Download Print this page

Advertisement

Quick Links

PLEASE READ AND SAVE THESE
LEA Y CONSERVE POR FAVOR ESTAS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed. Failure to follow these safety precautions may
Al usar artefactos eléctricos, siempre deben seguirse las medidas
result in personal injury, property damage, fire or shock.
de seguridad hásicas. La falla de seguir estas medidas de
seguridad puede dar lugar a lesión personal, daño de la propiedad,
1. Read all instructions prior to use.
incendio o electro-choque.
2. Always place unit on a flat, level surface AWAY from direct sunlight or
computers or other sensitive electronic equipment. A waterproof pan,
1. Lea todas las instrucciones antes de usar.
tray, mat or drop cloth is recommended: exposure to excess water or
2. Ponga siempre la unidad sobre una superficie plana, nivelada LEJOS de
moisture can cause damage to some surfaces.
la luz directa del sol o de las computadoras o de otros equipos electrónicos
3. DO NOT place the appliance near heating devices. Keep cord away
delicados. Se recomienda una cacerola a prueba de agua, bandeja, estera
from heavy traffic areas and DO NOT place cord under rugs or allow
o paño; la exposición a un exceso de agua o de humedad puede causar
cord to hang over a countertop or table where it can be pulled on or
daño a algunas superficies.
tripped over.
3. NO coloque el artefacto cerca de los aparatos de la calefacción. Mantenga
4. NEVER place a vaporizer where it is accessible to children.
el cordón alejado de las áreas de circulación y NO coloque el cordón
5. CAUTION: To reduce risk of burns, supervision is recommended when a
debajo de alfombras ni permita que el cordón cuelgue sobre una repisa o
una mesa desde donde pueda ser jalada o pueda enredarse.
vaporizer is used near children, invalids or pets.
4. NUNCA coloque un vaporizador donde sea accesible a los niños.
6. Position the unit so mist stream is aimed away from children, walls and
5. CUIDAD0: Para reducir el riesgo de quemaduras, se remonienda supervisar
furniture.
cuando se utilice un vaporizador cerca de niños, de inválidos o de
7. DO NOT use outdoors.
mascotas.
8. Use only 120V AC outlet. Be sure unit is plugged in firmly and completely.
6. Coloque la unidad de modo que la corriente de niebla esté dirigada lejos de
As with any electrical device, plug and unplug unit with dry hands only.
los niños, de las paredes y de los muebles.
9. To avoid the risk of fire, shock or pesonal injury, do not use an extension
7. NO lo utilice al aire libre.
cord. WARNING: Never operate unit with a damaged cord or plug.
8. Utilice solamente enchufes de 120V CA. Asegúrese de que la unidad se
10. Fill water tank to the bottom of the fill line. DO NOT OVERFILL. DO NOT
enchufe firme y tatalmente. Como con cualquier dispositivo eléctrico,
block moisture outlet. This will damage the vaporizer.
enchufe y desenchufe la unidad con las manos secas solamente.
11. DO NOT add medication of any type into the moisture outlet or water
9. Para evitar el riesgo de incendio, de choque o de lesión personal, no utilice
un cordón de extensión. ADVERTENCIA: Nunca opere la unidad con un
container. Do not cover or place anything over any opening. Never drop
cordón o enchufe dañado.
or insert any object into any openings.
10. L lene el tanque de agua hasta la parte baja de la línea de llenado.
12. Turn the vaporizer off by unplugging the unit when not in use, before
NO LLENE DEMASIA DO NO bloquee la salida de la humedad. Esto dañará
moving, filling or cleaning. NEVER tilt, move or atempt to empty the tank
el vaporizador.
while unit is operating. Wait 15 minutes (or until cool) after unit is turned
11. No agregue medicación de ningún tipo dentro del orificio de salida de
off and unplugged before attempting to refill water tank.
humedad, ni del envase del agua. No cubra ni ponga ningún objecto sobre
13. DO NOT touch unit or steam vapor during use. Steam is hot and burns
ninguna abertura. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de
can occur.
ninguna de las aberturas.
14. Use this appliance only for its intended household use as described in
12. A pague el vaporizador desenchufando la unidad cuando no esté en uso,
this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may
antes de moverlo, de llenarlo o de limpiarlo. NUNCA la incline, ni la mueva
ni intente vaciar el tanque mientras la unidad está operando. Espere
cause fire, electric shock or injury to persons and property damage.
15. DANGER: To guard against electrical shock, NEVER immerse the
15 minutos (o hasta que enfríe) después que la unidad se apaga y se
desenchufa antes de intentar rellenar el tanque de agua.
vaporizer head (upper housing) in water or other liquids.
13. N O toque la unidad ni el vapor de agua durante el uso. El vapor está caliente
16. Regular cleaning of the unit is needed. Please refer to the CLEANING
y le pueden ocurrir quemaduras.
section in this manual.
14. U tilice este artefacto solamente para su uso previsto en la casa según
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
lo descrito en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por
el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesión a las
For products purchased in the U.S. and Canada only: To reduce the risk of
personas y daño a la propiedad.
15. P ELIGRO: Para cuidarse cuntra choque eléctrico, NUNCA sumerja la cabeza
electrical shock, this product has a polarized plug (one blade is wider than
del vaporizador (alojamiento superior) en agua ni en otros líquidos.
the other). As a safety feature, this plug will fit into the outlet only one way. If
16. E s necesario limpiar la unidad regularmente. Refiérase por favor a la
the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
sección de LIMPIEZA en este manual.
contact qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
PARA USO EN EL HOGAR SOLAMENTE
Para los productos comprados en los EE.UU. y el Canadá solamente: Para
reducir el riesgo de choque eléctrico, este producto tiene un enchufe
polarizado (una cuchilla es más ancha que la otra). Como una característica
de seguridad, este enchufe entrará en el tomacorriente en una dirección
solamente. Si el enchufe no cabe completamente en el tomacorriente, inverta el
enchufe. Si todavía no cabe, entre en contacto con un electricista cualificado.
No intente eliminar esta característica de seguridad.
LIRE CES IMPORTANTES
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: Clean your vaporizer regularly (after each use) to help eliminate odors and prevent bacteria growth. Depending
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET LES
on the mineral content of the water and frequency of use, the electrodes and water inlet hole may become clogged from
mineral build-up that occurs durign normal use.
CONSERVER
1. Unplug vaporizer
2. Remove vaporizer head from container by turning it counter-clockwise and lifting it straight out.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de
3. Insert the AC plug of the unit into the Key-Lock™ slots (Fig. 4a) on the vaporizing head and turn in
the direction of the arrows to dissassemble for access to the electrodes, no tools needed. (Fig. 4b)
sécurité de base doivent toujours être prises. Le non-respect de
CAUTION: Dissassembly for cleaning exposes components that could cause severe injury or death
ces précautions de sécurité risque d'entraîner des blessures ou
if plugged in. Keep dissassembled unit away from children.
des dégâts matériels, un incendie ou une décharge électrique.
4. Be certain AC plug is completely inserted in the head of the vaporizer, DO NOT force release of the
electrode cover from the head assembly. Do not bend or damage electrodes.
5. Wipe mineral deposits from surfaces with a damp cloth. DO NOT USE SOAP, DETERGENTS OR
1. Lire toutes les instructions avant utilisation.
ABRASIVE CLEANERS OF ANY KIND. Use a brush to dislodge hard mineral deposits. If necessary,
2. Toujours placer l'appareil sur une surface plate horizontale À L'ABRI
carefully soak the container and electrodes overnight in undiluted white vinegar to soften the
du soleil et à l'écart des ordinateurs ou de tout autre matériel électronique
deposits, then rinse with water.
sensible. Un bac, un plateau, un tapis ou une toile de protection étanche
6. To remove mineral deposits from the water inlet hole, use a wooden toothpick to unclog the hole,
est conseillé; l'exposition excessive à l'eau ou à l'humidité peut
DO NOT use any metal object or material that could enlarge the water inlet hole.
(see trouble-shooting chart)
endommager certaines surfaces.
7. Reassemble vaporizer head making sure the cover is securely locked before replacing head
3. NE PAS placer l'appareil à proximité des dispositifs de chauffage. Garder le
assembly into the water container. DO NOT attempt to operate the unit dissassembled.
cordon à l'écart des zones de grande circulation et NE PAS le placer sous
8. DO NOT attempt to remove or loosen the metal electrodes, as these parts are attached under
des tapis ou pendre d'un plan de travail ou d'une table où il pourrait être
factory-controlled conditions and are not replaceable
tiré ou faire trébucher.
9. Clean and dry unit thoroughly prior to storage.
4. NE JAMAIS placer un vaporisateur à un emplacement accessible par des
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
enfants.
IMPORTANTE: Limpie su vaporizador regularmente (después de cada uso) para ayudar eliminar olores y a prevenir el
5. ATTENTION : Une surveillance est recommandée lorsque le vaporisateur
crecimiento de bacterias. Dependiendo del contenido mineral del agua y de la frecuencia del uso, los electrodos y el agujero
est utilisé à proximité d'enfants, de personnes invalides ou d'animaux, afin
de entrada del agua pueden atorarse por la acumulación mineral que acurre durante el uso normal.
de réduire le risque de brûlures.
1. Desatore el vaporizador
6. Placer l'appareil de façon à ce que la vapeur soit à l'écart des enfants, des
2. Quite la cabeza del vaporizador del contenedor dándole vuelta a la izquierda y lavantádolo derecho hacia fuera.
murs et des meubles.
3. Inserte en enchufe de CA de la unidad en las ranuras del Key-Lock™ (Fig. 4a) en la cabeza de vaporizar y dé vuelta en la dirección
de las flechas para desmontar y así lograr acceso a los electrodos, no se necesita ninguna herramienta.
7. NE PAS utiliser à l'extérieur.
(Fig. 4b) PRECAUSIÓN: El desmontaje para la limpieza expone componentes que podrían causar lesión severa o la
8. N'utiliser qu'une prise de courant alternatif de 120 V. S'asssurer que
muerte si estuviera enchufada. Mantenga la unidad desmonta da lejos de lon niños.
l'appareil est branché fermement et entièrement. Comme avec tout appareil
4. Esté seguro que el enchufe de CA esté insertado totalmente en la cabeza del vaporizador, NO fuerce para soltar la
électrique, ne brancher et débrancher l'appareil qu'avec les mains sèches.
electrodo cubrir del conjunto de la cabeza. No doble ni dañe los electrodos.
9. Ne pas utiliser de rallonge afin d'éviter le risque d'incendie, de décharge
5. Limpie los depósitos minerales de las superficies con un paño húmedo. NO UTILICE JABÓN, DETERGENTES NI
LIMPIADORES ABRA SIVOS DE NINGUNA CLASE. Utilice una escobilla para desalojar los depósitos minerales duros. En
électique ou de blessure. ATTENTION : Ne jamais utiliser l'appareil si le
caso de necesidad, remoje cuida dosamente el contenedor y los electrodos durante la noche en vinagre blanco no diluido
cordon ou la prise est endommagé.
para ablandar los depósitos, luego enjuague con agua.
10. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au bas de la ligne. NE PAS TROP REMPLIR.
6. Para quitar depósitos minerales del agujero de entrada de agua, utilice un palito de dientes de madera para desbloquear
NE PAS OBSTRUER l'orifice de sortie d'humidité. Ceci endommagerait le
el agujero, no utilice ningún objeto o material de metal que podrían agrandar el agujero de la entrada del agua. (véase la
vaporisateur.
cartilla de solución de fallas)
7. Vuelva a montar la cabeza des vaporizador cerciorándose de que la cubierta está trabada con seguridad antes de
11. NE PAS ajouter de médicament dans l'orifice de sortie d'humidité, dans
reponer el conjunto de cabeza en el contenedor del agua. NO intente operar la unidad desmontada.
le base ou dans le réservoir d'eau. Ne pas couvrir ni placer d'objet sur une
8. NO intente quitar o aflojar los electrodos de metal, ya que estas piezas se arman bajo condiciones de fábrica controladas
ouverture. Ne jamais placer ou introduire d'object dans une des ouvertures.
y no son reem plazables.
12. Arrêter le vaporisateur en le débranchant lorsqu'il n'est pas utilisé, avant
9. Limpie y seque la unidad a fondo antes del almacenaje.
de le déplacer, de le remplir ou de le nettoyer. NE JAMAIS incliner, déplacer
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ou tenter de vider le réservoir pendant le fonctionnement de l'appareil.
IMPORTANT : Nettoyer régulièrement le vaporisateur (après chaque utilisation) pour faciliter l'élimination des odeurs et
Attendre 15 minutes (ou qu'il soit froid) après l'arrêt et le débranchement de
empêcher la croissance bactérienne. En fonction de la teneur en minéraux de l'eau et de la fréquence d'utilisation, les
l'appareil avant de tenter de remplir le réservoir d'eau.
électrodes et l'orifice d'admission d'eau peuvent se colmater à cause de l'accumulation de minéraux qui se produit lors d'une
13. NE PAS toucher l'appareil ou la vapeur pendant l'utilisation. La vapeur est
utilisation normale.
chaude et risque de brûler.
1. Débrancher le vaporisateur
14. N'utiliser cet appareil que pour son utilisation domestique prévue et
2. Déposer la tête de vaporisation du récipient en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et en la
décrite dans cette notice. Toute utilisation autre que celle recommandée
soulevant tout droit
3. Introduire la prise de courant alternatif dans les fentes Key-Lock™ (Fig. 4a) de la tête de vaporisation et la touner dans
par le fabricant peut causer un incendie, une décharge électrique, des
le sens des flèches pour démonter et accéder aux électrodes, aucun outillage n'est requis. (Fig. 4b) ATTENTION : Le
blessures ou des dégâts matériels.
démontage à des fins de nettoyage expose des éléments qui peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en
15. DANGER : NE JAMAIS immerger la tête (boîtier supérieur) du vaporisateur
cas de branchement, Garder l'appareil démonté à l'écart des enfants.
dans de l'eau ou d'autres liquides afin d'éviter une décharge électrique.
4. S'assurer que le prise de courant alternatif est introduite dans la tête du vaporisateur. NE PAS forcer pour libérer le
16. Un nettoyage régulier de l'appareil est nécessaire. Voir la section
couverture d'électrode de la tête. Ne pas tordre ni endommager les électrodes.
5. Essuyer les dépôts minéraux avec un chiffon mouillé. NE PAS UTILISER DE SAVON, DE DÉTERGENTS OU DE PRODUITS
NETTOYAGE de ce manuel.
NETTOYANTS ABRASIFS. Déloger les dépôts de minéraux durs à l'aide d'une brosse. S'il le faut, faire tremper avec
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
précaution le récipient et les électodes dans du vinaigre blanc durant la nuit pour adoucir les dépôts et rincer avec de l'eau.
6. Pour éliminer les dépôts de minéraux de l'orifice d'admission d'eau, utiliser un cure-dent en bois pour libérer l'orifice, NE
PAS utiliser d'objet métallique ou du matériel pouvant agrandir l'orifice. (voir le tableau de dépannage)
Pour les produits achetés aux États-Unis et au Canada uniquement : La prise
7. Remonter la tête de vaporisation en s'assurant que le couvercle est bien verrouillé avant de la remettre en place dans le
de ce produit est polarisée (une fiche est plus large que l'autre) afin de réduire
récipient à eau. NE PAS tenter de faire fonctionner l'appareil quand il est démonté.
le risque de décharge électrique. Pour la sécurité, cette prise ne s'adapte
8. NE PAS tenter de déposer ou de desserrer les électrodes métalliques, ces pièces sont fixées dans des conditions
que d'une façon dans la prise murale. Si la prise ne rentre pas entièrement
contrôlées en usine et ne sont pas remplaçables
dans la prise murale, l'inverser. Si elle ne s'adapte toujours pas, contacter un
9. Nettoyer l'appareil et le faire sécher avant de le ranger.
électricien qualifié. Ne pas tenter de surpasser ce dispositif de sécurité.
FIGURE / FIGURA 4a
WARM MIST VAPORIZER
VAPORIZADOR DE NIEBLA TIBIA
VAPORISATEUR À VAPEUR TIÈDE
FIGURE / FIGURA 4b
Models • Modelos • Modèles: 1361 and 1387
IMPORTANT NOTES
Please read this entire manual carefully before using this device.
Product may vary from picture.
AVISOS IMPORTANTES
Lea por favor este manual entero cuidadosamente antes de usar este dispositivo.
El producto puede ser diferente al del cuadro.
NOTES IMPORTANTES
Veuillez soigneusement lire ce manuel dans sa totalité avant d'utiliser ce dispositif.
Le produit peut différer de l'image.
www.sunbeam.com
GSC-MM0607
P.N. 111998-9

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sunbeam 1387

  • Page 1 11. No agregue medicación de ningún tipo dentro del orificio de salida de vaporisateur. cartilla de solución de fallas) off and unplugged before attempting to refill water tank. humedad, ni del envase del agua. No cubra ni ponga ningún objecto sobre 7. Vuelva a montar la cabeza des vaporizador cerciorándose de que la cubierta está trabada con seguridad antes de 11. NE PAS ajouter de médicament dans l’orifice de sortie d’humidité, dans 13. DO NOT touch unit or steam vapor during use. Steam is hot and burns reponer el conjunto de cabeza en el contenedor del agua. NO intente operar la unidad desmontada. ninguna abertura. Nunca deje caer o inserte ningún objeto dentro de le base ou dans le réservoir d’eau. Ne pas couvrir ni placer d’objet sur une Models • Modelos • Modèles: 1361 and 1387 can occur. 8. NO intente quitar o aflojar los electrodos de metal, ya que estas piezas se arman bajo condiciones de fábrica controladas ninguna de las aberturas. ouverture. Ne jamais placer ou introduire d’object dans une des ouvertures. y no son reem plazables. 14. Use this appliance only for its intended household use as described in 12. A pague el vaporizador desenchufando la unidad cuando no esté en uso, 12. Arrêter le vaporisateur en le débranchant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant 9. Limpie y seque la unidad a fondo antes del almacenaje. this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may antes de moverlo, de llenarlo o de limpiarlo. NUNCA la incline, ni la mueva IMPORTANT NOTES de le déplacer, de le remplir ou de le nettoyer. NE JAMAIS incliner, déplacer ni intente vaciar el tanque mientras la unidad está operando. Espere...
  • Page 2 3 YEAR LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS HOW TO USE YOUR VAPORIZER Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions, or if Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Sunbeam Products, Inc., nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions o WARNING: To protect against electrical shock, always unplug your vaporizer when not in use, No steam / Too little steam...

This manual is also suitable for:

3323Tb2bvUltrasilencer deepcleanW10329236a385.19110W10323094a ... Show all