Kärcher HD 7/16-4 ST Instructions Manual
Hide thumbs Also See for HD 7/16-4 ST:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Sicherheitshinweise
      • Deutsch
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Funktion
    • Geräteelemente
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung des Gerätes
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
    • Zubehör
    • Anlageninstallation
    • EG-Konformitätserklärung
    • Garantie
    • Kundendienst
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Fonction
    • Utilisation
    • Éléments de L'appareil
    • Entreposage de L'appareil
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en Cas de Panne FR
    • Accessoires
    • Montage de L'installation
    • Accessoires Et Pièces de Re- Change
    • Déclaration de Conformité CE FR
    • Garantie
    • Service Après-Vente
      • Italiano
      • Nederlands
      • Elektrische Aansluiting
  • Español

    • Uso Previsto
    • Función
    • Elementos del Aparato
    • Manejo
    • Almacenamiento del Aparato es
    • Cuidados y Mantenimiento . es
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Datos Técnicos
    • Accesorios
    • Instalación del Equipo
    • Accesorios y Piezas de Repues- to
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Garantía
    • Servicio de Atención al Cliente es
      • Português
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig' Anvendelse
    • Funktion
    • Betjening
    • Maskinelementer
    • Opbevaring Af Maskinen
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
    • Anlægsinstallation
    • EU-Overensstemmelseserklæ- Ring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Kundeservice
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Funksjon
    • Betjening
    • Maskinorganer
    • Lagring Av Maskinen
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
    • Installasjon Av Anlegget
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Kundetjeneste
  • Svenska

    • Ändamålsenlig Användning. SV
    • Funktion
    • Aggregatelement
    • Handhavande
    • Lagring Av Maskinen
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Tekniska Data
    • Åtgärder VID Störningar
    • Tillbehör
    • Anläggningsinstallering
    • Försäkran Om EU-Överens- Stämmelse
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Kundservice
      • Suomi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
HD 7/16-4 ST
HD 7/16-4 ST-H
HD 9/18-4 ST
HD 9/18-4 ST-H
HD 13/12-4 ST
HD 13/12-4 ST-H
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
59637700 07/13
3
18
33
48
63
78
94
109
124
139
154

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HD 7/16-4 ST

  • Page 1 HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST HD 13/12-4 ST-H Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi 59637700 07/13...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Das Gerät darf nur von einem Fachbe- – Arbeitsplätze zung Ihres Gerätes diese Origi- trieb nach den jeweiligen nationalen Deutsch An der Pumpeneinheit wird die Anlage nur nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Vorschriften installiert werden. ein- und ausgeschaltet.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwen- Dung

    Leckageüberwachung Anforderungen an die Wasserquali- Bei Undichtigkeiten im Hochdrucksystem tät wird das Gerät abgeschaltet. Hinweis Druckentlastung (Option) Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Nach Ablauf der Betriebsbereitschaftszeit- Wasser verwendet werden. Verschmut- öffnet ein Magnetventil im Hochdrucksys- zungen führen zu vorzeitigem Verschleiß tem und lässt den Druck ab.
  • Page 5: Funktion

    Funktion Fließschema 1 Magnetventil Wasserzufuhr (Anbau- Magnetventil (22.2), 1 Reinigungsmit- Automatischer Pumpenstart satz, Option) tel-Niveaufühler (22.3) Sinkt der Systemdruck während der Bereit- 2 Wassereingang 23 Reinigungsmittel-Dosierung im Hoch- schaftszeit durch Öffnen eines Verbrau- druck (Anbausatz, Option) bestehend 3 Schwimmerventil chers, dann schaltet der Druckschalter die aus 1 Reinigungsmittel-Pumpe (23.1) 4 Behälter Enthärterflüssigkeit Hochdruckpumpe ein.
  • Page 6: Geräteelemente

    Geräteelemente Bedienelemente Bedienung Gerätehaube abgenommen. Sicherheitshinweise Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs- gemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist. Gefahr Gerät nur mit geschlossener Gerä- –...
  • Page 7: Transport

     Gerät laufen lassen, bis sich Pumpe Warnung Empfohlene Reinigungsmethode und Leitungen entleert haben (max. 1 Beschädigungsgefahr durch Trockenlauf.  Reinigungsmittel sparsam auf die tro- Minute).  Füllstand des Reinigungsmittelbehäl- ckene Oberfläche sprühen und einwir- Bei längeren Betriebspausen: ters überprüfen und bei Bedarf Reini- ken (nicht trocknen) lassen.
  • Page 8 Sicherheitsinspektion/Wartungs- vertrag Mit Ihrem Händler können Sie eine regel- mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten. Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem täglich Handspritzpisto- Handspritzpistole Überprüfen, ob Handspritzpistole dicht schließt. Betreiber le prüfen Funktion der Sicherung gegen unbeabsichtigte Be- dienung prüfen.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    Gefahr Wartungsvertrag Hilfe bei Störungen Explosionsgefahr durch brennbare Ga- – Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage Gefahr se! Beim Entkalken ist Rauchen verbo- zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen ei- ten. Für gute Belüftung sorgen. Gefahr durch elektrischen Schlag. nen Wartungsvertrag abzuschließen. Wen- Verätzungsgefahr durch Säure! Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs- –...
  • Page 10 Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Wasserstrahl ist ungleich- Düse verstopft. Düse reinigen. Betreiber mäßig Wasserzulaufmenge zu gering Wasserversorgung prüfen. Betreiber Ungenügende oder keine Dosierung zu gering eingestellt. Dosierung erhöhen. Betreiber Reinigungsmittelförderung Düse ist auf Hochdruck eingestellt. Düse auf „CHEM“ stellen. Betreiber Saugfilter im Reinigungsmittelbehälter Saugfilter reinigen.
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Elektrischer Anschluss Spannung Stromart Frequenz Anschlussleistung Elektrische Absicherung (träge) Schutzart IPX5 Elektrozuleitung Wasseranschluss Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 1000 (16,7) 1400 (23,3) Zulaufdruck (max.)
  • Page 12 Maßblatt A Wassereingang 3/4“ D Wandbefestigung B Hochdruckausgang M 22x1,5 E Auf Gestell C Elektrischer Anschluss von unten...
  • Page 13: Zubehör

    Zubehör Reinigungsmittel Reinigungsmittel erleichtern die Reini-  Folgende Reinigungsmittel-Typen sind gungsaufgaben. In der Tabelle ist eine nicht zulässig, da sie zur Beschädigung Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. des Gerätes führen: Vor Verarbeitung von Reinigungsmitteln Salpetersäurehaltige Reinigungsmittel – müssen unbedingt die Hinweise auf der Aktivchlorhaltige Reinigungsmittel –...
  • Page 14 Anbausätze Fernbedienungen Anbausatz Fernentriegelung* 2.637-491.0 1 Bedienstelle. Wiederherstellung der Betriebsbereitschaft nach Ablauf der Bereit- schaftszeit. Einsatz mehrerer Bedienstellen parallel möglich. Anbausatz Fernbedienung 2.744-014.0 1 Bedienstelle. Ansteuerung der Hochdruckpumpe und bis zu zwei Reinigungsmit- HD einfach* teln. Einsatz von 2 Bedienstellen oder eine Bedienstelle und eine Münzfernbedie- nung (Pos.
  • Page 15: Anlageninstallation

    Anlageninstallation Elektrischer Anschluss Zubehör montieren Anschlusswerte siehe Technische Da- Bild siehe „Bedienelemente“. – Nur für autorisiertes Fachper- ten und Typenschild.  Düse auf das Strahlrohr montieren sonal! (Markierungen auf dem Stellring oben). Die für den Betrieb der Anlage notwen- – dige Stromversorgung muss für Dauer- ...
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    Gerät entlüften Zubehör und Ersatzteile  Düse abschrauben. Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile –  Gerät so lange laufen lassen bis das verwendet werden, die vom Hersteller Wasser blasenfrei austritt. freigegeben sind. Original-Zubehör und  Eventuell Gerät 10 Sekunden laufen Original-Ersatzteile bieten die Gewähr lassen –...
  • Page 17: Kundendienst

    Kundendienst Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am: Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift...
  • Page 18: English

    Please read and comply with The device may only be installed by a – Work-stations these original instructions prior specialized company according to the English The unit is turned on and off only at the to the initial operation of your appliance and national regulations.
  • Page 19: Proper Use

    Leakage monitoring Water quality requirements In case of leaks in the high pressure sys- Note tem, the appliance is shut off. Only clean water may be used as high Pressure relief (option) pressure medium. Impurities will lead to in- After the operation readiness period, a so- creased wear and tear or formation of de- lenoid valve opens in the high pressure posits.
  • Page 20: Function

    Function Flow pattern 1 Solenoid valve water supply (upgrade 23 Detergent dosing 2nd detergent under Softener system kit, optional) high pressure (upgrade kit, option), Adding liquid softener will prevent the build- consisting of 1 detergent pump (23.1), 2 Water inlet up of lime when operating with hot water.
  • Page 21: Device Elements

    Device elements Operating elements Operation Appliance cover removed. Safety instructions The operator must use the appliance cor- rectly. When working with the appliance, he must consider the local conditions and pay due care and attention to other persons, in particular children, who are nearby. Never leave the appliance unattended when it is in operation.
  • Page 22: Transport

    High pressure operation Interrupting operation Switch-off in case of emergency  Release the lever of the hand-spray  Turn the emergency-stop switch to "0". Note gun; the device will switch off.  Shut off water supply. The appliance is equipped with a pressure ...
  • Page 23 Maintenance schedule Time Activity Assembly affected Performance of whom daily Check hand- Hand spray gun Check whether the hand-spray gun closes tightly Operator spray gun without any leaks. Check the protection mechanism against accidental switching. Replace defective hand-spray guns. opinion Power cord Check the mains cable regularly for damage such Operator/...
  • Page 24: Troubleshooting

    ing decalcification. Ensure proper ven- Maintenance contract Troubleshooting tilation. In order to guarantee a reliable operation Risk of burns injury on account of acid! – Danger og the equipment, we success, you signed Wear protective glasses and protective Risk of electric shock. a maintenance agreement.
  • Page 25 Fault Possible cause Remedy of whom Water stream is uneven. Nozzle is blocked. Clean the nozzle. Operator Amount of water supply is too low. Check water supply. Operator Inadequate or no flow of Dosage adjusted too low. Increase dose. Operator detergent Nozzle is set to "High pressure".
  • Page 26: Technical Specifications

    Technical specifications HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Electrical connection Voltage Current type Frequency Connected load Electrical protection (slow) Type of protection IPX5 Power supply Water connection Min. feed volume...
  • Page 27 Specifications sheet A Water inlet 3/4" D Wall mount B High pressure output M 22x1.5 E On rack C Electrical connection from the bottom...
  • Page 28: Accessories

    Accessories Detergent Detergents simplify the cleaning tasks. The  The following types of detergent are not table gives a selection of detergents. suitable because they damage the Please read the instructions on the packag- equipment. ing carefully before working with any deter- cleaning agent containing nitrit acid –...
  • Page 29 Attachment sets Remote controls Upgrade kit, remote re- 2.637-491.0 1 operating point. Restoring the operation readiness after the readiness period has lease* elapsed. Several operating stations can be used parallelly. Upgrade kit for remote 2.744-014.0 1 operating point. Actuation of the high pressure pump and up to two detergent. Use control, HD simple* of 2 operating stations or one operating station and one coin remote control (item 3) in connection with the priority switch (item 4).
  • Page 30: Installing The Plant

    Installing the plant Electrical connection Attaching the Accessories For connection values, see technical Illustration, see "Operating components". – data and type plate.  Mount the nozzle on the spray pipe Only for authorised techni- (markings on the adjustment ring at the The power supply designed for operat- –...
  • Page 31: Ec Declaration Of Conformity En

    Settings Dearating the appliance Accessories and Spare Parts Adjustments are made on the control circuit  Unscrew the nozzle. Only use accessories and spare parts – board  Switch on the appliance and let it run which have been approved by the man- The control circuit board is located in the until the water exiting is bubble-free.
  • Page 32: Customer Service

    Customer Service Plant type: Manufact. no.: Start-up on: Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature...
  • Page 33: Français

    Lire ces notice originale avant la Consignes de sécurité Symboles utilisés dans le mode première utilisation de votre ap- d'emploi Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Respecter les dispositions légales na- – quièrent et les conserver pour une tionales respectives pour les jets de li- Danger utilisation ultérieure ou pour le propriétaire...
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    Disjoncteur de protection moteur Exigences à la qualité d'eau Le contact de protection d'enroulement Remarque dans l'enroulement de moteur de l'action- Uniquement de l'eau propre peut être utili- nement de pompe arrête le moteur en cas sée comme médium de haute pression. de surcharge thermique.
  • Page 35: Fonction

    Fonction Schéma de principe 1 Électrovanne d'alimentation en eau (jeu vanne de nettoyage (22.2), 1 sonde de Démarrage automatique de montage, option) niveau de détergent (22.3) Si la pression du système baisse pendant 2 Entrée d'eau 23 Dosage de détergent haute pression l'opérationnalité, à...
  • Page 36: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Eléments de commande Utilisation Capot de l'appareil retiré. Consignes de sécurité L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particu- lier aux enfants.
  • Page 37: Transport

    points de jonction non étanches doivent  Pendre le flexible d'aspiration du dé- l'appareil doit être vidé et rincé avec un pro- être isolés. tergent dans le bidon. duit antigel.  Vérifier si le raccord express pour tuyau  Placer l'injecteur sur la position Vider l'appareil flexible est bien fixé...
  • Page 38 La maintenance régulière selon le plan de Inspection de sécurité/Contrat maintenance suivant est primordial pour d'entretien assurer un fonctionnement fiable de la sta- tion de lavage. Vous pouvez accorder avec votre commer- Utiliser uniquement des pièces de re- çant une inspection de sécurité régulière change d'origine du fabricant ou bien des ou passer un contrat d'entretien.
  • Page 39: Assistance En Cas De Panne Fr

     Eliminer l'huile usagée en respectant Contrat de maintenance Assistance en cas de panne l'environnement ou l'apporter à un Nous vous recommandons de conclure un centre de collecte autorisé. Danger contrat de maintenance afin de pouvoir as- Détartrage Risque d'électrocution. surer un fonctionnement fiable de la station Risque de blessure ! L'interrupteur de l'ap- Les dépôts calcaires amènent :...
  • Page 40 Panne Eventuelle cause Remède Par qui Le jet d'eau est irrégulier La buse est bouchée. Nettoyer la buse. Exploitant Le débit de l'alimentation en eau est Vérifier l’alimentation en eau. Exploitant trop faible Insuffissante ou aucune ex- Dosage réglé trop bas. Augmenter le dosage.
  • Page 41 Caractéristiques techniques HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Branchement électrique Tension Type de courant Fréquence Puissance de raccordement Protection électrique (à action re- tardée) Type de protection IPX5 Alimentation électrique...
  • Page 42 Feuille de mesure A Arrivée d'eau 3/4“ D Fixation murale B Sortie haute pression M 22x1,5 E Sur châssis C Raccord électrique à partir du bas...
  • Page 43: Accessoires

    Accessoires Produit détergent Les détergents facilitent les travaux de net-  Les types de détergents suivants ne toyage. Une sélection de détergents est sont pas autorisés car ils entraînent un présentée dans le tableau. Avant d'utilser endommagement de l'appareil : le détergent, lire attentivement les Détergents contenant de l'acide nitrique –...
  • Page 44 Jeux de montage Télécommandes Kit de montage déverrouil- 2.637-491.0 1 poste de commande. Rétablissement de la disponibilité de fonctionnement après lage à distance* l'écoulement du temps imparti correspondant. Utilisation en parallèle de plusieurs postes de commande possible. Kit de montage télécom- 2.744-014.0 1 point de commande.
  • Page 45: Montage De L'installation

    Montage de l'installation Branchement électrique Montage des accessoires Pour les données de raccordement, se Pour l'illustration, voir les « éléments de – référer à la section Caractéristiques commande ». Uniquement pour le person- techniques et à la plaque signalétique.  Monter la buse sur la lance (marquage nel spécialisé...
  • Page 46: Déclaration De Conformité Ce Fr

    Réglages Purger l'appareil Accessoires et pièces de re- change Les réglages sont faits sur la platine de  Dévisser l'injecteur. commande.  Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau Utiliser uniquement des accessoires et – Cette dernière se trouve dans le coffret sorte sans faire de bulles.
  • Page 47: Service Après-Vente

    Service après-vente Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature...
  • Page 48: Italiano

    Prima di utilizzare l'apparecchio Rispettare gli avvisi di sicurezza allegati – Postazioni di lavoro per la prima volta, leggere le ai detergenti utilizzati (normalmente si Italiano Sull'unità della pompa l'impianto viene solo presenti istruzioni originali, seguirle e con- trovano sull'etichetta della confezione). attivato e disattivato.
  • Page 49 Salvamotore Requisiti per la qualità dell'acqua In caso di eccessivo assorbimento di cor- Avvertenza rente il salvamotore provvede a disattivare Utilizzare solo acqua pulita come mezzo ad l’apparecchio. alta pressione. Eventuali impurità causano Controllo perdite un'usura precoce o incrostazioni nell'appa- In caso di perdite nel sistema ad alta pres- recchio.
  • Page 50 Funzione Diagramma del ciclo di lavorazione 1 Valvola elettromagnetica alimentazione da 1 valvola di dosaggio per detergente gente può essere alimentato tramite una acqua (Set di montaggio, opzione) (22.1), 1 valvola elettromagnetica per pompa per detergente. detergente (22.2), 1 sensore di livello 2 Entrata acqua Avvio automatico della pompa per detergente (22.3)
  • Page 51 Parti dell'apparecchio Dispositivi di comando Cofano dell'apparecchio rimosso. Norme di sicurezza L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni presenti in loco e du- rante il lavoro con l'apparecchio fare atten- zione alle persone nelle vicinanze. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è...
  • Page 52  Controllare ed eventualmente riempire  Impostare la valvola di dosaggio deter- l'impianto e sciacquare lo stesso con un an- il livello del contenitore del detergente. gente sul grado di concentrazione desi- tigelo. derato.  Controllare ed eventualmente riempire Svuotare l'apparecchio il livello del prodotto addolcitore.
  • Page 53 tenzione costituisce la base di un funziona- Pericolo Controlli preventivi/Contratto mento sicuro dell'impianto. Rischio di incidenti durante gli interventi di manutenzione Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri- eseguiti sull'impianto! cambi originali del costruttore o componen- Presso il Vostro rivenditore potrete concor- Prima di qualsiasi intervento: ti da esso raccomandati, quali dare regolari controlli preventivi o stipulare...
  • Page 54  Smaltire l'olio usato conformemente Contratto di manutenzione Guida alla risoluzione dei alle norme ambientali o consegnarlo guasti Per garantire un funzionamento affidabile presso un centro di raccolta autorizza- dell'impianto si consiglia di stipulare un Pericolo contratto di manutenzione. Si prega di rivol- Decalcificazione Pericolo di scosse elettriche.
  • Page 55 Guasto Possibile causa Rimedio Addetto Il getto d'acqua è irregola- Ugello otturato. Pulire la bocchetta. Operatore Quantità di afflusso di acqua insuffi- Controllare il sistema di alimentazione idri- Operatore ciente Afflusso di detergente in- Dosaggio regolato troppo basso. Aumentare il dosaggio. Operatore sufficiente o mancante L'ugello è...
  • Page 56 Dati tecnici HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente Frequenza Potenza allacciata Protezione elettrica (ritardo di fusi- bile) Protezione IPX5 Alimentazione elettrica Collegamento idrico Portata (min.)
  • Page 57 Disegno dimensionale A Entrata acqua 3/4“ D Fissaggio a muro B Uscita alta pressione M 22x1,5 E Su telaio C Collegamento elettrico, dal basso...
  • Page 58 Accessori Detergente I detergenti facilitano le operazioni di puli-  Non sono ammessi i seguenti tipi di de- zia. La seguente tabella riporta una sele- tergente poiché danneggiano l'appa- zione di detergenti. Prima dell'impiego dei recchio: detergenti è necessario osservare le indi- Detergenti contenenti nitrato di potas- –...
  • Page 59 Kit di montaggio Telecomandi Kit di montaggio sblocco a 2.637-491.0 1 posizione di comando. Ripristino dell'operatività allo scadere del tempo di opera- distanza* tività. Impiego di diverse posizioni di comando possibile parallelamente. Set di montaggio teleco- 2.744-014.0 1 posizione di comando. Controllo della pompa di alta pressione e fino a due deter- mando HD semplice* genti.
  • Page 60 Installazione dell'impianto Collegamento elettrico Montaggio degli accessori Valori di collegamento: vedi Dati tecnici Immagine, vedi „Elementi di comando“. – e targhetta.  Montare l'ugello sulla lancia (marcature Solo personale qualificato sull'anello di regolazione superiore). L'alimentazione elettrica necessaria per – ed autorizzato! il funzionamento dell'impianto deve es- ...
  • Page 61 Impostazioni Sfiatare l'aria eventualmente pre- Accessori e ricambi sente all'interno dell'apparecchio Le impostazioni avvengono sulla scheda di Impiegare esclusivamente accessori e – comando.  Svitare l'ugello. ricambi autorizzati dal produttore. Ac- La scheda di comando si trova nel quadro  Lasciare attivato l'apparecchio, finché cessori e ricambi originali garantiscono elettrico della pompa di alta pressione.
  • Page 62 Servizio assistenza Tipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione: Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma...
  • Page 63: Nederlands

    Lees vóór het eerste gebruik vloeistoffen moeten regelmatig gecon- Werkplaatsen troleerd worden en het resultaat van de van uw apparaat deze originele Nederlands controle moet schriftelijk vastgelegd Aan de pompeenheid wordt de installatie gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk worden. alleen in- en uitgeschakeld. Meer werk- en bewaar hem voor later gebruik of voor Veiligheidsvoorschriften die bij de ge- plaatsen bevinden zich al naar gelang de...
  • Page 64 Lekbewaking Eisen aan de waterkwaliteit Bij ondichtheden in het hogedruksysteem Waarschuwing wordt het apparaat uitgeschakeld. Als hogedrukmedium mag uitsluitend Drukontlasting (optie) schoon water worden gebruikt. Verontreini- Na afloop van de stand-by-tijd gaat een gingen geven aanleiding tot vroegtijdige magneetventiel in het hogedruksysteem slijtage of afzettingen in het apparaat.
  • Page 65 Functie Stroomschema 1 Magneetventiel watertoevoer (aan- del-magneetventiel (22.2), 1 reinigings- Automatische pompstart bouwset, optie) middel-niveausensor (22.3) Indien de systeemdruk tijdens de bedrijfs- 2 Wateringang 23 Reinigingsmiddeldosering onder hoge klaarheid daalt door het openen van een druk (aanbouwset, optie), bestaand uit 3 Vlotterventiel verbruiker, dan schakelt de drukschakelaar 1 reinigingsmiddelpomp (23.1) en 1 rei-...
  • Page 66 Apparaat-elementen Bedieningselementen Bediening Apparaatkap verwijderd. Veiligheidsaanwijzingen De gebruiker moet het apparaat voor het juiste doel gebruiken. De gebruiker moet rekening houden met de plaatselijke om- standigheden en speciaal letten op perso- nen die zich in de buurt bevinden. Laat het apparaat niet zonder toezicht ach- ter zolang het aan staat.
  • Page 67 Waarschuwing Aanbevolen reinigingsmethode Apparaat leegmaken Gevaar voor beschadigingen door drooglo-  Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-  Watertoevoerslang van het apparaat pen. heid op het droge oppervlak sproeien afschroeven.  Peil reinigingsmiddeltank controleren en laten inwerken (niet laten opdro-  Hogedrukslang van het apparaat los- en indien nodig reinigingsmiddel bijvul- gen!).
  • Page 68 Basisprincipe voor een gebruiksveilige in- Veiligheidsinspectie/onderhouds- stallatie is het regelmatige onderhoud vol- contract gens het volgende onderhoudsplan. Gebruik uitsluitend originele reserveonder- Met uw handelaar kunt u een regelmatige delen van de fabrikant of door hem aanbe- veiligheidsinspectie afspreken of een on- volen onderdelen zoals derhoudscontract afsluiten.
  • Page 69 Ontkalken Onderhoudscontract Hulp bij storingen Kalkafzettingen leiden tot: Om een betrouwbare werking van de in- Gevaar grotere buisleidingsweerstanden – stallatie te garanderen, raden u aan om Gevaar door elektrische schok. eventueel tot de uitval van verkalkte – een onderhoudscontract af te sluiten. Ge- Verwondingsgevaar! Bij alle onderhouds- componenten lieve contact op te nemen met uw betref-...
  • Page 70 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie Waterstraal is ongelijkma- Sproeier verstopt. Sproeikop reinigen. Exploitant Watertoevoerhoeveelheid te laag Watertoevoer controleren. Exploitant Onvoldoende of geen aan- Dosering te laag ingesteld. Dosering verhogen. Exploitant voer van reinigingsmiddel Sproeier is ingesteld op hogedruk. Sproeier op „CHEM“ stellen. Exploitant Zuigfilter in de reinigingsmiddeltank Zuigfilter reinigen.
  • Page 71 Technische gegevens HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Elektrische aansluiting Spanning Stroomsoort Frequentie Aansluitvermogen Elektrische afzekering (traag) Beveiligingsklasse IPX5 Elektrische toevoerleiding Wateraansluiting Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 800 (13,3)
  • Page 72 Maatblad A Wateringang 3/4“ D Wandbevestiging B Hogedrukuitgang M 22x1,5 E Op een frame C Elektrische aansluiting onderaan...
  • Page 73 Toebehoren Reinigingsmiddel Reinigingsmiddelen maken het schoonma- nen leiden tot beschadigingen van het ken gemakkelijker. De tabel geeft een over- apparaat: zicht van het assortiment salpeterzuurhoudende reinigingsmid- – reinigingsmiddelen. Voor het gebruik van delen de reinigingsmiddelen moeten de aanwij- actieve-chloorhoudende reinigingsmid- –...
  • Page 74 Opbouwsets Afstandsbedieningen Aanbouwset afstandsont- 2.637-491.0 1 bedieningsplaats. Totstandbrenging van de bedrijfsklaarheid na afloop van de grendeling* stand-by-tijd. Gebruik van meerdere bedieningsplaatsen parallel. Aanbouwset afstandsbe- 2.744-014.0 1 bedieningsplaats. Aansturing van de hogedrukpomp en tot twee reinigingsmidde- diening HD enkel* len. Gebruik van 2 bedieningsplaatsen of één bedieningsplaats en één muntaf- standsbediening (pos.
  • Page 75: Elektrische Aansluiting

    Installatievoorschriften Elektrische aansluiting Toebehoren monteren Aansluitwaarden zie Technische gege- Afbeelding zie „Bedieningselementen“. – vens en typeplaatje.  Sproeier op de straalpijp monteren Alleen voor bevoegd en des- (markeringen op de stelring bovenaan). De voor de werking van de installatie – kundig personeel! noodzakelijke stroomtoevoer moet ge- ...
  • Page 76 Instellingen Apparaat ontluchten Toebehoren en reserveonder- delen Instellingen worden uitgevoerd op het be-  Sproeier losschroeven. dieningspaneel.  Apparaat laten draaien tot het water Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – Het bedieningspaneel bevindt zich in de zonder luchtbellen uit de straalpijp serveonderdelen gebruikt worden die elektrische kast van de hogedrukpomp.
  • Page 77 Klantenservice Soort installatie: Fabrieksnr.: In bedrijf genomen op: Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening...
  • Page 78: Español

    Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad Símbolos del manual de instruccio- rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y Respetar las normativas vigentes na- – guárdelo para un uso posterior o para otro cionales correspondientes para eyecto- Peligro propietario posterior.
  • Page 79: Uso Previsto

    Contacto de protección de arrollamiento Requisitos para la calidad del agua El contacto de protección de arrollamiento Nota en el arrollamiento del accionamiento de la Sólo se puede utilizar agua limpia como bomba apaga el motor en caso de sobre- medio de alta presión.
  • Page 80: Función

    Función Esquema de fluido 1 Válvula magnética de abastecimiento detergente (22.2), 1 sensor de nivel de Arranque automático de bomba de agua (equipo accesorio, opción) detergente (22.3) Si la presión del sistema baja durante el 2 Entrada de agua 23 Dosificación de detergente en alta pre- tiempo de disponibilidad al abrir un consu- sión (equipo accesorio, opcional) com- 3 Válvula de flotador...
  • Page 81: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Elementos de mando Manejo Quitado el capó del aparato. Instrucciones de seguridad El usuario deberá utilizar el aparato de con- formidad con sus instrucciones. Deberá te- ner en cuenta las condiciones locales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuentren en las proxi- midades cuando use el aparato.
  • Page 82: Transporte

     Colgar la manguera de detergente en el Advertencia Protección antiheladas bidón de detergente. Daños provocados por funcionamiento en Precaución  Coloque la boquilla en la posición seco. "CHEM". El hielo deteriora el aparato si éste no se ha  Comprobar el nivel del recipiente de de- ...
  • Page 83 Para asegurar el funcionamiento correcto Peligro Inspección de seguridad/contrato de la instalación deben efectuarse trabajos Peligro de accidentes cuando se trabaja en de mantenimiento de mantenimiento regulares de acuerdo la instalación. con el siguiente plan de mantenimiento. Acuerde una inspección regular de seguri- En todos los trabajos Emplee exclusivamente piezas de repues- dad con su distribuidor o cierre un contrato...
  • Page 84: Ayuda En Caso De Avería

    Descalcificar Contrato de mantenimiento Ayuda en caso de avería Los depósitos de cal provocan: Para garantizar el funcionamiento seguro Peligro grandes resistencias en las tuberías – de la instalación recomendamos firmar un Peligro por descarga eléctrica. en algunos casos piezas calcificadas –...
  • Page 85 Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por El chorro de agua es irre- Boquilla atascada. Limpiar la boquilla. Propietario-usuario gular La cantidad de abastecimiento de Controlar el suministro de agua. Propietario-usuario agua es escasa Transporte de detergente La dosis configurada es demasiado Aumentar la dosis.
  • Page 86 Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por La instalación no funciona El interruptor del aparato está apaga- Conexión Propietario-usuario al conectarse ni al pulsar el mando a distancia (op- Suministro de energía del lugar de Conexión Propietario-usuario cional) montaje interrumpido.
  • Page 87: Datos Técnicos

    Datos técnicos HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Conexión eléctrica Tensión Tipo de corriente Frecuencia Potencia conectada Fusible de red eléctrico (inerte) Categoria de protección IPX5 Conexión eléctrica Conexión de agua...
  • Page 88 Hoja de dimensiones A Entrada de agua 3/4" D Sujeción de pared B Salida de alta presión M 22x1,5 E Sobre bastidor C Conexión eléctrica desde abajo...
  • Page 89: Accesorios

    Accesorios Detergente El detergente facilita la limpieza. En la tabla  Los siguientes tipos de detergente no se representa una selección de detergen- están permitidos ya que provocan da- tes. Antes de trabajar con los detergentes ños en el aparato: se deben de leer las indicaciones que apa- detergentes nitrosos –...
  • Page 90 Equipos accesorios Mandos a distancia Equipo accesorio de des- 2.637-491.0 1 panel de mando. Restablecimiento de la disponibilidad de funcionamiento des- bloqueo a distancia* pués de expirar el tiempo de disponibilidad. Es posible la aplicación de varios pane- les de control en paralelo. Equipo accesorio de man- 2.744-014.0 1 panel de mando.
  • Page 91: Instalación Del Equipo

    Instalación del equipo Conexión eléctrica Montaje de los accesorios Valores de conexión: véase la placa de Figura véase en "Elementos de mando". – características y datos técnicos.  Monte la boquilla en la lanza dosifica- ¡Sólo para personal técnico dora (la marca del aro de apoyo tiene El suministro de corriente necesario –...
  • Page 92: Declaración De Conformidad Ce Es

    Purgar el aparato Accesorios y piezas de re- puesto  Desenroscar la boquilla.  Dejar funcionar el aparato hasta que Sólo deben emplearse accesorios y – salga el agua sin burbujas. piezas de repuesto originales o autori-  Si es necesario, dejar funcionar el apa- zados por el fabricante.
  • Page 93: Servicio De Atención Al Cliente Es

    Servicio de atención al cliente Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha: Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma...
  • Page 94: Português

    Leia o manual de manual origi- trolados regularmente e o resultado do Postos de trabalho nal antes de utilizar o seu apare- controlo registado por escrito. Português Na unidade da bomba a instalação só é li- lho. Proceda conforme as indicações no Respeitar os avisos de segurança dos –...
  • Page 95 Disjuntor do motor Utilização conforme o fim a Requisitos colocados à qualidade Em caso de consumo de corrente dema- da água que se destina a máquina siado elevado, o aparelho é desligado por Aviso meio do interruptor de protecção do motor. Este aparelho transporta água a alta –...
  • Page 96 Funcionamento Diagrama de escoamento 1 Válvula magnética da alimentação da peza (22.2), 1 sensor de nível do produ- é possível transportar produto de limpeza água (kit de montagem, opção) to de limpeza (22.3) através de uma bomba do produto de lim- peza.
  • Page 97 Elementos do aparelho Elementos de manuseamento Manuseamento Cobertura do aparelho retirada. Avisos de segurança O utilizador deve usar o aparelho de acordo com as especificações. Deve ter em conside- ração as condições locais e, ao utilizar o apa- relho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades.
  • Page 98  Controlar o nível de enchimento dos re-  Deixar o aparelho funcionar, até que a Métodos de limpeza recomendados cipientes do detergente e reabastecer bomba e as tubagens fiquem totalmen-  Espalhar o detergente de forma econó- sempre que necessário. te vazias (máx.
  • Page 99 Utilize unicamente peças originais do pro- Inspecção de Segurança /Contrato dutor ou peças recomendadas pelo mes- de Manutenção mo, como Peças de reposição e de desgaste Pode acordar com o seu Agente vendedor, – uma inspecção regular de segurança ou Acessórios –...
  • Page 100 centro de recolha de óleo residual devi- Contrato de manutenção Ajuda em caso de avarias damente autorizado. Para garantir uma operação fiável da insta- Perigo Descalcificar lação recomendamos a celebração de um Perigo devido a choque eléctrico. Depósitos de calcário provocam: contrato de manutenção.
  • Page 101 Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem Jacto de água irregular Bocal entupido. Limpar bocal. Explorador Quantidade de abastecimento de Verificar a alimentação de água. Explorador água demasiado baixa Insuficiente ou nenhuma ali- Valor de dosagem demasiado baixo. Aumentar dosagem. Explorador mentação do detergente O bocal está...
  • Page 102 Dados técnicos HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Ligação eléctrica Tensão Tipo de corrente Frequência Potência da ligação Protecção eléctrica (de acção len- Tipo de protecção IPX5 Linha adutora eléctrica Ligação de água...
  • Page 103 Folha de dimensões A Entrada de água 3/4“ D Fixação de parede B Saída de alta pressão M 22x1,5 E Na armação C Ligação eléctrica por baixo...
  • Page 104 Acessórios Detergente Os detergentes facilitam as tarefas de lim-  Não são permitidos os seguintes tipos peza. Na tabela é apresentada uma selec- de detergentes, uma vez que podem ção de detergentes. Antes da aplicação provocar danos no aparelho: dos detergentes é necessário observar os Detergentes com ácido azótico –...
  • Page 105 Conjuntos de montagem Comando remoto Kit de montagem para o 2.637-491.0 1 posto de comando. Restabelecimento da operacionalidade após expiração do desbloqueio remoto* tempo de operacionalidade. Possibilidade de aplicação de diversos postos de co- mando. Kit de montagem do co- 2.744-014.0 1 posto de comando.
  • Page 106 Instalação da unidade Ligação eléctrica Montar os acessórios Valores de conexão: vide dados técni- Figura ver "Elementos de comando". – cos e placa sinalética.  Montar o injector na lança (ver as mar- Apenas para técnicos autori- cações na parte de cima do anel de A alimentação eléctrica necessária –...
  • Page 107 Ajustes Purgar o ar do aparelho Acessórios e peças sobressalentes Os ajustes são efectuados na platina de  Desenroscar o bocal. comando.  Deixar o motor em funcionamento até Só devem ser utilizados acessórios e – A platina de comando situa-se na caixa que a água saia sem de bolhas de ar.
  • Page 108 Serviço de assistência técnica Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em: Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura...
  • Page 109: Dansk

    Læs original brugsanvisning in- Maskinen må kun installeres af en spe- – Personligt beskyttelsesudstyr den første brug, følg anvisnin- cialvirksomhed ifølge de pågældende Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere nationale love. efterlæsning eller til den næste ejer. Ved rengøring af støjfor- Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk –...
  • Page 110: Bestemmelsesmæssig' Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig‚ Krav til vandets kvalitet anvendelse Der må kun bruges rent vand som højtryks- Maskinen transporterer vand under høj- – medium. Tilsmudsninger fører til for tidligt tryk til de indkoblede højtryksrensean- slid eller aflejringer. ordninger. Rensemiddel indsuges efter behov og tilsættes til vandet. ph-værdi 6,5...9,5 Anlægget bliver fast installeres i et tørt...
  • Page 111: Funktion

    Funktion Flowsheet 1 Magnetventil vandtilførsel (udvidelses- 23 Rensemiddel-dosering i højtryk (udvi- Blødgøringssystem sæt, option) delsessæt, option) bestående af 1 ren- Ved tilsætning af flydende blødgøringsmid- semiddel-pumpe (23.1) og 1 2 Vandindtagelse del forhindres dannelse af kalkaflejringer rensemiddel-niveauføler (23.2) 3 Svømmerventil ved drift med varmt vand.
  • Page 112: Maskinelementer

    Maskinelementer Betjeningselementer Betjening Skærmen er taget af. Sikkerhedsanvisninger Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål. Han skal tage hensyn til de lokale forhold og holde øje med, om der er personer i nærheden, når han arbejder med højtryksrenseren. Lad aldrig højtryksrenseren være uden op- syn, mens den er i drift.
  • Page 113: Transport

    Drift med højtryk Afbrydelse af driften Fjern maskinhætten  Giv slip for håndsprøjtepistolen, maski-  Skru maskinhættens fastspændings- nen afbrydes. skrue ud. Maskinen er udstyret med en trykafbryder.  Træk igen i håndsprøjtepistolen, maski-  Løft maskinhætten lidt og tag den af Motoren starter først, hvis pistolens hånd- nen tændes igen.
  • Page 114 Vedligeholdelsesskema Tidspunkt Aktivitet berørte komponenter Gennemførelse Af hvem Dagligt Kontroller Håndsprøjtepistol Kontroller, om håndsprøjtepistolen er låst tæt. Kon- Driftslede- håndsprøjtepi- troller funktionen af sikringen imod utilsigtet brug. stolen Udskift defekt håndsprøjtepistol. kontroller Netkabel Strømledningen skal regelmæssigt kontrolleres for Driftslede- (Kun ved maskinmodeller med skader, som f.eks.
  • Page 115: Hjælp Ved Fejl

    Risiko Serviceaftale Hjælp ved fejl Eksplosionsfare på grund af brændbare – For at sikre en pålidelig drift af anlægget Risiko gas! Rygning er forbudt ved afkalknin- anbefaler vi at tegne en serviceaftale. Kon- gen. Sørg for god ventilation. Fare på grund af elektrisk stød. takt venligst Kärcher kundeservice.
  • Page 116 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Vandstrålen er uregel- Dyse tilstoppet. Rens dyserne. Driftslederen mæssigt Tilførselsmængden af vand er for lav. Kontrol af vandforsyningen. Driftslederen Utilstrækkelig eller ingen Doseringen er indstillet for lav. Forøg doseringen. Driftslederen rensemiddeltransport Dysen er indstillet til højtryk. Stil dysen på...
  • Page 117: Tekniske Data

    Tekniske data HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H El-tilslutning Spænding Strømtype Frekvens Tilslutningseffekt El-sikring (forsinket) Kapslingsklasse IPX5 EL-ledning Vandtilslutning Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 800 (13,3) 1000 (16,7) 1400 (23,3) Tilførselstryk, maks.
  • Page 118 Måltegning A Vandindgang 3/4“ D Vægbefæstigelse B Højtrykudgang M 22x1,5 E På stellet C El-tilslutning nedefra...
  • Page 119: Tilbehør

    Tilbehør Rengøringsmiddel Rensemidler letter rengøringsopgaven. I  Følgende rensemiddeltyper er ikke til- tabellen findes et udvalg af rensemidler. In- ladt, da de kan føre til skader på maski- den rensemidler anvendes, skal der tages nen: højde for anvisningerne på emballagen. Rensemidler der indeholder salpetersy- –...
  • Page 120 Komponenter Fjernbetjeninger Monteringssæt fjernakti- 2.637-491.0 1 betjeningssted. Gør maskinen klar til brug igen efter udløbet beredskabsperiode. vering* Parallel brug af flere betjeningssteder er mulig. Monteringssæt fjernbetje- 2.744-014.0 1 betjeningssted. Styring af højtrykpumpen og op til to rensemidler. Brug af 2 betje- ning HD enkel* ningssteder eller et betjeningssted og en møntfjernbetjening (pos.
  • Page 121: Anlægsinstallation

    Anlægsinstallation El-tilslutning Montering af tilbehør Se typeskilt/tekniske data for tilslut- Figur se "Betjeningselementer". – ningsværdier  Montere dysen på strålerøret (marke- Kun til autoriserede speciali- ringer på positioneringsringen oppe). Strømforsyningen til anlægget, skal – ster! være udrettet til permanent drift. ...
  • Page 122: Eu-Overensstemmelseserklæ- Ring

    10 minutter EU-overensstemmelseser- Tilbehør og reservedele Tiden kan indstilles mellem 5 og 120 minut- klæring ter. På styringsplatinen er der en enkelt Der må kun anvendes tilbehør og reser- – skala med vejledende værdier. vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten.
  • Page 123: Kundeservice

    Kundeservice Anlægstype: Produktionsnr. Ibrugtagning den: Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift...
  • Page 124: Norsk

    Før første gangs bruk av appa- Høytrykksvaskeren må kun tilkobles – Sikkerhetsinnretninger ratet, les denne originale bruks- strømuttak som er installert av en elek- Norsk Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å anvisningen, følg den og oppbevar den for tromontør, i henhold til IEC 60364-1. beskytte brukeren og må...
  • Page 125: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk krav til vannkvaliteten Bemerk Dette apparatet fører vann under høyt – trykk til de etterkoblede høytrykksren- Som høytrykksmedium skal det bare bru- gjørings-innretningene. Rengjørings- kes rent vann. Forurensninger fører til forti- middel blir suget opp etter behov og dig slitasje eller avleiringer i apparatet.
  • Page 126: Funksjon

    Funksjon Flytskjema 1 Magnetventil vanntilførsel (påbyggings- 23 Rengjøringsmiddel dosering i høytrykk automatisk start av pumpen sett, tilleggsutstyr) (påbyggingssett, tilleggsutstyr) består Dersom systemtrykket synker i løpet av be- av 1 rengjøringsmiddel-pumpe (23.1) 2 Vanninntak redskapstiden ved at et forbrukssted åp- og 1 nivåføler for rengjøringsmiddel 3 Flottørventil nes, så...
  • Page 127: Maskinorganer

    Maskinorganer Betjeningselementer Betjening Dekselet på maskinen tatt av. Sikkerhetsanvisninger Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- merksom på andre personer som måtte be- finne seg i nærheten. La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn når den er i gang.
  • Page 128: Transport

    Drift med høytrykk Opphold i arbeidet Ta av maskindekselet  Slipp høytrykkspistolens avtrekker og  Skru ut festeskruene på maskindekse- Bemerk maskinen kobles ut. let. Maskinen er utstyrt med en trykkbryter. Mo-  Trykkes avtrekkeren på nytt, vil maski-  Løft maskindekselet litt og ta den frem toren starter kun når avtrekkeren er betjent.
  • Page 129 Vedlikeholdsplan Tidspunkt Aktivitet Relevant komponentgruppe Prosedyre av hvem daglig Kontroller høy- Høytrykkspistol Kontroller om høytrykkpistolen lukker tett. Kontrol- Eier trykkpistol ler sikringen mot utilsiktet betjening. Skift ut defekte høytrykkpistol. teste Nettledning Kontroller strømledningen regelmessig for skader, Eier/ Kun- (Kun ved maskinvarianter som f.eks.
  • Page 130: Feilretting

    Fare Vedlikeholdskontrakt Feilretting Eksplosjonsfare fra brennbare gasser! – For å sikre stabil drift av anlegget, anbefa- Fare Ved avkalkning er det forbudt å røke. ler vi at du inngår en vedlikeholdsavtale. Sørg for god utlufting. Fare for skade fra elektrisk støt. Vennligst ta kontakt med den ansvarlige Fare for etseskader fra syren! Bruk ver- Fare for skader! Hovedbryteren skal slås...
  • Page 131 Feil Mulige årsaker Retting av hvem vannstrålen er ujevn Dysen er tilstoppet. Rengjør dyse. Eier Vanntilførsel er for liten Kontroller vanntilførselen. Eier Utilstrekkelig eller ingen Doseringen er for svakt innstilt. Øk doseringen. Eier mating av rengjøringsmid- Dysen er innstilt på høytrykk. Innstill dysen på...
  • Page 132: Tekniske Data

    Tekniske data HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Elektrisk tilkobling Spenning Strømtype Frekvens Kapasitet Elektriske sikringer (trege) Beskyttelsestype IPX5 Elektroforsyningsledning Vanntilkobling Tilførselsmengde (min) l/time (l/ 800 (13,3) 1000 (16,7)
  • Page 133 Måleblad A Vanntilførsel 3/4“ D Veggmontering B Høytrykksuttak M 22x1,5 E På stativ C Elektrisk tilkobling fra undersiden...
  • Page 134: Tilbehør

    Tilbehør Rengjøringsmiddel Rengjøringsmiddel letter rengjøringsarbei-  Følgende typer av rengjøringsmiddel er det. Tabellen refererer til et utvalg av ren- ikke tillatte, da de fører til skader på ap- gjøringsmidler. Innen rengjøringsmiddelet paratet: anvendes, må anvisningene på forpaknin- Rengjøringsmidler som inneholder sal- –...
  • Page 135 Påbyggingssett Fjenkontroll Påbyggingssett fjernkon- 2.637-491.0 1 betjeningssted. Gjenopprette driftsberedskap etter utløpt beredskapstid. Det er troll* mulig med bruk av flere betjeningssteder i parallell. Påbyggingssett fjernkon- 2.744-014.0 1 betjeningssted. Styring av høytrykkspumpe og opp til to rengjøringsmidler. Bruk av troll høytrykk, enkel* 2 betjeningssteder og en fjernkontroll med myntinnkast (pos.
  • Page 136: Installasjon Av Anlegget

    Installasjon av anlegget Elektrisk tilkobling Montere tilbehør Se typeskilt og tekniske data for tilkob- For illustrasjon se "Betjeningselementer". – lingsverdier.  Monter dysen på strålerøret (markerin- Kun for autorisert fagperso- gen på den ytre ringen skal stå opp). Den nødvendige strømforsyningen for –...
  • Page 137: Eu-Samsvarserklæring

    påbyggingssett vannavherder (tilleggs- EU-samsvarserklæring Tilbehør og reservedeler utstyr) Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – Som forkalkningsvern ved varmtvannsdrift enfor oppfyller de grunnleggende sikker- reservedeler som er godkjent av produ- med hardt vann. Doserer avherdingsmiddel hets- og helsekravene i de relevante EF- senten.
  • Page 138: Kundetjeneste

    Kundetjeneste Anleggstype: Prodksjonsnr.: Tatt i bruk den: Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift...
  • Page 139: Svenska

    Läs bruksanvisning i original Aggregatet får endast anslutas till ett – Säkerhetsanordningar innan aggregatet används första nätuttag som installerats av en elektri- Svenska Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- gången, följ anvisningarna och spara drifts- ker enligt IEC 60364-1. vändaren och får varken sättas ur drift eller anvisningen för framtida behov, eller för Skadad nätsladd ska genast bytas ut av –...
  • Page 140: Ändamålsenlig Användning. Sv

    Ändamålsenlig användning Krav på vattenkvaliteten Observera Detta aggregat transporterar vatten – som står under kraftigt tryck till efter- Endast rent vatten får användas som hög- monterade högtryckstvättar. Vid behov trycksmedium. Smutspartiklar leder till för sugs rengöringsmedel in och blandas i tidigt slitage, eller till avlagringar i aggrega- vattnet.
  • Page 141: Funktion

    Funktion Flödesschema 1 Magnetventil vattentillförsel (tillbehörs- magnetventil (22.2), 1 rengöringsme- Automatisk pumpstart sats, tillval) del-nivåsensor (22.3) Sjunker systemtrycket under stand by-peri- 2 Vattenintag 23 Rengöringsmedeldosering i högtryck oden på grund av att en enhet öppnas så (tillbehörssats, tillval) som består av 1 3 Flottörventil startar tryckställaren högtryckspumpen.
  • Page 142: Aggregatelement

    Aggregatelement Reglage Handhavande Apparatkåpa avtagen. Säkerhetsanvisningar Användaren ska använda aggregatet i en- lighet med gällande bestämmelser. Använ- daren ska ta hänsyn till lokala förutsättningar och kontrollera att ingen up- pehåller sig i närheten vid arbete med ag- gregatet. Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift.
  • Page 143: Transport

    Drift med högtryck Avbryta drift Lyft bort apparatkåpa  Släpp spruthandtaget; aggregatet  Skruva ur fästskruven till apparatkåpan. Observera stängs av.  Lyft lätt på apparatkåpan och ta av den Aggregatet är utrustat med tryckvakt. Mo-  Drag åter i spruthandtaget; aggregatet framåt.
  • Page 144 Underhållsschema Tidpunkt Aktivitet Beträffad komponentgrupp Genomförande av vem dagligen Kontrollera Handspruta Kontrollera om handsprutan sluter tätt. Kontrollera Operatör handsprutan säkringsfunktionen mot otillbörlig manövrering. Byt ut defekt handspruta. Kontrollera Nätkabel Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet så att inga Operatör/ (bara på maskinutföranden skador finns på...
  • Page 145: Åtgärder Vid Störningar

    Risk för brännskador på grund av syra! – Underhållskontrakt Åtgärder vid störningar Bär skyddsglasögon och skyddshand- För att garantera en tillförlitlig drift av an- skar. Fara läggningen rekommenderar vi att under- Observera Risk för elektrisk stöt. hållskontrakt finns. Kontakta Kärcher Beakta arbetsskyddsföreskrift BGV A1.
  • Page 146 Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Vattenstrålen är ojämn Munstycke tilltäppt. Rengör munstycke. Operatör För lite vatten matas in Kontrollera vattenförsörjningen. Operatör Otillräcklig eller ingen mat- Dosering för lågt inställd. Öka dosering. Operatör ning av rengöringsmedel Munstycke är inställt på högtryck. Ställ in munstycket på...
  • Page 147 Tekniska data HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Elanslutning Spänning Strömart Frekvens Anslutningseffekt Elektrisk säkring (tröga) Skydd IPX5 El-matarledning Vattenanslutning Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 800 (13,3) 1000 (16,7) 1400 (23,3) Inmatningsstryck (max.)
  • Page 148 Måttblad A Vattenintag 3/4“ D Väggfäste B Högtrycksutgång M 22x1,5 E På ram C Elanslutning nerifrån...
  • Page 149: Tillbehör

    Tillbehör Rengöringsmedel Rengöringsmedel underlättar rengöringen.  Följande rengöringsmedelssorter är ej I tabellen visas ett urval av rengöringsme- tillåtna eftersom de förorsakar skador del. Hänvisningarna på förpackningen på aggregatet: måste absolut följas vid användning av ren- Rengöringsmedel innehållande salper- – göringsmedel. tersyra Rengöringsmedel med aktivt klor –...
  • Page 150 Tillbehörssatser Fjärrstyrningar Tillbehörssats fjärrupplås- 2.637-491.0 1 betjäningsenhet. Återställa driftsberedskapen när stand by-perioden är slut. Det ning* går bra att använda flera betjäningsenheter parallellt. Tillbehörssats fjärrstyrning 2.744-014.0 1 betjäningsenhet. Aktivering av högtryckspumpen och upp till två rengöringsmedel. HT enkel* Användning av två betjäningsenheter och en myntfjärrstyrning (pos. 3) i kombination med prioritetsreglage (pos.
  • Page 151: Anläggningsinstallering

    Anläggningsinstallering Elanslutning Montera tillbehör Anslutningsvärde, se Tekniska data Bild se "Manöverelement". –  Montera munstycke på strålrör (marke- och typskylten. Endast för behörig personal! ringar på inställningsringen uppe). Den för anläggningens erforderliga –  Anslut strålrör till handsprutan. strömförsörjningen måste vara avsedd ...
  • Page 152: Försäkran Om Eu-Överens- Stämmelse

    Påbyggnadssats avhärdare (tillval) Försäkran om EU-överens- Tillbehör och reservdelar Som skydd mot förkalkning vid varmvatten- stämmelse Endast av tillverkaren godkända tillbe- – drift med hårt vatten. Tillsätter avhärdare till hör och reservdelar får användas. Origi- vattnet. Doseringsmängden kan anpassas Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar till vattnets hårdhetsgrad.
  • Page 153: Kundservice

    Kundservice Anläggningstyp: Tillverkningsnr. Ibruktagning den: Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift...
  • Page 154: Suomi

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Laitteen saa asentaa vain alan ammat- – Henkilökohtaiset suojavarusteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- tilainen kansallisten määräysten mukai- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai sesti. mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käytä kuulosuojaimia Laitteen liittäminen on sallittu ainoas- – Lue turvaohjeet nro 5.956-309 ehdotto- sellaisessa puhdistus- taan sähköliitäntään, joka on sähkö-...
  • Page 155 Käyttötarkoitus Veden laatuvaatimukset Ohje Tämä laite pumppaa korkealla paineel- – la vettä laitteeseen liitettyihin korkea- Korkeapainelaitteistossa saa käyttää aino- paine-puhdistuslaitteisiin. Tarvittaessa astaan puhdasta vettä. Epäpuhtaudet joh- imetään puhdistusainetta ja sekoite- tavat ennenaikaiseen kulumiseen tai taan sitä veteen. kerrostumien kerääntymiseen. Laitteisto asennetaan kiinteästi kui- –...
  • Page 156 Toiminta Virtauskulku 1 Magneettiventtiili vedensyöttö (varuste- 23 Puhdistusaineen annostelu korkeapai- Pumpun automaattikäynnistys sarja, valinnainen) neella (varustesarja, valinnainen) sisäl- Jos järjestelmän paine laskee valmiusaika- tää 1 puhdistusainepumpun (23.1) ja 1 2 Veden sisääntulo na käyttöpisteen avaamisen seurauksena, puhdistusaine-pinnankorkeusanturin 3 Uimuriventtiili painekytkin käynnistää pumpun. (23.2) 4 Vedenpehmennysnestesäiliö...
  • Page 157 Laitteen osat Hallintaelementit Käyttö Laitekupu poistettuna. Turvaohjeet Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituk- senmukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalliset olosuhteet ja työskennellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleskelevat henkilöt. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan kuin se on käytössä. Vaara Laitetta saa käyttää vain laitekotelon ol- –...
  • Page 158 Käyttö suurpaineella Käytön keskeytys Laitekannen poistaminen  Vapauta liipaisin, tällöin laite kytkeytyy  Kierrä laitekannen kiinnitysruuvi irti. Ohje pois päältä.  Kohota kevyesti laitekantta ja poista Laite on varustettu painekytkimellä. Moot-  Painamalla liipaisinta laite käynnistyy etusuuntaan. tori käynnistyy vain, kun pistoolin liipaisinta uudelleen.
  • Page 159 Huoltokaavio Ajankohta Toiminta Rakenneryhmä Suoritus suorittaja päivittäin Tarkasta käsi- Käsiruiskupistooli Tarkista, sulkeutuuko pistooli tiiviisti. Tarkista, es- Käyttäjä kahva tääkö varmistus käsikahvan tahattoman käytön. Vaihda viallinen pistooli. tarkastus Verkkokaapeli Tarkasta säännöllisesti, että verkkokaapeli ei ole Käyttäjä/ (vain verkkokaapelilla ja -pis- vahingoittunut, esim. eristeen halkeamia tai vanhe- asiakaspal- tokkeella varustetuissa laite- nemisilmiöitä.
  • Page 160 Kalkin poisto Huoltosopimus Häiriöapu Kalkkikerrostumat aiheuttavat: Jotta laitteiston luotettava käyttö varmiste- Vaara suuria virtausvastuksia putkistoissa – taan, suosittelemme huoltosopimuksen Sähköiskun aiheuttama vaara. kalkkeutuneiden osien mahdollisen rik- – solmimista. Käänny asianomaisen Kärcher Loukkaantumisvaara! Laite on kytkettävä koutumisen -asiakaspalvelun puoleen. laitekytkimellä pois päältä ennen kaikkia Vaara Huoltotoimenpiteet huolto- ja korjaustöitä.
  • Page 161 Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja Vesisuihku on epätasai- Suutin on tukkeutunut. Puhdista suutin. Käyttäjä Veden tulomäärä liian pieni. Tarkasta vedensaanti Käyttäjä Laite imee pesuainetta lii- Annostelu on liian vähäinen. Lisää annostelua. Käyttäjä an vähän tai ei ollenkaan. Suutin on asennossa korkeapaine. Aseta suutin kohtaan "CHEM".
  • Page 162 Tekniset tiedot HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Sähköliitäntä Jännite Virtatyyppi Taajuus Liitosjohto Sulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 Sähköjohto Vesiliitäntä Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 1000 (16,7) 1400 (23,3) Tulopaine (maks.)
  • Page 163 Mitat A Veden sisääntulo 3/4“ D Seinäkiinnitys B Korkeapainelähtö M 22x1,5 E Lattiatelineellä C Sähköliitäntä alapuolelta...
  • Page 164 Tarvikkeet Puhdistusaine Pesuaine helpottaa puhdistustehtävää.  Seuraavat puhdistusainetyypit eivät ole Taulukossa on valikoima pesuaineita. Pe- sallittuja, koska ne vahingoittavat laitet- suaineita käytettäessä on ehdottomasti noudatettava pakkauksessa annettuja oh- Salpietarihappoa sisältäviä puhdistus- – jeita. aineita Aktiiviklooria sisältäviä puhdistusaineita – Käyttöalue Kohderyhmä Puhdistusaine Kärcher-nimike Annostelu...
  • Page 165 Asennussarjat Kauko-ohjaus Varustesarja Kaukova- 2.637-491.0 1 käyttöpaikka. Käyttövalmiuden palauttaminen valmiusajan loputtua. Useamman pautus* käyttöpaikan käyttäminen on mahdollista. Varustesarja Kauko-ohja- 2.744-014.0 1 käyttöpaikka. Korkeapainepumpun ja maks. kahden puhdistusaineen ohjaus. Kah- us HD yksinkertainen* den käyttöpaikan tai yhden käyttöpaikan ja yhden kolikkokauko-ohjauksen (kohta 3) käyttö...
  • Page 166 Laitteiston asennus Sähköliitäntä Varusteiden asennus Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista ja Kuva, katso "Ohjauselimet". – tyyppikilvestä.  Kiinnitä suutin suihkuputkeen (säätö- Vain valtuutettu ammattihen- renkaan merkinnät ylöspäin). Laitteiston käyttöön tarvittava virran- – kilöstö! syöttö on mitoitettava jatkuvaa käyttöä  Yhdistä suihkuputki käsiruiskupistoo- varten.
  • Page 167 – voidaan sovittaa veden kovuuteen. kiinni. tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – EU-standardinmukaisuusto- www.karcher.fi, osiosta Huolto. distus Takuu Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan mamme myyntiorganisaation julkaisemat sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien takuuehdot.
  • Page 168 Asiakaspalvelu Laitteistotyyppi: Valmistenro: Käyttöönottopäiväys: Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus...
  • Page 172 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents