Kärcher K 3.550 Manual
Hide thumbs Also See for K 3.550:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
K 3.550
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Ελληνικά
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Türkçe
Русский
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Lietuviškai
Latviešu
Українська
59634440 (07/12)
3
12
21
30
39
48
57
66
75
83
91
99
108
117
126
134
143
152
161
171
180
188
197
206
215
224
233

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 3.550

  • Page 1 K 3.550 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Dansk Norsk Svenska Suomi Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Türkçe Русский Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59634440 (07/12)
  • Page 3: Table Of Contents

    Warnung Inhaltsverzeichnis Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen Deutsch Allgemeine Hinweise..DE oder zum Tod führen könnte. Sicherheitshinweise ..DE Vorsicht Bedienung.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Page 5  Zum Schutz vor zurückspritzendem Sicherheitseinrichtungen Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tra- Vorsicht gen. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Vorsicht Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-  Bei längeren Arbeitspausen Gerät am ändert oder umgangen werden. Hauptschalter / Geräteschalter aus- Geräteschalter schalten oder Netzstecker ziehen.
  • Page 6: Bedienung

    Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Gerätebeschreibung triebnahme montieren. In dieser Betriebsanleitung wird die maxi- Räder montieren male Ausstattung beschrieben. Je nach  Abbildung Modell gibt es Unterschiede im Lieferum- Räder in Aufnahme drücken, und mit fang (siehe Verpackung).
  • Page 7 einen Systemtrenner geflossen ist, wird als Inbetriebnahme nicht trinkbar eingestuft. Vorsicht Vorsicht Systemtrenner immer an der Wasserver- Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie- zu Beschädigungen an der Hochdruck- ßen! pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- Hinweis: Verunreinigungen im Wasser nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten können die Hochdruckpumpe und das Zu-...
  • Page 8  Strahlrohr auf die gewünschte Stellung Hinweis: Bei Bedarf können auch die drehen. Waschbürsten zum Arbeiten mit Reini- Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmit- gungsmittel verwendet werden. tel geeignet, Strahlrohr dazu auf Stellung Empfohlene Reinigungsmethode „Mix“ drehen.  Reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene Oberfläche sprühen und einwir- Strahlrohr mit Dreckfräser Für hartnäckige Verschmutzungen.
  • Page 9: Transport

    Transport Frostschutz Vorsicht Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Gerät und Zubehör vor Frost schützen. den beim Transport das Gewicht des Gerä- Das Gerät und das Zubehör werden von tes beachten (siehe technische Daten). Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind.
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Starke Druckschwankungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe  Hochdruckdüse reinigen: Verschmut- der folgenden Übersicht selbst beheben. zungen aus der Düsenbohrung mit ei- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den ner Nadel entfernen und von vorne mit autorisierten Kundendienst.
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 1,8 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Page 12: English

    Contents Symbols in the operating instructions English General information ..EN Danger Safety instructions... . EN Immediate danger that can cause severe Operation .
  • Page 13: Safety Instructions

    oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Page 14: Safety Devices

    Caution Safety Devices  In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- Caution pliance switch or remove the mains Safety devices protect the user and must plug. not be modified or bypassed.  Do not operate the appliance at temper- Power switch atures below 0 °C.
  • Page 15: Operation

    Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance Description of the Appliance prior to start-up. These operating instructions describe the Install wheels maximum equipment. Depending on the  Illustration model, there are differences in the scopes Push the wheels into the intake and se- of delivery (see packaging).
  • Page 16 Caution Start up Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli- Caution ance! Dry runs lasting longer than two minutes Note: Impurities in the water can damage lead to damages to the high pressure the high-pressure pump and accessories.
  • Page 17: Transport

    Note: Suitable for working with detergent; Interrupting operation for this, turn the spray lance to the "Mix" po- sition.  Release the lever on the trigger gun.  Lock the lever on the trigger gun. Spray lance with Dirtblaster For particularly dirty items or areas. ...
  • Page 18: Storage

    Storage Care Caution Prior to longer periods of storage, e.g. in In order to prevent accidents or injuries, the winter: keep in mind the weight of the appliance  Remove filter from suction hose for de- when selecting a storage location for it (see tergent and clean under running water.
  • Page 19: Technical Specifications

    Technical specifications Pressure does not build up in the appliance Electrical connection  Check setting at the spray lance. Voltage  Appliance ventilation: Switch the appli- 1~50 ance on with the high-pressure hose Connected load 1,8 kW detached and operate (max. 2 minutes) Protection class IP X5 until the water exits the high-pressure...
  • Page 20: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 21: Français

    Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Français Consignes générales ..FR Danger Consignes de sécurité ..FR Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation .
  • Page 22: Consignes De Sécurité

     Ne jamais diriger le jet haute pression Garantie sur soi-même ni sur d’autres personnes Dans chaque pays, les conditions de ga- dans le but de nettoyer les vêtements rantie en vigueur sont celles publiées par ou les chaussures. notre société de distribution responsable. ...
  • Page 23  Cet appareil n'est pas destiné à être uti-  Toutes les pièces conductrices dans la lisé par des personnes avec des capa- zone de travail doivent être protégées cités physiques, sensorielles ou contre les jets d’eau. mentales restreintes.  L’appareil doit uniquement être raccor- L’appareil ne doit jamais être utilisé...
  • Page 24: Utilisation

    Accessoires en option Conditions pour la stabilité Les accessoires spéciaux élargissent le Attention champ d'action de votre appareil. Vous Avant d'effectuer toute opération avec ou trouverez de plus amples informations sur le travail, en assurer la stabilité afin chez votre revendeur Kärcher ®...
  • Page 25: Alimentation En Eau

     Remplir le flexible d'aspiration Alimentation en eau Kärcher avec soupape antiretour avec ® de l'eau, le visser sur le raccord d'eau et Avertissement Selon les directives en vigueur, l'accrocher dans la cuve d'eau. l'appareil ne doit jamais être ex- ...
  • Page 26 Fonctionnement Travail avec le détergent Utilisez pour la tâche de nettoyage respec- Danger Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- tive exclusivement des détergents et des sion provoque une force de réaction sur la produits d'entretien Kärcher , car ceux-ci ®...
  • Page 27: Transport

    Interrompre le fonctionnement Transport dans des véhicules  Relâcher la manette de la poignée-pis-  Avant un transport à l'horizontale : Reti- tolet. rer la bouteille de détergent Plug 'n'  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Clean du logement et la fermer à l'aide ...
  • Page 28: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil ne monte pas en pression  Contrôler le réglage sur la lance. Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte-  Purger l'appareil : Mettre l'appareil en nance, mettre l'appareil hors tension et dé- service sans flexible haute pression et brancher la fiche secteur.
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccordement 1,8 kW mise sur le marché...
  • Page 30: Italiano

    Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Italiano Avvertenze generali ..IT Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza ... IT sioni gravi o la morte.
  • Page 31  Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Page 32  Non utilizzare l'apparecchio in presen- forniti dal produttore o da esso racco- za di persone nelle immediate vicinan- mandati. L'utilizzo di altri detergenti o ze, a meno che non indossino gli agenti chimici può compromettere la si- indumenti protettivi adeguati. curezza dell'apparecchio.
  • Page 33 Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Descrizione dell’apparecchio componenti singoli dell'apparecchio. In questo manuale d'uso è descritta la do- Montare le ruote tazione massima. In base al modello si pos-  Figura sono verificare delle differenze nella Premere le ruote nell'alloggiamento e fornitura (vedi imballaggio).
  • Page 34  Riempire d'acqua il tubo di aspirazione Alimentazione dell'acqua KÄRCHER con valvola di non ritorno, avvi- tarlo al raccordo dell'acqua ed agganciarlo Attenzione Secondo quanto prescritto dalle nel raccoglitore di acqua piovana. regolamentazioni in vigore è ne-  Scollegare il tubo flessibile alta pressio- cessario che l'apparecchio non ne dall'attacco alta pressione dell'appa- venga usato mai senza disgiunto-...
  • Page 35  Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.  Utilizzare la lancia con regolazione del-  Tirare la leva e l'apparecchio si attiva. la pressione (Vario Power). Avviso: Quando si rilascia la leva, l'appa-  Ruotare la lancia in posizione „Mix“. recchio si spegne.
  • Page 36 Trasporto Antigelo Attenzione Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni durante il Proteggere l'apparecchio e gli accessori trasporto è necessario rispettare il peso dal gelo. dell'apparecchio (vedi dati tecnici). L'apparecchio e gli accessori saranno di- strutti dal gelo se non saranno svuotati Posizione manuale completamente dell'acqua contenuta in es- ...
  • Page 37 Guida alla risoluzione dei Forti variazioni di pressione guasti  Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere vere con un ago lo sporco dai fori degli eliminati seguendo le seguenti istruzioni. ugelli e sciacquare con acqua dalla par- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- te anteriore.
  • Page 38 Dati tecnici Dichiarazione di conformità Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 1,8 kW sione da noi introdotta sul mercato, è Grado di protezione IP X5 conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Page 39: Nederlands

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Nederlands Algemene instructies..NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies..NL leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening .
  • Page 40 delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- nooit met vochtige handen beet. bruik geen aceton, onverdund zuur of ...
  • Page 41 Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen  Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de hoofdscha- Voorzichtig kelaar / apparaatschakelaar uitgescha- Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- keld worden of moet de netstekker ming van de gebruiker en mogen niet wor- uitgetrokken worden. den gewijzigd of omzeild. ...
  • Page 42 Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Beschrijving apparaat verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- ling gemonteerd worden. male uitrusting omschreven. Afhankelijk Wielen monteren van het model zijn er verschillen in de leve- ...
  • Page 43 aansluitpunt schroeven en in de Watertoevoer regenton hangen.  Hogedrukslang van de hogedrukaan- Waarschuwing Volgens de geldige voorschriften sluiting van het apparaat scheiden. mag het apparaat nooit zonder sy-  Apparaat inschakelen "I/ON" en wach- steemscheider aangesloten wor- ten (max. 2 minuten) tot water zonder den op het drinkwaternet.
  • Page 44 Instructie: Wanneer de hendel opnieuw  Afbeelding wordt losgelaten, schakelt het apparaat op- Aanzuighoeveelheid van de reinigings- nieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem be- middeloplossing met doseerregeling houden. voor reinigingsmiddelen instellen.  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- Straalpijp met drukregeling (Vario wer) gebruiken.
  • Page 45 Voorzichtig: Bij het scheiden van toe- Vorstbescherming voer- of hogedrukslang kan na de wer- king warm water uit de aansluitingen Voorzichtig treden. Apparaat en accessoires tegen vorst be-  Netstekker uittrekken. schermen. Het apparaat en de accessoires worden Vervoer beschadigd door vorst indien het water niet Voorzichtig volledig afgelaten is.
  • Page 46 Hulp bij storingen Sterke drukschommelingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met  Hogedruksproeier reinigen: Verontrei- behulp van het volgende overzicht. nigingen met een naald uit het gat van Bij twijfel neemt u contact op met de be- de sproeier verwijderen en met water voegde klantenservice.
  • Page 47 Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 1,8 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Page 48: Español

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Español Indicaciones generales ..ES Peligro Indicaciones de seguridad ..ES Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ....ES siones de gravedad o la muerte.
  • Page 49: Indicaciones De Seguridad

     No dirija el chorro hacia otras personas Garantía o hacia sí mismo para limpiar ropa o En todos los países rigen las condiciones calzado. de garantía establecidas por nuestra em-  No rocíe objetos que puedan contener presa distribuidora. Las averías del aparato sustancias nocivas para la salud (p.
  • Page 50  Este aparato no es apto para ser utilizado  Conecte el aparato únicamente a co- por personas con capacidades físicas, rriente alterna. La tensión tiene que co- sensoriales e intelectuales limitadas. rresponder a la indicada en la placa de Los niños o las personas no instruidas características del aparato.
  • Page 51: Manejo

    Accesorios especiales Requisitos para la seguridad de Los accesorios especiales amplian las po- posición sibilidades de uso del aparato. Su distribui- Precaución dor KÄRCHER le dará información más Antes de realizar cualquier trabajo con el detallada. aparato o en el aparato, asegúrese de que Antes de la puesta en marcha está...
  • Page 52: Suministro De Agua

    pluvial o de los estanques (altura de aspira- Suministro de agua ción máxima, véase los datos técnicos).  Llenar de agua la manguera de aspira- Advertencia De acuerdo con las normativas vi- ción KÄRCHER con válvula de retorno, gentes, está prohibido utilizar el atornillar a la conexión de agua y colgar aparato sin un separador de siste- en el bidón para agua pluvial.
  • Page 53 Funcionamiento Trabajo con detergentes Utilice sólo detergentes y productos de lim- Peligro pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea El chorro de agua que sale de la boquilla de de limpieza. Han sido especialmente crea- alta presión provoca una fuerza de retroce- dos para su aparato.
  • Page 54: Transporte

    Interrupción del funcionamiento Transporte en vehículos  Suelte la palanca de la pistola pulveri-  Antes del transporte en horizontal: Extraer zadora manual. la botella de detergente Plug 'n' Clean del  Bloquear la palanca de la pistola pulve- alojamiento y cerrar con la tapa. rizadora manual.
  • Page 55: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento El aparato no alcanza la presión necesaria Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija  Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- de red antes de efectuar los trabajos de cadora. cuidado y mantenimiento.  Purgar el aparato: conectar el aparato sin conectar la manguera de alta pre- Cuidado del aparato sión y esperar (máx.
  • Page 56: Datos Técnicos

     Comprobar si la botella de detergente Declaración de conformidad Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo en la toma de detergente.  Comprobar si la manguera de aspira- Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto ción presenta dobleces.
  • Page 57: Português

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Português Instruções gerais... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Page 58  Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas. diluídos! Trata-se de materiais como ...
  • Page 59  Não utilizar o aparelho se outras pesso- Equipamento de segurança as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem Atenção vestuário de protecção. Os dispositivos de segurança protegem o  Utilizar roupa de protecção e óculos de utilizador e não podem ser alterados ou co- protecção contra salpicos de água ou locados fora de serviço.
  • Page 60 Manuseamento Antes de colocar em funcionamento Montar os componentes soltos na embala- Descrição da máquina gem no aparelho, antes de proceder à co- Neste manual de instruções é descrito o locação em funcionamento. equipamento completo. Consoante o mo- Montar as rodas delo, existem diferenças no volume de for- ...
  • Page 61  Encher a mangueira de aspiração KÄR- Alimentação de água CHER (com válvula de retenção) com água, ligar à alimentação da água e po- Advertência De acordo com as prescrições em sicionar na vasilha de captura de águas vigor o aparelho nunca pode ser li- pluviais.
  • Page 62 ção e roupa de protecção durante os  Figura trabalhos de limpeza. Retirar a tampa da garrafa de detergen-  Desbloquear a alavanca da pistola pul- te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio- verizadora. nar a garrafa, com a abertura para ...
  • Page 63  Premir a alavanca da pistola de injec-  Pressionar a carcaça do acoplamento, ção manual para eliminar a pressão para mangueiras de alta pressão, no ainda existente no sistema. sentido da seta e retirar a mangueira de  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- alta pressão.
  • Page 64 Peças sobressalentes O motor não entra em funcionamento, motor emite Utilize exclusivamente peças de reposição zumbido originais da KÄRCHER. No final do presen- te Manual de instruções, encontra-se uma Causa: Queda de tensão devido a rede eléctri- lista das peças sobressalentes. ca fraca ou utilização de uma extensão.
  • Page 65 Dados técnicos Declaração de conformidade Ligação eléctrica Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão nada corresponde às exigências de segu- 1~50 rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 1,8 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Grau de protecção IP X5 sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Page 66: Ελληνικά

    με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και απορ- παραδίδονται προς επαναχρησιμοποίη- – ρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο ση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συ- KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που σκευές με κατάλληλες διαδικασίες συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. συγκέντρωσης αποβλήτων. Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Συσκευασία...
  • Page 67  Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης Εγγύηση πάνω σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ- να καθαρίσετε ρούχα ή παπούτσια. δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη-  Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν σης...
  • Page 68  Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση  Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμε- από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αι- νο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με σθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες. την πινακίδα τύπου της συσκευής. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από ...
  • Page 69 Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι σωστά τους οδηγούς σύνδεσης. δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισ- Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής σότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων πίεσης. KARCHER. – 6...
  • Page 70 σης στη σύνδεση υψηλής πίεσης του μηχα- ποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος νήματος. της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας δια-  Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακό- χωριστής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος πτη "Ι/ΟΝ" και περιμένετε (έως 2 λεπτά), μέ- BA.
  • Page 71 Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμο- OFF“. ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού Τερματισμός λειτουργίας και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχε- διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. Προσοχή Η χρήση άλλων προϊόντων καθαρισμού και πε- Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- ριποίησης...
  • Page 72 χειρός.  Πιέστε το περίβλημα του ταχυσυνδέσμου Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης προς κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών την κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε τον θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης.
  • Page 73 Αντιμετώπιση βλαβών Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε  Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυν- ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε θείτε...
  • Page 74 89 dB(A) Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: ισχύος L + Αβεβαιότητα K S. Reiser Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2012/06/01 – 11...
  • Page 75: Dansk

    Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Dansk Generelle henvisninger ..DA En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA til alvorlige personskader eller død. Betjening ....DA Advarsel Transport.
  • Page 76 Advarsel Sikkerhedsanvisninger  Stikket og koblingen af forlængerlednin- ger skal være vandtæt og må ikke ligge Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt i vand. med fugtige hænder.  Uegnede forlængerledninger kan være  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- farlige.
  • Page 77  Lad aldrig højtryksrenseren være uden Forudsætninger til stabiliteten opsyn, mens den er i drift.  Undgå at køre over, klemme, rive eller Forsigtig lign. i net- eller forlængerledninger, da Før hvert arbejde med eller på maskinen, dette ødelægger eller beskadiger dem. skal der sørges for stabilitet for at undgå...
  • Page 78 Inden ibrugtagning Vandforsyning Løse komponenter, som er vedlagt maski- Advarsel nen, skal før brugen monteres. Ifølge de gældende love, må maski- nen aldrig anvendes på drikke- Montering af hjulene  Figur vandsnettet uden en Hjulene trykkes ind i holderen og sikres tilbageløbsventil.
  • Page 79 Strålerør med rotordyse Ibrugtagning Til svære tilsmudsninger Forsigtig Forsigtig Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- f.eks. træ må ikke renses med snavsfræse- nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 ren, da der er fare for beskadigelse.
  • Page 80 Opbevaring Afbrydelse af driften  Slip pistolgrebets håndtag. Forsigtig  Brug håndsprøjtepistolens greb. Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" opbevaringssted (se tekniske data) for at ved længere arbejdspauser (mere end undgå ulykker og personskader. 5 minutter).
  • Page 81 Pleje Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren:  Kontroller indstillingerne på strålerøret.  Træk filteret af rensemiddel-sugeslan-  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen gen og rens det under løbende vand. uden tilsluttet højtryksslange og vent ...
  • Page 82 Tekniske data overensstemmelseserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 1,8 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Beskyttelsesklasse ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne...
  • Page 83: Norsk

    Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare Norsk Generelle merknader ..NO For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger..NO føre til store personskader eller til død. Betjening .
  • Page 84: Sikkerhetsanvisninger

    ler, da disse angriper materialet som er Sikkerhetsanvisninger brukt i høytrykksvaskeren. Fare Advarsel  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten  Støpsel og kontakt på skjøteledning må med våte hender. være vanntette og skal ikke ligge i vann.  Ikke bruk høystrykksvaskeren når ...
  • Page 85: Betjening

     La aldri høytrykksvaskeren stå uten Forutsetning for at den står støding oppsyn når den er i gang.  Pass på at strømledningen eller skjøte- Forsiktig! ledningen ikke skades ved at den kjø- Før alle arbeider på maskinen, sørg for at res over, klemmes, strekkes eller den står støtt for å...
  • Page 86 Før den tas i bruk Vanntilførsel De løse delene som følger apparatet skal Advarsel monteres før det tas i bruk. I henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drik- Montere hjulene  Figur kevannsnettet uten systemskiller. Trykk hjulene inn i holderen, sikre med Det skal brukes en egnet system- vedlagte propper, pass på...
  • Page 87 Strålerør med Rotojet Ta i bruk For hardnakket smuss. Forsiktig! Forsiktig! Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- treverk skal ikke rengjøres med Rotojet, det paratet ikke bygger opp trykk innen 2 mi- er fare for skader.
  • Page 88: Transport

    Lagring Opphold i arbeidet  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Forsiktig!  Lås spaken på håndsprøytepistolen. For å unngå uhell eller personskader ved  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 valg av lagringssted, vær oppmerksom på minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg vekten av maskinen (se tekniske data).
  • Page 89: Feilretting

    Vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vin- teren:  Kontroller innstilling på strålerøret.  Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-su-  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten geslangen og rengjør det under rennen- tilkoblet høytrykkslange og kjør det til de vann.
  • Page 90: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 1,8 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Beskyttelsesklasse IP X5 Ved endringer på...
  • Page 91: Svenska

    Varning Innehållsförteckning För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador. Svenska Allmänna anvisningar ..SV Säkerhetsanvisningar ..SV Symboler på...
  • Page 92 Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Page 93  Beakta att nät- och förlängningskabeln Förutsättningar för stabilitet inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda Varning nätkabeln från värme, olja och vassa Säkerställ innan all typ av arbete med eller kanter. på maskinen dess stabilitet för att undvika ...
  • Page 94 Före ibruktagande Vattenförsörjning Montera de bifogade lösa delarna på ag- Varning gregatet innan det tas i drift. Enligt gällande föreskrifter får ag- gregatet aldrig användas på Montera hjul  Bild dricksvattennätet utan backventil. Tryck fast hjulen i hållarna och säkra Passande backventil från KÄR- med de bifogade pluggarna, observera CHER, eller alternativt annan backventil...
  • Page 95 Spolrör med rotojet Idrifttagning För envisa smutslager. Varning Varning Torrkörning under mer än 2 minuter leder Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor till skador på högrtryckspumpen. Om ma- som trä med rotorjet, risk för skador. skinen inte bygger upp tryck inom 2 minu- Ej lämpad för arbeten med rengörings- –...
  • Page 96 Förvaring Avbryta driften  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Varning  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Observera för att undvika olyckor eller ska-  Vid längre pauser i arbetet (över fem dor lagring av maskinen, beakta maskinens minuter) bör aggregatet dessutom slås vikt (se teknisk data).
  • Page 97 Underhåll Aggregatet ger inget tryck Före längre förvaring, t.ex. på vintern:  Kontrollera inställningen på strålrör.  Lossa filtret från sugslangen för rengö-  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet ringsmdel och rengör det under rinnan- utan ansluten högtrycksslang och låt gå de vatten.
  • Page 98 Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 1,8 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsklass ändringar på...
  • Page 99: Suomi

    Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Suomi Yleisiä ohjeita ....Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet ....vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Page 100 happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus pistokkeeseen.  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Page 101 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Varo verkkopistoke irrotetaan. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil-  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä tiloissa. ohittaa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Page 102 Käyttö Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Laitekuvaus osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- Pyörien kiinnittäminen varustus. Mallien varustetaso vaihtelee,  Kuva katso kuvaus laatikon kyljestä. Paina pyörät paikoilleen ja varmista Kuvat katso sivu 2 mukana olevilla tulpilla, huomioi tulpan 1 Tulovesiliitäntä...
  • Page 103 Varo Käyttöönotto Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt- töön, ei koskaan suoraan laitteeseen! Varo Huomautus: Veden epäpuhtaudet voivat Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin- vahingoittaa korkeapainepumppua ja va- goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee- rusteita. Vahinkojen estämiseksi suositte- seen ei muodostu painetta 2 minuutin lemme käyttämään KÄRCHER- sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu syöttövesisuodatinta (lisävaruste, tilausnu-...
  • Page 104 Huomautus: Soveltuu töihin, joissa käyte- Suositeltavat puhdistusmenetelmät tään puhdistusaineita, kierrä suihkuputki  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi tällöin asentoon „Mix“. kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Pinttyneen lian poistoon.  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- Varo suihkulla.
  • Page 105 Kuljetus Suojaaminen pakkaselta Varo Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, paino (katso Tekniset tiedot). jos niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Va- hinkojen välttämiseksi: Kuljetus käsin ...
  • Page 106 Häiriöapu Laite ei ole tiivis Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa-  Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- van yhteenvedon avulla. kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- viys on suurempaa, ota yhteys tun asiakaspalvelun puoleen. valtuutettuun asiakaspalveluun. Vaara Laite ei ime puhdistusainetta Kytke laite pois päältä...
  • Page 107 Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuus- todistus Sähköliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Jännite vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 1~50 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 1,8 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Suojausluokka IP X5 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kotelointiluokka dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Page 108: Magyar

    Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Magyar Általános megjegyzések ..HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Page 109 oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Page 110 Vigyázat Biztonsági berendezések  Hosszabb üzemszünetek esetén a ké- szülék főkapcsolóját / készülékkapcso- Vigyázat lót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a A biztonsági berendezések a felhasználó hálózati dugót. védelmét szolgálják, ezeket nem szabad  A készüléket ne üzemeltesse 0 °C alatti módosítani vagy megkerülni.
  • Page 111 Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Készülék leírása különálló alkatrészeket. Jelen használati útmutatóban a maximális Kerekek felszerelése felszereltség van leírva. A szállítási terjede-  Ábra lem modellenként eltérő (lásd a csomago- A kerekeket nyomja a befogókba, és a láson).
  • Page 112  A magasnyomású tömlőt a berendezés Vízellátás magasnyomású csatlakozásáról levá- lasztani. Figyelem! Az érvényes előírások alapján a ké-  Készüléket bekapcsolni „I/ON“ és várni szüléket soha nem szabad rend- (max. 2 percig), amíg a víz buborék- szer-elválasztó nélkül az ivóvíz- mentesen jön ki a magasnyomású...
  • Page 113 Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, ak- Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt a kor a készülék ismét lekapcsol. A magas- tisztítószeroldatot a vízsugárhoz keveri. nyomás megmarad a rendszerben. Megjegyzés: Szükség esetén a mosókefé- ket is lehet tisztítószeres munkához hasz- Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario nálni.
  • Page 114 Ápolás és karbantartás Szállítás kézzel  A készüléket a hordófogantyúnál meg- Balesetveszély emelni és vinni. Minden ápolási- és karbantartási munka  A készüléket a szállítófogantyúnál húzza. megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Szállítás járműben Ápolás ...
  • Page 115 Műszaki adatok A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Elektromos csatlakozás  A készülék légtelenítése: Készüléket Feszültség magasnyomású tömlő csatlakoztatása 1~50 nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 Csatlakozási teljesítmény 1,8 kW percig), amíg a víz buborékmentesen Védelmi fokozat IP X5 jön ki a magasnyomású...
  • Page 116 EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 117: Čeština

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Čeština Obecná upozornění ..CS Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha....CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava .
  • Page 118 Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Nebezpečí!  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- ředidla do barev nebo topný olej. Roz- te mokrýma rukama. prášená mlha je vysoce vznětlivá, vý- ...
  • Page 119 Pozor Bezpečnostní prvky  Při delších provozních přestávkách vy- pněte hlavní vypínač / spínač přístroje Pozor nebo přístroj odpojte od zdroje napětí. Bezpečnostní mechanismy slouží na  Zařízení neprovozujte při teplotách ne- ochranu uživatele a nesmějí být měněny či dosahujících 0 °C. obcházeny.
  • Page 120 Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Popis zařízení volně přiložené k zařízení. V provozní příručce je popsáno maximální Montáž koleček vybavení. V závislosti na modelu se liší ob-  ilustrace sah dodávky (viz obal). Kolečka zatlačte do úchytu a zajistěte Zobrazení...
  • Page 121 Přívod vody Uvedení do provozu Pozor Upozornění Podle platných předpisů nesmí být Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty zařízení nikdy provozováno na vo- vede k poškození vysokotlakého čerpadla. dovodní síti bez systémového od- Pokud přístroj nevytvoří tlak během 2 mi- dělovače.
  • Page 122 Vysokotlaká trubka s frézou na Přerušení provozu nečistoty Pro těžká znečištění.  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor  Zajistěte páčku stříkací pistole. Nečistěte pneumatiky, lak nebo citlivé po-  Při delších přestávkách v práci (přes 5 vrchy jako dřevo pomocí frézy na nečistoty, minut) přístroj ještě...
  • Page 123 Ukládání Péče Pozor Před uskladněním na delší dobu, např. na Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- zimu: dám, zohledněte při výběru místa usklad-  Sejměte filtr ze sací hadice na čisticí nění hmotnost přístroje (viz. technické prostředky a opláchněte jej pod tekoucí údaje).
  • Page 124 Technické údaje Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Elektrické připojení  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapně- Napětí te bez připojené vysokotlaké hadice a 1~50 čekejte (max. 2 minuty), dokud z vyso- Příkon 1,8 kW kotlaké přípojky nezačne vystupovat Stupeň krytí IP X5 voda bez bublin.
  • Page 125 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Page 126: Slovenščina

    Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Slovenščina Splošna navodila... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 127 tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Varnostna navodila rabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne uporabljene na napravi. prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ...
  • Page 128  Stroja med obratovanjem nikoli ne pu- Predpogoji za stojno varnost ščajte brez nadzora.  Pazite na to, da se omrežni ali podaljše- Pozor valni kabel s prevoženjem, stiskanjem, Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vlečenjem ali podobnim ne uniči ali po- vzpostavite stojno varnost, da preprečite škoduje.
  • Page 129 Opozorilo: Nečistoče v vodi lahko poško- Pred zagonom dujejo visokotlačno črpalko in pribor. Za za- Pred zagonom montirajte napravi prosto ščito se priporoča uporaba priložene dele. KÄRCHERjevega vodnega filtra (poseben pribor, naroč št. 4.730-059). Montiranje koles  Slika Oskrba z vodo iz vodovoda Kolesa potisnite v nosilec, in zavarujte s Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.
  • Page 130 Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje- Delo s čistilnimi sredstvi nost priključne električne napeljave. Preverite varno povezavo s potegom za Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte visokotolačno cev. izključno čistilna in negovalna sredstva  Slika podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno posebej za uporabo z Vašo napravo.
  • Page 131 Skladiščenje Prekinitev obratovanja  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pozor  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- minut) napravo dodatno izklopite „0/ prave (glejte tehnične podatke).
  • Page 132 Vzdrževanje Naprava se ne zažene, motor brenči Naprave ni treba vzdrževati. Vzrok: Padec napetosti zaradi šibkega ele- ktričnega omrežja ali ob uporabi električne- Nadomestni deli ga podaljška. Uporabljajte samo originalne KÄRCHER  Ob vklopu najprej povlecite ročico roč- jeve nadomestne dele. Pregled nadome- ne brizgalne pištole, nato stikalo napra- stnih delov boste našli na koncu tega navo- ve postavite na „I/ON“.
  • Page 133 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Priključna moč 1,8 kW izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Stopnja zaščite IP X5 pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 134: Polski

    Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Polski Instrukcje ogólne... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa....PL do śmierci.
  • Page 135  Nie czyścić strumieniem przedmiotów Gwarancja zawierających materiały szkodliwe dla W każdym kraju obowiązują warunki gwa- zdrowia (np. azbest). rancji określone przez odpowiedniego lo-  Strumień wody pod ciśnieniem może kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki uszkodzić wentyle lub opony samocho- urządzenia usuwane są w okresie gwaran- dowe i doprowadzić...
  • Page 136 Obsługa urządzenia przez dzieci lub  Urządzenie podłączać jedynie do prądu osoby nieprzyuczone jest zabroniona. zmiennego. Napięcie musi być zgodne Dzieci powinny być nadzorowane, żeby z napięciem podanym na tabliczce zna- zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą- mionowej urządzenia. dzeniem.
  • Page 137 Obsługa Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Opis urządzenia dołączone części do urządzenia. W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest Montowanie kół maksymalne wyposażenie. W zależności  Rysunek od modelu istnieją różnice w zakresie do- Wcisnąć koła w zamocowanie i zabez- stawy (patrz opakowanie).
  • Page 138  Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od Doprowadzenie wody przyłącza wysokociśnieniowego urzą- dzenia. Ostrzeżenie Zgodnie z obowiązującymi przepi-  Włączyć urządzenie „I/ON“ i zaczekać sami urządzenie nigdy nie może (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso- być używane bez zaworu zwrotne- kociśnieniowego zacznie wydobywać go przy sieci wodociągowej.
  • Page 139 Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię,  Rysunek urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnie- Ustawić zasysaną ilość roztworu środ- nie pozostaje w systemie. ka czyszczącego za pomocą dozowni- ka środka czyszczącego. Lanca z regulacją ciśnienia (Vario  Zastosować lancę z regulacją ciśnienia Power) Do najczęstszych zadań...
  • Page 140 po pracy może z przyłączy wydostawać Ochrona przeciwmrozowa się ciepła woda.  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- Uwaga cego. Urządzenie i akcesoria chronić przed mro- zem. Transport Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone Uwaga przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni W celu uniknięcia wypadków wzgl.
  • Page 141 Usuwanie usterek Silne wahania ciśnienia Mniejsze usterki można usunąć samodziel-  Czyszczenie dyszy wysokociśnienio- nie, korzystając z poniższych wskazówek. wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą autoryzowanego serwisu. od przodu.
  • Page 142 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 1,8 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień zabezpieczenia IP X5 magań...
  • Page 143: Româneşte

    Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Româneşte Observaţii generale... RO Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ..RO rale grave sau moarte.
  • Page 144 Ceaţa formată la stropire este inflama- Măsuri de siguranţă bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace- tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci Pericol  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare atacă materialele folosite la aparat. şi priza având mâinile ude. Avertisment ...
  • Page 145  La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie Supapă de preaplin cu întrerupător respectată o distanţă minimă de 30 cm, manometric pentru a evita deteriorarea acestora. Supapa de preaplin previne depăşirea pre-  Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze siunii de lucru admise. nesupravegheat.
  • Page 146 17 Buton de detaşare a furtunului de înaltă Alimentarea cu apă presiune de pistolul de pulverizat 18 Lance cu reglaj de presiune (Vario Avertisment Power) Conform normelor în vigoare, apa- 19 Lance cu freză pentru murdărie ratul nu trebuie exploatat niciodată Accesorii opţionale fără...
  • Page 147  Deconectaţi furtunul de înaltă presiune Observaţie: Dacă eliberaţi maneta, apara- de la racordul de înaltă presiune al apa- tul se opreşte din nou. Presiunea înaltă ră- ratului. mâne acumulată în sistem.  Porniţi aparatul „I/ON“ şi lăsaţi-l să func- Lance cu reglaj de presiune (Vario ţioneze (max.
  • Page 148  Folosiţi lancea cu reglaj de presiune Transport (Vario Power).  Rotiţi lancea în poziţia „Min”. Atenţie Observaţie: Prin acesta, în timpul func- Pentru a evita accidentele şi vătămările cor- ţionării, soluţia de curăţat se amestecă porale în timpul transportului ţineţi cont de cu jetul de apă.
  • Page 149 Remedierea defecţiunilor Protecţia împotriva îngheţului Atenţie Multe defecţiuni pot fi remediate de către Feriţi aparatul de îngheţ. dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen- Aparatul şi accesoriile sunt distruse de în- tări de ansamblu. gheţ dacă nu sunt golite complet de apă. În caz de neclarităţi vă...
  • Page 150 Date tehnice Oscilaţii puternice de presiune  Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde- Racordul electric părtaţi cu un ac murdăria din gaura du- Tensiune zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă. 1~50  Verificaţi cantitatea de apă de alimentare. Puterea absorbită...
  • Page 151 Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 152: Türkçe

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Türkçe Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . TR neden olan direkt bir tehlike için.
  • Page 153 Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- Güvenlik uyarıları maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli melere yapıştıkları için, aseton, inceltil- elle temas etmeyin. miş asitler ve çözücü maddeler  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; kullanmayın.
  • Page 154  Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı Güvenlik tertibatları üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 cm püskürtme mesafesine uyulmalıdır. Dikkat  Cihaz çalışır durumdayken başından Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- asla ayrılmayınız. ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya-  Elektrik fişi veya uzatma kablosununun pılmamalıdır.
  • Page 155 Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Cihaz tanımı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- time almadan önce yerine takın. nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak Tekerleklerin takılması teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz.  Şekil Ambalaj). Tekerlekleri yuvaya bastırın ve ekteki Şekiller için bkz.
  • Page 156  Cihazı çalıştırın "I/ON" ve su kabarcık- Su beslemesi sız bir şekilde yüksek basınç bağlantı- sından dışarı çıkana kadar (maksimum Uyarı Geçerli talimatlar uyarınca, içme 2 dakika) bekleyin. suyu şebekesinde sistem ayırıcısı  Cihazı kapatın "0/OFF". olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- İşletime alma mamalıdır.
  • Page 157 Not: Bunun sonucunda, çalışma sıra- Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario sında temizlik maddesi çözeltisi püskür- Power) En yaygın temizlik görevleri için. Çalışma tülen suya karıştırılır. basıncı, „Min“ ve „Max“ arasında kademe- Uyarı: Gerekirse, yıkama fırçaları temizlik siz olarak ayarlanabilir. maddesiyle çalışma için de kullanılabilir. ...
  • Page 158  Cihazdaki suyun komple boşaltılması: Yük- Taşıma sek basınç hortumu ve su besleme bağlı Dikkat değilken cihazı çalıştırın (maksimum 1 daki- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, ka) ve yüksek basınç bağlantısından su çık- taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat mayana kadar bekleyin. Cihazı kapatın. edin (bkz.
  • Page 159 Arızalarda yardım Güçlü basınç dalgalanmaları Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın  Yüksek basınç memesinin temizlenme- yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. si: Meme deliğindeki kirleri bir iğneyle Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri çıkartın ve suyla öne doğru yıkayın. hizmetlerine başvurun.  Su besleme miktarını kontrol edin. Tehlike Cihaz sızdırıyor Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci-...
  • Page 160 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim yasaya sürülen modeliyle AB 1~50 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Bağlantı gücü 1,8 kW venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Koruma derecesi IP X5 duğunu bildiririz.
  • Page 161: Русский

    вторичного сырья. Поэтому утилизируйте – лежности, запасные части и моющие старые приборы через соответствующие си- средства, разрешенные для использова- стемы приемки отходов. ния фирмой KARCHER. Указания, прило- Инструкции по применению компонентов женные к моющим средствам, подлежат (REACH) соблюдению. Актуальные сведения о компонентах приве- дены...
  • Page 162  Находящаяся под высоким давлением Гарантия струя воды может при неправильном ис- В каждой стране действуют соответственно пользовании представлять опасность. гарантийные условия, изданные уполномо- Запрещается направлять струю воды на ченной организацией сбыта нашей продук- людей, животных, включенное электри- ции в данной стране. Возможные ческое...
  • Page 163  Удлинитель следует всегда полностью  Необходимо следить за тем, чтобы се- разматывать с катушки. тевой шнур и удлинители не были по-  Высоконапорные шланги, арматура и вреждены путем переезда через них, муфты имеют большое значение для сдавливания, растяжения и т.п. Сете- безопасности...
  • Page 164: Управление

    кого давления от ручного пистолета-рас- пылителя 18 Струйная трубка с регулятором давления (Vario Power) 19 Cтруйная трубка с фрезой для удаления грязи Специальные принадлежности Специальные принадлежности расширяют возможности применения прибора. Более детальную информацию можно получить у торговой организации фирмы KARCHER. – 6...
  • Page 165 Установить колеса в крепление и зафик- тьевой водой. Следует использовать со- сировать при помощи прилагающихся за- ответствующий системный сепаратор глушек. Соблюдать правильность фирмы KARCHER или альтернативный си- расположения заглушек. стемный сепаратор, соответствующий Установка рукоятки для транспортировки EN 12729 тип BA. Вода, прошедшая через...
  • Page 166  Наполнить всасывающий шланг Эксплуатация KARCHER с обратным клапаном водой, привинтить к элементу подключения Опасность воды и повесить в дождевую бочку. Выходящая из высоконапорной форсунки  Отсоединить шланг высокого давления струя воды вызывает отдачу ручного пи- от соединения высокого давления.
  • Page 167: Транспортировка

    Для выполняемой задачи по чистке исполь-  Отпустить рычаг ручного пистолета-рас- зуйте исключительно чистящие средства и пылителя. средства по уходу фирмы KARCHER, так как  Заблокировать рычаг ручного пистолета- они разработаны специально для примене- распылителя. ния в вашем приборе. Применение других...
  • Page 168: Хранение

    единения для высоконапорного шланга в направлении, указанном стрелкой, и вы- Используйте только оригинальные запасные нуть высоконапорный шланг. части фирмы KARCHER. Описание запасных  Сложить сетевой кабель, шланг высокого частей находится в конце данной инструкции давления и принадлежности на аппарате. по эксплуатации.
  • Page 169 Прибор не работает Чистящее средство не всасывается  Вытянуть рычаг ручного пистолета-рас-  Использовать струйную трубку с регуля- пылителя, прибор включится. тором давления (Vario Power).  Проверьте соответствие напряжения, Повернуть струйную трубку в положение указанного в заводской табличке, напря- „Mix“. жению...
  • Page 170: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк- Напряжение ции, а также в осуществленном и 1~50 допущенном нами к продаже исполнении от- Потребляемая мощность 1,8 kW вечает соответствующим основным требова- Степень...
  • Page 171: Slovenčina

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Slovenčina Všeobecné pokyny ... SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny..SK stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsluha.
  • Page 172  Nebezpečenstvo výbuchu! Bezpečnostné pokyny Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Nebezpečenstvo hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- ...
  • Page 173 Pozor Bezpečnostné prvky  V prípade dlhších prestávok v prevádz- ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- Pozor ho vypínača / vypínača zariadenia Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- alebo vytiahnite sieťovú zástrčku. užívateľa pred poranením a nesmú byť  Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách zmenené...
  • Page 174 Obsluha Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky Popis prístroja namontujte dielce voľne priložené k zaria- V tomto návode na prevádzku je popísaná deniu. maximálna výbava. Podľa modelu existujú Montáž koliesok rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).  Obrázok Ilustrácie –...
  • Page 175  Vysokotlakovú hadicu odpojte od vyso- Napájanie vodou kotlakovej prípojky zariadenia.  Zariadenie zapnite pomocou vypínača Pozor Podľa platných predpisov sa ne- „I/ON“ a počkajte (max. 2 minúty), kým smie zariadenie prevádzkovať v voda nevystupuje na vysokotlakovej sieti pitnej vody bez systémového prípojke bez bubliniek.
  • Page 176 Upozornenie: Tým sa pri prevádzke Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) Na najčastejšie čistiace práce. Pracovný primiešava roztok čistiaceho prostried- tlak sa dá plynule nastavovať medzi „Min“ a ku do prúdu vody. „Max“. Upozornenie: V prípade potreby je možné  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. pri práci s čistiacim prostriedkom používať...
  • Page 177 Starostlivosť a údržba Ručná preprava  Zariadenie zdvihnite a prenášajte za Nebezpečenstvo prenosný držiak. Pred každým ošetrením a údržbou zariade-  Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. nie vypnite a vytiahnite zástrčku. Preprava vo vozidlách Ošetrovanie  Pre prepravou poležiačky: Fľašu Plug 'n' Pred dlhším skladovaním, napr.
  • Page 178 Technické údaje Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Elektrické pripojenie  Skontrolujte nastavenie trysky. Napätie  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- 1~50 pnite bez vysokotlakovej hadice a po- Pripojovací výkon 1,8 kW čkajte (max. 2 minúty), kým voda Stupeň ochrany IP X5 nevystupuje na vysokotlakovej prípojke bez bubliniek.
  • Page 179 Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Page 180: Hrvatski

    Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad Opasnost Hrvatski Opće napomene ... . . HR Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . HR posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje .
  • Page 181 Upozorenje Sigurnosni napuci  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- dužnog kabela moraju biti vodonepro- Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- pusni i ne smiju ležati u vodi. rujte mokrim rukama.  Neprikladni produžni kabeli mogu biti ...
  • Page 182  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli Preduvjeti za statičku stabilnost ne unište ili oštete gaženjem, gniječe- njem, vučenjem ili sličnim. Mrežne ka- Oprez bele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređa- bridova.
  • Page 183 Oprez Prije prve uporabe Odvajač uvijek treba priključiti na dovod vo- Prije puštanja u rad montirajte nespojene de, a ne izravno na uređaj! dijelove koji su priloženi uz uređaj. Napomena: Nečistoće u vodi mogu oštetiti visokotlačnu pumpu i pribor. Radi zaštite se Montaža kotača ...
  • Page 184 Napomena: Prikladno za rad sa sredstvom Stavljanje u pogon za pranje; u tu svrhu cijev za prskanje okre- Oprez nite u položaj "Mix". Rad na suho koji traje više od 2 minute Cijev za prskanje sa strugalom za može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure- prljavštinu đaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju- Za tvrdokornu nečistoću.
  • Page 185 Preporučena metoda čišćenja Transport vozilima  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje  Prije transporta u ležećem položaju: (a da se ne osuši). Izvucite Plug 'n' Clean bocu sa sred-  Smekšalu prljavštinu isperite visoko- stvom za pranje iz prihvatnika i zatvorite tlačnim mlazom.
  • Page 186 Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za prskanje. Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite  Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. priključenog visokotlačnog crijeva i pri- čekajte (najviše 2 minute) da voda iz vi- Njega sokotlačnog priključka počne izlaziti...
  • Page 187 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 1,8 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5 ce.
  • Page 188: Srpski

    Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Srpski Opšte napomene ... . SR Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje .
  • Page 189 Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje strujni priključni kabl ili važni delovi ...
  • Page 190 Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite uređaj putem glavnog prekidača Oprez odnosno prekidača uređaja ili izvucite Sigurnosni elementi služe za zaštitu strujni utikač iz utičnice. korisnika i ne smeju se ni menjati niti  Na temperaturama ispod 0 °C ne zaobilaziti.
  • Page 191 Rukovanje Pre upotrebe Pre puštanja u rad montirajte nespojene Opis uređaja delove koji su priloženi uz uređaj. U ovom uputstvu za rad opisana je Montaža točkova maksimalna oprema. U zavisnosti od  Slika modela postoje razlike u sadržaju isporuke Točkove utisnite u prihvatnike i fiksirajte (vidi ambalažu).
  • Page 192  Uključite uređaj sa "I/ON" pa sačekajte Snabdevanje vodom (najviše 2 minuta) da voda iz priključka visokog pritiska počne da ističe bez Upozorenje Prema važećim propisima uređaj mehurića. nikada ne sme da radi na  Isključite uređaj sa "0/OFF". vodovodnoj mreži bez separatora. Stavljanje u pogon Treba da se koristi podesan separator proizvođača KÄRCHER ili...
  • Page 193 Napomena: Na taj način se za vreme Cev za prskanje sa regulacijom pritiska rada mlazu vode dodaje rastvor (Vario Power) Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se deterdženta. može kontunualno menjati između "Min" i Napomena: Po potrebi se za rad s "Max".
  • Page 194 Nega i održavanje Ručni transport  Uređaj podignite i nosite držeći ga za Opasnost ručku za nošenje. Pre svakog čišćenja i održavanja isključite  Uređaj vucite držeći ga za transportnu uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. ručku. Održavanje Transport u vozilima Pre dužeg skladištenja, npr.
  • Page 195 Tehnički podaci U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje. Električni priključak  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite Napon uređaj bez priključenog creva visokog 1~50 pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) Priključna snaga 1,8 kW da voda iz priključka visokog pritiska Stepen zaštite IP X5 počne da ističe bez mehurića.
  • Page 196 Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 197: Български

    които могат да бъдат употребени пов- лягане (ако е необходимо с добавка на торно. Поради това моля отстранявайте ста- почистващи препарати). рите уреди, използвайки подходящи за целта с разрешените от фирма KARCHER при- – системи за събиране. надлежности от окомплектовката, ре- Указания за съставките (REACH) зервни...
  • Page 198 дени киселини и разтворители! Такива Указания за безопасност са например бензин, разредители за бои или нафта. Силно разпръскваната Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп- струя е лесно възпламенима, експлозив- села с влажни ръце. на и отровна. Не използвайте ацетон, ...
  • Page 199 Внимание Предпазни приспособления  При по-продължителни паузи изключе- те уреда от главния прекъсвач / прекъс- Внимание вача на уреда или го извадете от Предпазните приспособления служат за за- щепсела. щита на потребителя и не трябва да се  Не използвайте уреда при температу- променят...
  • Page 200 19 Тръба за разпръскване с мелачка за мръ- дръпнете маркуча за работа под наляга- сотията не. Елементи от специалната окомплектовка Елементите от специалната окомплектовка разширяват възможностите за използване на Вашия уред. По-подробна информация ще получите от оторизирания представител за уредите KARCHER. – 6...
  • Page 201 разделител на системата. Из-  Включете уреда „I/ON“ и изчакайте (макс. ползвайте подходящ разделител на систе- 2 минути), докато водата започне да из- мата на фирма KARCHER или като лиза без мехурчета от извода за високо алтернатива разделител на системата налягане.
  • Page 202 За съответната задача за почистване из-  При прекъсване на работа за по-продъл- ползвайте само средства за почистване и жително време (над 5 минути), изключете поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз- допълнително уреда „0/OFF“. работени специално за използване с Вашия Край на работата...
  • Page 203  Затворете крана за водата. за работа под налягане и извадете мар-  Притиснете лоста на пистолета за пръ- куча за работа под налягане. скане на ръка, за да освободите система-  Приберете захранващия кабел, маркуча та от остатъчното налягане. за...
  • Page 204 Резервни части Уредът не потегля, моторът бръмчи Използвайте само оригинални резервни час- Причина: Спадане на напрежението поради ти на KARCHER. Списък на резервните части слаба електрическа мрежа или при използ- ще намерите в края на настоящото Упътване ване на удължител.
  • Page 205 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитираната Напрежение по-долу машина съответства по концепция и 1~50 конструкция, както и по начин на производ- Присъединителна мощност 1,8 kW ство, прилаган от нас, на съответните основ- Градус...
  • Page 206: Eesti

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Eesti Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused ..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
  • Page 207 mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Page 208  Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jät- Ohutusseadised ta järelevalveta.  Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet Ettevaatust ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, Ohutusseadised on mõeldud kasutaja muljumisega, rebimisega ega muul vii- kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega sil. Toitejuhtmed peavad olema kaitstud neid mitteaktiivseks seada.
  • Page 209 Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- Seadme osad ga kaasas olevad lahtised osad. Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- Rataste paigaldamine simaalset varustust. Olenevalt mudelist on  Joonis tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Suruge rattad pessa ja kinnitage juures- Joonised vt lk 2 olevate korkidega.
  • Page 210 Veevarustus Kasutuselevõtt Ettevaatust Hoiatus Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel tohi seadet kunagi kasutada ilma põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui joogiveevõrgu juurde paigaldatud seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb süsteemieraldajata. Kasutada tuleb see välja lülitada ja toimida vastavalt peatü- firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat kis "Abi häirete korral"...
  • Page 211 Märkus: Sobib puhastusvahendiga tööta- Töö katkestamine miseks. Selleks keerake terastoru asendis- se „Mix“.  Vabastage pesupüstoli päästik.  Blokeerige pesupüstoli hoob. Mustusefreesiga pritsetoru Tugevalt määrdunud pindade jaoks.  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- Ettevaatust litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". Ärge puhastage autorehve, lakki ega tund- Töö...
  • Page 212 Transport Hoiulepanek Ettevaatust Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jäl- tehnilised andmed). gida seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Käsitsi transportimine Seadme ladustamine  Tõstke seade kandesangast üles ja ...
  • Page 213 Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja  Seadme õhutamine: Lülitage seade ja tõmmake võrgupistik välja. ilma ühendatud kõrgsurvevoolikkuta sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni Hooldus kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: mulle.
  • Page 214 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 1,8 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Page 215: Lietuviškai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Lietuviškai Bendrieji nurodymai ..LT Pavojus Saugos reikalavimai ..LT Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas....LT kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Page 216 rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Saugos reikalavimai priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir šlapiomis rankomis. nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace-  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas tono, neskiestų...
  • Page 217 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, iš- junkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso Atsargiai jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, negalima keisti ar nenaudoti. įrenginio naudoti negalima. Prietaiso jungiklis ...
  • Page 218 Transportavimo rankenos montavimas Valdymas Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir kryžminis atsuktuvas PH 2. Prietaiso aprašymas  Paveikslas Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma Įstumkite transportavimo rankeną ir už- maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- fiksuokite 2 varžtais. lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. Valymo priemonių...
  • Page 219  Paveikslas Vandentiekio vanduo Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. Purškimo antgalį įkiškite į rankinio purš- Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- kimo pistoletą ir užfiksuokite pasukdami lio/techninėje specifikacijoje. 90° kampu.  Naudokite audiniu sutvirtintą žarną (netie-  Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. kiama kartu su prietaisu) su įprasta jun- ...
  • Page 220 Naudojimas su valomosiomis Darbo pabaiga priemonėmis Atsargiai Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo saugos priemones atitinkamiems pavir- pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- šiams valyti, kadangi priemonės sukurtos temą nėra veikiama slėgio. naudojimui būtent su šiuo prietaisu.
  • Page 221 Laikymas Priežiūra Atsargiai Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir žiemą: sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą  Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech- siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan- niniai duomenys“). čiu vandeniu.
  • Page 222 Techniniai duomenys Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Elektros įranga  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- Įtampa taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- 1~50 te (maks. 2 minutes), kol vanduo iš Prijungiamų įtaisų galia 1,8 kW aukšto slėgio movos bus purškiamas Saugiklio rūšis IP X5 be purslų.
  • Page 223 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.180-xxx...
  • Page 224: Latviešu

    Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Latviešu Vispārējas piezīmes ..LV Bīstami Drošības norādījumi ..LV Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana ....LV kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana .
  • Page 225 skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Drošības norādījumi skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- dinātāji vai šķidrais kurināmais. Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, kontaktligzdu ar mitrām rokām. sprādzienbīstama un indīga. Neizman-  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un slēguma kabelis vai svarīgas aparāta šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
  • Page 226 Uzmanību Drošības ierīces  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Uzmanību slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī-  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai par 0 °C. atstāt neievērotas.
  • Page 227 Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Aparāta apraksts aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts Riteņu montāža maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī-  Attēls bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi- Iespiediet riteņus stiprinājumā un no- rības (skatīt iepakojumu).
  • Page 228 Uzmanību Ekspluatācijas uzsākšana Sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie- Uzmanību ši pie aparāta! Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augst- Norāde: Netīrumi ūdenī var sabojāt augst- spiediena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 spiediena sūkni un piederumus. Aizsardzī- minūšu laikā...
  • Page 229 Norāde: piemērota darbam ar tīrīšanas lī- Ieteicamā tīrīšanas metode dzekli; šim nolūkam smidzināšanas cauruli  Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz pagrieziet pozīcijā "Mix". sausas virsmas un ļaujiet tam iedarbo- ties (neļaujiet izžūt). Strūklas caurule ar netīrumu griezni Stipriem netīrumu sabiezējumiem. ...
  • Page 230 Kopšana un tehniskā apkope Transportēšana automašīnās  Pirms transportēšanas guļus stāvoklī: Bīstami Izvelciet Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzek- Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu ļa pudeli no turētāja un noslēdziet to ar veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet vāciņu. kontaktdakšu.  Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un Kopšana apgāšanos.
  • Page 231 Tehniskie dati Aparāts nerada spiedienu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Elektropadeve  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparā- Spriegums tu bez pieslēgtas augstspiediena šļūte- 1~50 nes un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz Pieslēguma jauda 1,8 kW no augstspiediena pieslēguma izplūst Aizsardzības līmenis IP X5 burbuļus nesaturošs ūdens.
  • Page 232 EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 233: Українська

    додаванням засобів для чищення). систем збору сміття. з допоміжним обладнанням та – Інструкції із застосування компонентів запчастинами, допущеними фірмою (REACH) KARCHER. Будь ласка, слідуйте Актуальні відомості про компоненти наведені вказівкам до засобів для чищення. на веб-вузлі за адресою: www.kaercher.com/REACH Комплект постачання Гарантія...
  • Page 234 Не розпиляти горючі рідини. Правила безпеки Всмоктування апаратом рідин, що містять розчинники, та нерозведених Обережно!  Ніколи не торкайтесь мережного кислот чи розчинників забороняється! штекеру та розетки вологими руками. До таких речовин належать, наприклад,  Увімкнення апарату забороняється, бензин, розчинники фарб та мазут. якщо...
  • Page 235  Пристрій не використовуйте, коли в що постачаються або рекомендуються зоні досяжності є інші люди, особливо, виробником. Використання інших якщо вони не мають захисного одягу. засобів може вплинути на безпеку  Одягайте захисну одежу та захисні приладу. окуляри для захисту від води та бруду, Захисні...
  • Page 236 пістолет-розпилювач до клацання. Спеціальне допоміжне обладнання Додаткове обладнання розширює Вказівка: Дотримуватись правильного можливості використання Вашого пристрою. розміщення з'єднувального ніпелю. Додаткову інформацію Ви можете отримати у Перевірити надійність кріплення, Вашого торгового агента фірми KARCHER. потягнувши за шланг високого тиску. – 6...
  • Page 237  Наповнити всмоктувальний шланг Подавання води KARCHER зі зворотним клапаном водою, приґвинтити до елементу під'єднання Попередження Відповідно до діючих директив води та повісити у дощову діжку. забороняється експлуатація приладу  Від'єднати шланг високого тиску від без сепаратору систем у системі...
  • Page 238 використовуйте виключно засоби для  Заблокувати важіль ручного пістолету- чищення та засоби по догляду фірми розпилювача. KARCHER, оскільки вони розроблені  Пыд час тривалих перерв у роботы спеціально для застосування у ваших (понад 5 хвилин) апарат слід вимикати „0/ пристроях. Застосування інших засобів для...
  • Page 239 Зберігання Закінчення роботи Увага! Увага! Шланг високого тиску від'єднувати від Для запобігання нещасним випадкам та ручного розпилювача або пристрою тільки травмуванню при виборі місця зберігання тоді, коли в системі відсутній тиск. приладу слід прийняти до уваги вагу  Вийняти пляшку з мийним засобом Plug приладу...
  • Page 240 обслуговування. водопостачання та промийте його у проточній воді. Запасні частини Апарат не вмикається, двигун гудить Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис запасних Причина: Падіння напруги через слабку частин наприкінці даної інструкції з електромережу або при використанні експлуатації. подовжувача.
  • Page 241 вниз в з’єднальний елемент для мийного Заява при відповідність засобу. Європейського співтовариства  Перевірити всмоктувальний шланг для мийного засобу на перегини. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та Технічні характеристики конструктивного виконання, а також у випущеної...
  • Page 243 2.642-172.0 2.641-721.0 6.363-410.0 5.332-464.0 6.363-410.0 2.640-729.0 9.012-483.0 2.640-729.0 4.760-534.0 9.084-290.0 CH 9.084-139.0 EU 6.465-031.0...
  • Page 244 0032 0900 10027 www.karcher.be –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CH Kärcher AG, Industriestrasse 16, 8108 Dällikon, LV Karcher SIA, M rupes nov., M rupe, K r a Ulma a gatve Kärcher SA, Croix-du-Péage, 1029 Villars-Ste-Croix, 101, R ga, LV-1046, 0844 850 863 www.kaercher.ch 867 808 707 www.karcher.com...

Table of Contents