAL LECTEUR DE CD PROFESSIONNEL LETTORE CD PROFESSIONALE ULTI ANGUAGE NSTRUCTIONS ENGLISH...PAGE 2 DEUTSCH...PAGE 4 ESPAÑOL...PAGE 6 FRANCAIS...PAGE 8 ITALIANO...PAGE 10...
Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5mW LINE VOLTAGE SELECTION: Model CDJ-15 is a dual voltage unit. It will operate at 115 or 230 volts. To set the proper voltage follow these steps: 1. Place the head of a screw driver in the center of the VOLTAGE SELECTOR SLIDE (3) found on the rear panel.
If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume that the CD player is defective. Many CDs are recorded out of spec and will skip on most or all CD players. Before sending the unit in for repair, try playing a CD that you are sure plays properly.
Page 5
EINLEITUNG: Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CDJ-15 CD Players. Dieser moderne CD-Spieler enthält dreijährige Garantie, ausschließlich Laser. Einjährige Garantie für CD Laser. Vor Anwendung der Einheit lesen Sie bitte alle Anleitungen sorgfältig durch. VORSICHTSMASSNAHMEN: 1. Dieser CD-Spieler darf nicht in einer Umgebung gebraucht werden, in der die Temperatur 5°...
MERKANLEITUNG: 1. Um das Abspielen an einer anderen Stelle als am Anfang einer Spur einsetzen zu lassen, sind folgende Anleitung zu befolgen: Zuerst die Spur auswählen, die abgespielt werden soll, dann die Taste PLAY/PAUSE (9) drücken, damit der CD-Spieler in den Abspiel-Modus übergeht.
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios ALIMENTACION DEL APARATO: El modelo CDJ-15 es de doble voltaje. Puede funcionar con 120 ó 230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes: 1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la VOLTAGE SELECTOR SLIDE (3) - (CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE VOLTAJE)
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA: 1. Para comenzar la reproducción en un punto distinto al comienzo de la pista, siga estas instrucciones. Primero, seleccione la pista que quiere reproducir, después pulse el BOTON DE PLAY/PAUSE (9) para que el aparato pase a la modalidad de reproducción.
Page 9
Sortie de laser: Onde continue, max. 0,5 mW CHOIX DE LA TENSION DU SECTEUR: Le modèle CDJ-15 est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115 ou 230 volts. Pour régler la tension appropriée, suivez les étapes ci-après: 1. Placez la tête d’un tournevis au centre du VOLTAGE SELECTOR SLIDE (3) qui se trouve sur le panneau arrière.
CONSIGNES D’INSERTION: 1. Pour commencer à lire un disque en un endroit autre que le début d’une piste, respectez les consignes suivantes: Choisissez d’abord la piste que vous voulez entendre; puis, appuyez sur le PLAY/PAUSE (9) (BOUTON DE LECTURE/PAUSE) pour que l’appareil passe en mode lecture.
Page 11
Potenza laser: onda continua (massima 0,5 mW) SELEZIONE DEL VOLTAGGIO: Il modello CDJ-15 è un apparecchio con doppio voltaggio. Funziona a 115 o 230 volts. Per impostare il voltaggio corretto seguire i seguenti punti: 1. Mettere la punta di un cacciavite al centro del VOLTAGE SELECTOR SLIDE (3) che si trova sul pannello posteriore.
Page 12
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual.