Download Print this page
Oregon Scientific TW369 User Manual

Oregon Scientific TW369 User Manual

Weather projection clock
Hide thumbs Also See for TW369:

Advertisement

Quick Links

Weather Projection Clock
Model : TW369
USER MANUAL
PRODUCT DESCRIPTION
MAIN UNIT
10
16
1
14 13
C / F
2
3
ONOFF
MADE IN CHINA
4
5
6
7
8
9
11
12
15
18
17
1. “SNOOZE / LIGHT” key
10. “REVERSE” key
2. TIME / CALENDAR display
11. FOCUS knob
3. Weather display
12. DC jack
4. “TIME” key
13. “°C / °F” key
5. “ALARM” key
14. “RECEIVE” key
6. “UP” key
15. NIGHT LIGHT ON OFF switch
7. “DOWN” key
16. Night light sensor
8. “MAX / MIN” key
17. “RESET”
9. Projector
18. Battery compartment
SENSOR
1. LED transmission indicator
2. “CHANNEL” slide switch
6
1
3. “RESET”
4. Battery compartment
5. Battery door
3
2
6. Wall mount hole
5
4
REMOTE SENSOR INSTALLATION
1. Remove the battery door.
4. Close the battery door.
2. Select the desired channel.
NOTE
3. Insert 2xAAA batteries according to the polarity
After every channel change, RESET the sensor
into the battery compartment.
is needed.
START USING THE PROJECTION CLOCK
1. Open the battery door.
NOTE
2. Plug the adaptor into the DC jack and place
Place both projection clock and sensor away from
3xAA batteries according to the polarity into
metal objects and electrical appliances to minimize
the battery compartment.
the interference. Position the remote sensor and the
projection clock within the effective transmission
3. Close the battery door.
range of 30 meters.
RADIO CONTROLLED CLOCK
The time and date are automatically synchronized with the time signal transmitted from Germany (DCF77),
UK (MSF) or USA (WWVB). The clock will start receiving the time signal in 5 minutes after RESET or each
time batteries are replaced. The signal strength indicator “
” begins flashing.
After receiving the signal, the signal strength is indicated by 4 types.
No signal quality
Weak signal quality
Acceptable signal quality
Excellent signal quality
NOTE
The availability of the radio-controlled clock function varies in different version of the projection clock, and
the signal reception varies on different geographic area.
The time is automatically synchronized with the signal at 2am, 8am, 2pm and 8pm every day.
Avoid placing the clock on or next to a metal plate.
MANUAL TIME SETTING
If the clock is out of the reach of the radio controlled
3. Press “TIME” key to confirm each setting.
clock signal, the time can be set manually. As soon
The setting sequence is YEAR > MONTH > DATE
as the radio-controlled clock signal can be received
> HOUR > MINUTE > SECOND > WEEKDAY
again, the clock will be automatically synchronized
LANGUAGE.
with the received time signal.
NOTE
1. Press and hold “TIME” key for 2 seconds to
IN US (WWVB) version, the time zone can be
enter clock setting mode.
adjusted before setting the YEAR value. The
2. Press “UP” or “DOWN” to adjust the value.
selectable time zones are Pacific, Mountain, Central
and Eastern.
ALARM SETTING
1. In time mode, press “TIME” key to toggle to
NOTE
alarm 1 mode or alarm 2 modes.
Pre-alarm function triggers the alarm 30 minutes
2. In Alarm 1 or Alarm 2 mode, press and hold
before the user defined alarm time when the
°
°
“ALARM” key for 2 seconds to enter alarm
outdoor temperature is below -3
C (26
F).
setting mode.
6. When alarm sounds, press “SNOOZE” key
3. Press “UP” or “DOWN” to adjust hour / minute
to enter SNOOZE mode with the bell icon
value, then press “ALARM” to confirm.
flashing, the alarm will stop and then sound
again after 5 minutes. Snooze function can
4. In time mode, press “ALARM” key to enable
be repeated by each time “SNOOZE” key is
or disable alarm 1 and alarm 2.
W h e n
pressed when alarm sounds, until the “ALARM”
enabled, the icon “
” or “
” will be
key is pressed.
displayed.
NOTE
5. In alarm 1 or alarm 2 mode, press “ALARM” key
If no key is pressed during the alarm sounds
to turn on / off the alarm and pre-alarm function
(duration of 2 minutes), the alarm will be turned
for that specific alarm. When pre-alarm function
is enabled, a “
” icon is displayed.
off automatically.
TEMPERATURE READING
1. Change the temperature unit into “°C” or “°F” by pressing the °C / °F key.
2. Press “MAX / MIN” key to check maximum and minimum temperature record.
3. Press and hold “MAX / MIN” key for 3 seconds to reset the temperature record.
4. In time mode, press “UP” key to toggle remote sensor channel. Press and hold “UP” key for 2 seconds
to enable auto-toggle of the displayed channels.
WEATHER FORECAST
5 different types of weather forecast for the coming 24 hours can be displayed.
Sunny
Slightly Cloudy
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
USING THE PROJECTOR
1. Press “SNOOZE / LIGHT” key to turn ON the
2. If using DC power, the projection will be always
projection and display backlight for 5 seconds.
ON.
Press “REVERSE” key to invert the projected
3. Adjust the “FOCUS” knob to get a clear
image.
projection image.
NIGHT LIGHT FUNCTION
1. Slide “NIGHT LIGHT” switch to ON.
2. The display backlight will be turned ON continuously at a very dim level automatically when dark
environment is detected. It is for convenient viewing to the display in dark environment without any key
operations.
LOW BATTERY INDICATOR
1. When the display becomes dim, the batteries for the clock are needed to be replaced.
2. When the “
” appears, replace the batteries inside the remote sensor.
SPECIFICATION
PROJECTION CLOCK
REMOTE SENSOR
Operating
-5°C - 50°C
Operating
-20°C - 60°C
°
°
range
23
F – 122
F
range
-4°F – 140°F
0.1°C / °F (above -10°C / 14°F)
0.1°C / °F (above -10°C /
Resolution
1°C / °F (below -10°C / 14°F)
Resolution
14°F)
1°C / °F (below -10°C / 14°F)
4.5V
Power
3xAA batteries / DC power in
RF
transmission
433MHz
Dimension
136(W) x 91(H) x 40(D) mm
frequency
RF
transmission
30 meters
range
Power
3V, 2xAAA batteries
Dimension
58(W) x 100(H) x 23(D) mm
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of
lint-free cloth.
satisfactory service if you handle it carefully.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
Here are a few precautions:
materials.
Do not cover the ventilation holes. Make sure
Do not tamper with the unit’s internal
items that are nearby such as newspapers,
components. Doing so will invalidate the
tablecloths, curtains etc cannot accidentally
warranty on the unit and may cause unnecessary
cover the ventilation holes.
damage. The unit contains no user-serviceable
Do not subject the unit to excessive force,
parts.
shock, dust, temperature or humidity, which
Only use fresh batteries as specific in the user’s
may result in malfunction, shorter electronic
instructions. Do not mix new and old batteries.
life span, damaged battery and distorted parts.
Due to printing limitations, the displays shown in
Placement of this product on wood surfaces with
this manual may differ from the actual display.
certain types of finishes, such as clear varnish,
The contents of this manual may not be
may result in damage to the finish. Consult the
reproduced without the permission of the
furniture manufacturer’s care instructions for
manufacturer.
direction as to the types of objects that may
Do not dispose this product as unsorted
safely be placed on the wood surface. Oregon
municipal waste. Collection of such waste
Scientific shall not be responsible for any
separately for special treatment is necessary.
damage to wood surfaces from contact with
this product.
NOTE
The technical specifications for this product and the
Do not immerse the unit in water. If you spill
contents of the user manual are subject to change
liquid over it, dry it immediately with a soft,
without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at (info@oregonscientific.com).
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Weather Projection Clock (Model: TW369) is in compliance with
R&TTE 1999 /5 /EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request
via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
ALL EU countries, Switzerland
and Norway
Declare that the product
Product No.:
TW369
Product Name: Weather Projection Clock
Manufacturer:
Oregon Scientific, Inc.
Address:
Block C, 9 / F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
Orologio-Stazione Meteorologica con Proiezione
Modello: TW369
Manuale per l’utente
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
UNITÀ PRINCIPALE
10
16
1
14 13
C / F
2
3
ONOFF
MADE IN CHINA
4
5
6
7
8
9
11
12
15
17
18
1. Tasto “SNOOZE / LIGHT”
10. Tasto “REVERSE”
2. Visualizzazione ORA / DATA
11. Manopola FOCUS
3. Vi s u a l i z z a z i o n e
d e l l e
i n f o r m a z i o n i
12. Ingresso DC
meteorologiche
13. Tasto “°C / °F”
4. Tasto “TIME”
14. Tasto “RECEIVE”
5. Tasto “ALARM”
15. Interruttore NIGHT LIGHT
6. Tasto “UP”
16. Sensore luce notturna
7. Tasto “DOWN”
17. “RESET”
8. Tasto “MAX / MIN”
18. Vano batterie
9. Proiettore
SENSORE
1. Indicatore trasmissione LED
2. Interruttore “CHANNEL”
1
6
3. “RESET”
4. Vano batterie
5. Copertura vano batterie
3
2
6. Foro per fissaggio a parete
5
4
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
1. Rimuovere la copertura del vano batterie.
4. Chiudere il vano batterie.
2. Selezionare il canale desiderato.
NOTA
3. Inserire nel vano batterie 2 batterie AAA
Dopo ogni variazione di canale, azzerare il sensore
rispettando la polarità indicata.
mediante il tasto RESET.
UTILIZZO DELL’OROLOGIO CON PROIEZIONE
1. Aprire la copertura del vano batterie.
NOTA
2. Collegare l’alimentatore nell’ingresso DC
Per ridurre le interferenze al minimo, posizionare
e inserire nel vano batterie 3 batterie AA
l’orologio e il sensore lontano da oggetti metallici e
rispettando la polarità indicata.
da apparecchi elettrici. Collocare il sensore remoto e
l’orologio entro un campo di trasmissione di 30 metri.
3. Chiudere il vano batterie.
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO
Ora e data si sincronizzano automaticamente con il segnale orario trasmesso da Germania (DCF77), Regno
Unito (MSF) o Stati Uniti (WWVB). L’orologio comincia a ricevere il segnale orario entro i 5 minuti successivi
al RESET o dopo ogni sostituzione di batterie. L’indicatore della forza del segnale “
” comincia a
lampeggiare.
Dopo la ricezione del segnale, la forza viene indicata in 4 livelli.
Nessun segnale
segnale debole
segnale accettabile
Segnale eccellente
NOTA
La disponibilità della funzione di radiocontrollo varia a seconda della versione dell’orologio con proiezione,
mentre la ricezione del segnale varia in base alla zona geografica.
L’ora si sincronizza automaticamente con il segnale alle ore 2:00, 8:00, 14:00 e 20:00 di ogni giorno.
Evitare di collocare l’orologio sopra o vicino a piastre metalliche.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
3. Premere il tasto “TIME” per confermare ogni
Se l’orologio è fuori dalla portata del segnale
orario radiocontrollato, è possibile impostare
impostazione.
L’ordine delle impostazioni
l’ora manualmente. Non appena l’orologio riceve
è ANNO > MESE > DATA > ORE > MINUTI >
nuovamente il segnale orario, si sincronizza
SECONDI > LINGUA DEL GIORNO DELLA
automaticamente con esso.
SETTIMANA.
1. Per entrare nella modalità di impostazione
NOTA
dell’ora, tenere premuto il tasto “TIME” per 2
Nella versione statunitense (WWVB), è possibile
secondi.
regolare il fuso orario prima di impostare il valore
2. Premere “UP” o “DOWN” per regolare il valore.
ANNO. I fusi orari selezionabili sono Pacific,
Mountain, Central ed Eastern.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1. In modalità ora, premere il tasto “TIME” per
NOTA
passare dalla modalità sveglia 1 alla modalità
La funzione pre-sveglia fa suonare la sveglia
sveglia 2.
30 minuti prima dell’ora impostata dall’utente
2. In modalità Sveglia 1 o 2, tenere premuto il
quando la temperatura esterna è inferiore ai
tasto “ALARM” per 2 secondi per accedere
-3°C.
alla modalità impostazioni della sveglia.
6. Quando suona la sveglia, premere il tasto
3. Premere “UP” o “DOWN” per regolare il valore
“SNOOZE” per accedere alla modalità SNOOZE
ore / minuti, quindi premere “ALARM” per
mentre lampeggia l’icona della campanella:
confermare.
la sveglia smetterà di suonare per riprendere
dopo 5 minuti. La funzione Snooze può essere
4. In modalità ora, premere il tasto “ALARM” per
ripetuta ogni volta che viene premuto il tasto
attivare o disattivare la sveglia 1 e la sveglia 2.
“SNOOZE” quando suona la sveglia, finché
Una volta attivata, apparirà l’ icona “
” o “
non viene premuto il tasto “ALARM”.
”.
5. In modalità sveglia 1 o sveglia 2, premere il
NOTA
tasto “ALARM” per attivare / disattivare la
Se mentre suona la sveglia (per 2 minuti)
funzione sveglia e pre-sveglia relativa alla
non viene premuto nessun tasto, la sveglia si
sveglia impostata.
Quando la funzione pre-
disattiva automaticamente.
sveglia è attiva, compare l’icona “
”.
RILEVAZIONE DELLA TEMPERATURA
1. Per modificare l’unità della temperatura in “°C”
/ MIN” per azzerare le rilevazioni della
o “°F”, premere il tasto °C / °F.
temperatura.
2. Premere il tasto “MAX / MIN” per verificare le
4. In modalità ora, premere il tasto “UP” per
massime e le minime rilevate della temperatura.
alternare il canale del sensore remoto. Tenere
premuto il tasto “UP” per 2 secondi per alternare
3. Tenere premuto per 3 secondi il tasto “MAX
automaticamente la visualizzazione dei canali.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
5 Possono essere visualizzati diversi tipi di previsioni meteorologiche per le successive 24 ore.
Sunny
Slightly Cloudy
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
USO DEL PROIETTORE
1. Premere il tasto “SNOOZE / LIGHT”
2. Se si utilizza l’alimentatore, il proiettore rimarrà
per accendere il proiettore e attivare la
sempre acceso.
retroilluminazione per 5 secondi. Premere il tasto
3. Ruotare la manopola “FOCUS” per ottenere
“REVERSE” per ruotare l’immagine proiettata.
un’immagine nitida.
FUNZIONE NIGHT LIGHT
1. Spostare l’interruttore “NIGHT LIGHT” sulla posizione ON.
2. Quando viene rilevato un ambiente buio, la retroilluminazione si attiva automaticamente a un livello
molto basso. Ciò ha lo scopo di visualizzare il display al buio senza dover premere tasti.
INDICATORE DI BATTERIA IN ESAURIMENTO
1. Quando la luce del display si affievolisce, è necessario sostituire le batterie dell’orologio.
2. Quando compare l’icona “
”, sostituire le batterie del sensore remoto.
SPECIFICHE
OROLOGIO CON PROIEZIONE
SENSORE REMOTO
Campo di
-5°C – 50°C
misurazione
23°F – 122°F
Campo di
-20°C – 60°C
misurazione
-4°F – 140°F
0,1°C / °F (al di sopra di
-10°C / 14°F)
0,1°C / °F (al di sopra di
Risoluzione
Risoluzione
1°C / °F (al di sotto di
-10°C / 14°F)
-10°C / 14°F)
Frequenza
433MHz
4.5V
trasmissione RF
Alimentazione
3 batterie AA / alimentazi-
Campo di
one DC
30 metri
trasmissione RF
136(L) x 91(H) x 40(P)
Dimensioni
Alimentazione
3V, 2 batterie AAA
mm
Dimensioni
58(L) x 100(H) x 23(P) mm
PRECAUZIONI
L’unità è stata progettata per fornire un servizio
Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge
soddisfacente per diversi anni, purché manipolata
del liquido sull’unità, asciugarla immediatamente
con attenzione. Di seguito sono riportate alcune
con un panno asciutto privo di lanugine.
importanti precauzioni:
Non pulire l’unità con sostanze abrasive o
Non otturare i fori di aerazione. Assicurarsi
corrosive che potrebbero graffiare le parti di
che eventuali oggetti come giornali, tovaglie,
plastica e corrodere il circuito elettrico.
tende, etc. non coprano accidentalmente i fori
Utilizzare solo batterie nuove, come specificato
di aerazione.
nel manuale di istruzioni. Non mescolare batterie
Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere,
vecchie e nuove, poiché dalle batterie vecchie
temperature o umidità eccessivi, che potrebbero
possono fuoriuscire liquidi.
provocare malfuzionamenti, ridurre la durata dei
A causa delle limitazione della stampa, le
componenti elettronici, danneggiare le batterie
illustrazioni riportate in questo manuale possono
e deformare le parti.
differire dalle visualizzazione reali.
Non manomettere i componenti interni dell’unità.
Non è consentito riprodurre il contenuto di questo
Ciò potrebbe invalidare la garanzia e causare
manuale senza il permesso del produttore.
danni superfiui. L’unità non contiene parti
Non smaltire questo prodotto come rifiuto urbano
riparabili dall’utente.
comune. Ma è necessario smaltirlo e conferirlo
La collocazione di questo prodotto su superfici
separatamente come rifiuto differenziato.
delicate (ad esempio legno) con particolari tipi
NOTA
di rifiniture, ad esempio vernice trasparente, può
Le specifiche tecniche di questo prodotto e il
danneggiare le rifiniture. Oregon Scientific non
contenuto del manuale sono soggetti a modifiche
è responsabile dei danni alle superfici provocati
senza preavviso
dal contatto con questo prodotto.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il nostro sito web (www.oregonscientific.com).
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti all’indirizzo (info@oregonscientific.com).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Con la presente, Oregon Scientific dichiara che questo Orologio-Stazione Meteorologica con Proiezione
(Modello: TW369) è conforme con la Direttiva R&TTE 1999 /5 /EC. Una copia della Dichiarazione di Conformità
completa di data e firma è disponibile su richiesta attraverso il nostro servizio clienti Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
Weather Projection Clock
Model : TW369
User Manual
DESCRIPTION DU PRODUIT
UNITÉ PRINCIPALE
10
16
1
14 13
C / F
2
3
ONOFF
MADE IN CHINA
4
5
6
7
8
9
11
12
15
17
18
1. SNOOZE / LIGHT (Rappel d’alarme / Rétro
10. Touche REVERSE (inverser)
éclairage)
11. Molette de FOCUS (mise au point)
2. Affichage TIME / CALENDAR (heure / date)
12. Prise jack DC
13. Touche °C / °F
3. Prévision météorologique
4. Touche TIME
14. Touche RECEIVE (réception)
5. Touche ALARM (Réglages de l’alarme)
15. Commutateur NIGHT LIGHT (veilleuse)
6. Touche UP
16. Capteur veilleuse
7. Touche DOWN
17. RESET (réinitialiser)
8. Touche MAX / MIN
18. Compartiment des piles
9. Projecteur
SONDE
1. Indicateur de transmission LED
2. Interrupteur de canal
6
1
3. RESET (REINITIALISER)
4. Compartiment des piles
5. Couvercle des piles
3
2
6. Trou de fixation murale
5
4
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
1. Retirez le couvercle des piles
4. Fermez le couvercle des piles
2. Sélectionnez le canal désiré
REMARQUE
3. Insérez 2 piles AAA dans le compartiment des
Après chaque changement de canal, la réinitialisation
piles en respectant les indications de polarité.
(RESET) de la sonde est nécessaire.
POUR COMMENCER À UTILISER L’HORLOGE À PROJECTION
1. Ouvrez le couvercle des piles
REMARQUE
2. Branchez l’adaptateur dans la prise jack DC
Placez l’horloge à projection ainsi que la sonde sans
et placez 3 piles AA dans le compartiment des
fil à distance d’objets métalliques et de tout appareil
piles en respectant les indications de polarité.
électrique afin de minimiser les interférences.
Positionnez la sonde sans fil et l’horloge à projection
3. Fermez le couvercle des piles
dans la zone effective de transmission, d’une portée
de 30 mètres.
HORLOGE RADIO PILOTÉ
L’heure et la date sont automatiquement synchronisées sur le signal horloge transmis depuis l’Allemagne
(DCF77), l’Angleterre (MSF) ou les États-Unis (WWVB). L’horloge commence à recevoir le signal 5 minutes
après la réinitialisation (RESET) ou à chaque fois que les piles sont remplacées. L’indicateur de force du
signal “
” commence à clignoter.
Après réception du signal, la force du signal est indiquée par 4 types.
Pas de signal
Le signal est faible
signal acceptable
excellent signal
REMARQUE
La disponibilité de la fonction radio piloté de l’horloge varie selon les versions de l’horloge à projection, et
la réception du signal varie selon les différentes zones géographiques.
L’heure est automatiquement synchronisée avec le signal à 2h, 8h, 14h et 20h chaque jour.
Évitez de placer l’horloge sur ou à proximité d’une plaque métallique.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE
Si l’horloge est hors de portée du signal d’horloge
les valeurs.
radio piloté, il est possible de régler l’heure
3. Appuyez sur la touche “TIME” pour confirmer
manuellement. Dès que le signal d’horloge radio
chaque réglage. La séquence de réglage est
piloté est de nouveau disponible, l’horloge sera
ANNÉE > MOIS > DATE > HEURE > MINUTE >
automatiquement synchronisée avec le signal
SECONDE > JOUR DE LA SEMAINE LANGUE.
horloge reçu.
REMARQUE
1. Appuyez et maintenez appuyée la touche
Pour la version US (WWVB), le fuseau horaire peut
“TIME” pendant 2 secondes afin d’entrer dans
être réglé avant l’ANNÉE. Les fuseaux horaires
le mode réglage de l’horloge.
disponibles sont Pacific, Mountain, Central et
2. Appuyez sur “UP” ou “DOWN” pour ajuster
Eastern.
RÉGLAGES DE L’ALARME
1. En mode heure, appuyez sur la touche “TIME”
REMARQUE
pour basculer vers le mode alarme 1 ou le mode
La fonction de pré-alarme déclenche l’alarme
alarme 2.
30 minutes avant l’heure de l’alarme réglée par
2. Dans le mode alarme 1 ou le mode alarme
l’utilisateur lorsque la température extérieure est
2, appuyez et maintenez appuyée la touche
inferieure à -3°C (26°F).
“ALARM” pendant 2 secondes afin d’entrer dans
6. Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur la touche
le mode de réglage de l’alarme.
“SNOOZE” pour entrer dans le mode RAPPEL
3. Appuyez sur “UP” ou “DOWN” pour ajuster
de l’alarme avec l’icône cloche qui clignote.
l’heure et les minutes, puis appuyez sur
L’alarme s’arrêtera et sonnera de nouveau 5
“ALARM” pour confirmer.
minutes plus tard. La fonction de rappel d’alarme
peut être répétée à chaque fois que l’alarme
4. En mode heure, appuyez sur la touche
sonne, jusqu’à ce que vous appuyiez sur la
“ALARM” pour activer ou désactiver l’alarme
touche “ALARM”.
1 et l’alarme 2. En cas d’activation, l’icône “
” ou “
” sera affichée.
REMARQUE
5. En mode alarme 1 ou alarme 2, appuyez sur
Si vous appuyez sur aucune touche pendant
la touche “ALARM” pour allumer / éteindre
la durée de la sonnerie (environ 2 minutes),
l’alarme et la fonction de pré-alarme de l’alarme
l’alarme s’arrêtera automatiquement d’elle-
choisie. Lorsque la fonction de pré-alarme est
même.
activée, l’icône “
” est affichée.
LECTURE DE LA TEMPÉRATURE
/ MIN” pendant 3 secondes pour réinitialiser la
1. Changez l’unité de mesure de la température
de “°C” à “°F” en appuyant sur la touche °C /
temperature record.
°F.
4. En mode heure, appuyez sur la touche “UP”
2. Appuyez sur la touche “MAX / MIN” pour
pour basculer sur le canal de la sonde sans fil.
visualiser les records de temperature maximales
Appuyez et maintenez appuyée la touche “UP”
et minimales.
pendant 2 secondes pour activer la visualisation
automatique des canaux affichés.
3. Appuyez et maintenez appuyée la touche “MAX
PRÉVISION MÉTÉO
Différents types de prévisions météo pour les prochaines 24 peuvent être affichés.
Sunny
Slightly Cloudy
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
UTILISATION DU PROJECTEUR
1. Appuyez sur la touche “SNOOZE / LIGHT”
2. Si vous utilisez l’adaptateur DC, la projection
pour mettre en marche la projection et le rétro
sera toujours allumée.
éclairage. Appuyez sur la touche “REVERSE”
3. Ajustez la molette “FOCUS” pour obtenir une
pour inverser l’image projetée.
image de projection nette et précise.
FONCTION VEILLEUSE
1. Faites glisser l’interrupteur “NIGHT LIGHT” sur ON.
2. Le rétro éclairage sera mis en marche continuellement à un faible niveau et de manière automatique
lorsqu’un environnement sombre est détecté, ceci afin de faciliter la lecture de l’écran dans la pénombre
sans avoir à appuyer sur la moindre touche.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE
1. Lorsque la luminosité de l’écran devient faible, les piles de l’horloge doivent être remplacées.
2. Lorsque “
” apparait, remplacez les piles dans la sonde sans fil.
SPÉCIFICATIONS
HORLOGE À PROJECTION
SONDE SANS FIL
Plage de mesure
-5°C - 50°C
Plage de
-5°C - 50°C
de la température
23°F – 122°F
mesure de la
23°F – 122°F
température
0.1°C / °F (au dessus de
-10°C / 14°F)
0.1°C / °F (au dessus de -10°C
Résolution
1°C / °F (en dessous de
/ 14°F)
Résolution
-10°C / 14°F)
1°C / °F (en dessous de -10°C
/ 14°F)
4.5V
Alimentation
3 piles AA / Adaptateur DC
RF
transmission
433MHz
136(W) x 91(H) x 40(D)
Dimension
frequency
mm
RF
transmission
30 meters
range
Alimentation
3V, 2 piles AAA
Dimension
58(W) x 100(H) x 23(D) mm
PRECAUTIONS
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction
abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer
pendant de nombreuses années si vous le manipulez
les pièces en plastique et corroder le circuit
soigneusement. Voici quelques precautions:
électronique.
Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des
Ne manipulez pas les composants internes.
chocs, de la poussière, des changements de
Ceci annulera la garantie de l’appareil et pourrait
température ou de l’humidité excessifs car cela
cause des dégâts inutiles. L’appareil ne contient
pourrait avoir pour conséquence un mauvais
pas de pièces utilisables par l’usager.
fonctionnement, une durée de vie électronique
Utilisez seulement des piles neuves comme il
abrégée, des piles endommagées et des pièces
est indiqué dans les instructions. Ne mélangez
déformées.
pas les piles neuves et usagées car les vieilles
Le placement de cet appareil sur une surface en
piles peuvent fuir.
bois avec certaines finitions, comme un vernis
En raison des limites de service d’impression,
clair, peut endommager le vernis. Consulter
les affichages montrés dans ce manuel peuvent
les instruction du fabricant de meuble pour
différer de ceux de l’appareil.
des indications sur le type d’objets qui peuvent
Le contenu de ce manuel ne peut pas être
être placé sans dommage sur la surface du
reproduit sans la permission du fabricant.
bois. Oregon Scientific ne sera pas tenu pour
Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un
responsable pour tout dommage aux surfaces
traitement spécifique est dédié au recyclage
en bois résultant du contact avec cet appareil.
des déchets électroniques.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se
REMARQUE
trouve en contact avec de l’eau, essuyez-le
Les caractéristiques techniques de cet appareil et
immédiatement avec un chiffon doux.
le contenu de ce manuel sont sujets à changement
Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits
sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.
oregonscientific.fr.
Besoin de plus d’informations ? Contactez notre service client expert à info@oregonscientific.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Par la présente, Oregon Scientific déclare que cette Weather Projection Clock (Modèle : TW369) est en
conformité à la directive R&TTE 1999 /5 /EC.Une copie de la Déclaration de Conformité signée et datée est
disponible sur demande auprès de notre Service Clients d’ Oregon Scientific.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse
et la Norvège
Wetter-Projektionsuhr
Modell: TW369
Bedienungsanleitung
PRODUKTBESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
10
16
1
14 13
C / F
2
3
ONOFF
MADE IN CHINA
4
5
6
7
8
9
11
12
15
17
18
1. “SNOOZE / LIGHT”-Taste
10. “REVERSE”-Taste
2. UHRZEIT- / KALENDER-Anzeige
11. FOCUS-Drehknopf
3. Wetteranzeige
12. Netzbuchse
4. “TIME”-Taste
13. “°C / °F”-Taste
5. “ALARM”-Taste
14. “RECEIVE”-Taste
6. “UP”-Taste
15. NIGHT LIGHT-Schalter
7. “DOWN”-Taste
16. Night light-Sensor
8. “MAX / MIN”-Taste
17. “RESET”
9. Projektor
18. Batteriefach
SENDEEINHEIT
1. LED-Übertragungsanzeige
1
6
2. “CHANNEL”-Schiebeschalter
3.
“RESET”
4. Batteriefach
3
2
5. Batteriedeckel
5
4
6. Öffnung für Wandmontage
INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT
1. Entfernen Sie den Batteriedeckel.
4. Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an.
2. Wählen Sie den gewünschten Kanal aus.
HINWEIS
3. Legen Sie 2 Batterien des Typs AAA unter
Nach jeder Änderung des Kanals ist eine
Beachtung der Polarität in das Batteriefach ein.
Zurücksetzung
(RESET) der Sendeeinheit
erforderlich.
INBETRIEBNAHME DER PROJEKTIONSUHR
1. Öffnen Sie den Batteriedeckel.
HINWEIS
2. Schließen Sie den Adapter an die Netzbuchse
Stellen Sie die Projektionsuhr und die Sendeeinheit
an und legen Sie 3 Batterien des Typs AA unter
entfernt von metallischen Gegenständen und
Beachtung der Polarität in das Batteriefach ein.
Elektrogeräten auf, um Störungen zu vermeiden.
Positionieren Sie die Funksendeeinheit
3. Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an.
und Projektionsuhr innerhalb der effekten
Übertragungsreichweite von 30 m.
FUNKUHR
Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch mit dem Zeitsignal synchronisiert, das von Deutschland
(DCF77), Großbritannien (MSF) oder USA (WWVB) übertragen wird. Die Uhr beginnt 5 Minuten nach
Zurücksetzung (RESET) oder nach jedem Batteriewechsel mit dem Empfang des Zeitsignals.
Die Anzeige für die Signalstärke “
” blinkt dabei.
Nach erfolgreichem Empfang des Signals wird die Signalstärke anhand von 4 Typen angegeben:
Kein Signal
Schwaches Signal
akzeptables Signal
exzellente Signal
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der funkgesteuerten Uhrzeitfunktion unterscheidet sich je nach Version der Projektionsuhr;
der Signalempfang richtet sich nach dem geografischen Gebiet.
Die Uhrzeit wird täglich um 02:00 Uhr, 08:00 Uhr, 14:00 Uhr und 20:00 Uhr automatisch mit dem Signal
synchronisiert.
Vermeiden Sie es, die Uhr auf oder in die Nähe von Metallflächen zu stellen.
MANUELLE EINSTELLUNG DER UHR
Wenn sich die Uhr außerhalb der Reichweite
3. Drücken Sie auf “TIME”, um die jeweilige
des funkgesteuerten Zeitsignals befindet, lässt
Einstellung zu bestätigen. Die Reihenfolge
sich die Uhrzeit manuell einstellen. Sobald das
der Einstellungen lautet: JAHR > MONAT >
funkgesteuerte Zeitsignal wieder verfügbar ist,
DATUM > STUNDE > MINUTE > SEKUNDE >
wird die Uhr automatisch mit dem empfangenen
WOCHENTAG > SPRACHE.
Zeitsignal synchronisiert.
HINWEIS
1. Halten Sie die Taste “TIME” 2 Sekunden
Bei der US-Version (WWVB) lässt sich die Zeitzone
lang gedrückt, um den Uhreinstellungsmodus
vor Einstellung des Wertes für das JAHR ändern.
aufzurufen.
Die auswählbaren Zeitzonen sind Pacific, Mountain,
2. Drücken Sie auf “UP” oder “DOWN”, um den
Central und Eastern.
Wert zu ändern.
ALARMEINSTELLUNG
1. Drücken Sie im Uhrzeitmodus auf die Taste
HINWEIS
“TIME”, um zwischen den Modi für Alarm 1
Die Vor-Alarm-Funktion löst den Alarm 30
oder Alarm 2 zu wechseln.
Minuten vor der benutzerdefinierten Alarmzeit
2. Halten Sie im Modus für Alarm 1 oder Alarm 2
aus, wenn die Außentemperatur unter -3 °C (26
die Taste “ALARM” 2 Sekunden lang gedrückt,
°F) abfällt.
um den Alarmeinstellungsmodus aufzurufen.
6. Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie die Taste
3. Drücken Sie auf “UP” oder “DOWN”, um den
“SNOOZE”, um den SCHLUMMER-Modus
Wert für Stunde / Minute zu ändern; drücken Sie
aufzurufen (das Glockensymbol blinkt). Der
anschließend zur Bestätigung auf “ALARM”.
Alarm wird beendet und ertönt nach Ablauf von
5 Minuten erneut. Die Schlummerfunktion kann
4. Drücken Sie im Uhrzeitmodus auf “ALARM”,
bei ertönendem Alarm jedes Mal durch Drücken
um Alarm 1 oder Alarm 2 zu aktivieren / zu
der Taste “SNOOZE” wiederholt werden, bis die
deaktivieren. Bei Aktivierung wird das Symbol
Taste “ALARM” gedrückt wird.
” oder “
” angezeigt.
HINWEIS
5. Drücken Sie im Modus für Alarm 1 oder Alarm
2 auf “ALARM”, um den Alarm und die Vor-
Wenn keine Taste gedrückt wird, während der
Alarm ertönt (für die Dauer von 2 Minuten), wird
Alarm-Funktion für den jeweiligen Alarm ein- /
auszuschalten. Bei aktivierter Vor-Alarm-
dieser automatisch abgeschaltet.
Funktion wird das Symbol “
” angezeigt.
MESSUNG DER TEMPERATUR
1. Sie können die Temperatureinheit auf “°C” oder
lang gedrückt, um den Datensatz der Temperatur
“°F” ändern, indem Sie die Taste °C / °F drücken.
zurückzusetzen.
2. Drücken Sie die Taste “MAX / MIN”, um den
4. Drücken Sie im Uhrzeitmodus auf “UP”, um
maximalen und minimalen Datensatz der
zwischen den Kanälen der Funksendeeinheit
Temperatur zu überprüfen.
zu wechseln. Halten Sie “UP” 2 Sekunden
lang gedrückt, um den autom. Wechsel der
3. Halten Sie die Taste “MAX / MIN” 3 Sekunden
angezeigten Kanäle zu aktivieren.
WETTERVORHERSAGE
Es können verschiedene Arten der Wettervorhersage für die bevorstehenden 24 Stunden angezeigt werden.
Sunny
Slightly Cloudy
Cloudy
Rainy/Stormy
Snowy
VERWENDUNG DES PROJEKTORS
1. Drücken Sie auf die Taste “SNOOZE / LIGHT”, um die Projektion und die Hintergrundbeleuchtung 5
Sekunden lang zu aktivieren. Drücken Sie auf “REVERSE”, um das projizierte Bild umzudrehen.
2. Bei angeschlossenem Netzadapter ist die Projektorfunktion dauerhaft aktiviert.
3. Stellen Sie den Drehknopf “FOCUS” ein, um ein schärferes Projektionsbild zu erhalten.
NACHTLICHT-FUNKTION
1. Schieben Sie den Schalter “NIGHT LIGHT” auf ON.
2. Die Hintergrundbeleuchtung wird auf einem sehr niedrigen Helligkeitswert automatisch und dauerhaft
aktiviert, wenn eine dunkle Umgebung erkannt wird. So können Sie das Display bei dunklen Umgebungen
bequem ablesen, ohne eine Taste betätigen zu müssen.
BATTERIELADEANZEIGE
1. Wenn das Display abgedunkelt ist, müssen die Batterien der Uhr ersetzt werden.
2. Wenn das Symbol “
” angezeigt wird, müssen Sie die Batterien der Funksendeeinheit ersetzen.
TECHNISCHE DATEN
PROJEKTIONSUHR
FUNKSENDEEINHEIT
-5 °C – 50 °C
-20 °C – 60 °C
Betriebsbereich
Betriebsbereich
23 °F – 122 °F
-4 °F – 140 °F
0,1 °C / °F (über -10 °C / 14 °F)
0,1 °C / °F (über -10 °C /
Auflösung
1 °C / °F (unter -10 °C / 14 °F)
14 °F)
Auflösung
1 °C / °F (unter -10 °C /
Stromversorgung
4.5 V
14 °F)
3 Batterien (AA) /
136 (B) x 91 (H) x 40 (D) mm
Frequenz der
Netzadapter
433 MHz
Funkübertragung
Abmessungen
136 (B) x 91 (H) x 40 (T) mm
Reichweite der
30 m
Funkübertragung
Stromversorgung
3V, 2 Batterien (AAA)
Abmessungen
58 (B) x 100 (H) x 23 (T) mm
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang
faserfreien Tuch.
Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit
handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht
können die Kunststoffteile zerkratzen und die
abdecken. Stellen Sie sicher, dass in
elektronische Schaltung zerstören
der Nähe befindliche Gegenstände, wie
Machen Sie sich nicht an den internen
Zeitungen,Tischtücher, Vorhänge, usw., die
Komponenten des Geräts zu schaffen. Dies
Belüftungsöffnungen nicht versehentlich
kann zu einem Verlust der Garantie führen
verdecken können.
und eine unnötige Beschädigung des Geräts
Setzen Sie das Gerät keiner extremen
verursachen. Das Gerät enthält keine durch
Gewalteinwirkung und keinen Stößen
den Benutzer wartbare Teile.
aus, und halten Sie es von übermäßigem
Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern, da
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden
dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren
Sie keinesfalls neue und alte Batterien
elektronischen Lebensdauer, beschädigten
gemeinsam, da alte Batterien auslaufen können.
Batterien und verformten Einzelteilen führen
Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich
kann.
die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
Wenn dieses Produkt auf Holzfiächen mit
vom Original unterscheiden.
bestimmten Oberfiächenausführung wie
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne
Klarlack gestellt wird, kann die Oberfiäche
Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt
beschädigt werden. Entsprechende Hinweise
werden.
zu Gegenständen, die sicher auf Holzfiächen
Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen
gestellt werden können, entnehmen Sie bitte der
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
Pfiegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die
Scientific ist nicht haftbar für Beschädigungen
Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
von Holzfiächen, die durch die Berührung mit
HINWEIS
diesem Produkt verursacht werden.
Die technischen Daten für dieses Produkt und
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls
der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten,
Benachrichtigung geändert werden.
trocknen Sie es sofort mit einem weichen,
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.com), um mehr über die Produkte von Oregon
Scientific zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter (info@oregonscientific.com).
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass dieser Wetter-Projektionsuhr (Modell: TW369) mit der Richtlinie
R&TTE 1999 /5 /EC übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz
und Norwegen
Reloj meteorológico con proyector
Modelo: TW369
Manual de usuario
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
UNIDAD PRINCIPAL
10
16
1
14 13
C / F
2
3
ONOFF
MADE IN CHINA
4
5
6
7
8
9
11
12
15
17
18
1. Botón “SNOOZE / LIGHT”
10. Botón “REVERSE”
2. Pantalla de RELOJ / CALENDARIO
11. Botón giratorio FOCUS
3. Pantalla del tiempo
12. Clavija de CC
4. Botón “TIME”
13. Botón “°C / °F”
5. Botón de “ALARM”
14. Botón “RECEIVE”
6. Botón “UP”
15. Interruptor LUZ NOCTURNA
7. Botón “DOWN”
16. Sensor de luz nocturna
8. Botón “MAX / MIN”
17. “RESET”
9. Proyector
18. Compartimiento para las pilas
SENSOR
1. Indicador de transmisión LED
2. Interruptor deslizante de “CHANNEL”
1
6
3.. “RESET”
4. Compartimiento para las pilas
5. Tapa del compartimiento de la batería
3
2
6. Orificio para montaje en pared
5
4
INSTALACIÓN DE SENSOR REMOTO
1. Retire la tapa del compartimiento para pilas.
4. Cierre el compartimiento de las pilas.
2. Elija el número de canal que desee.
NOTA
Cada vez que cambie de canal tendrá que
3. Introduzca 2 pilas AAA en el compartimiento
REINICIAR el sensor.
para las pilas siguiendo la polaridad.
CÓMO EMPEZAR A UTILIZAR EL RELOJ PROYECTOR
1. Abra la tapa del compartimiento para pilas.
NOTA
2. Conecte el adaptador en la clavija de CC y
Coloque tanto el reloj con proyector como el sensor
coloque 3 pilas AA en el compartimiento
lejos de objetos metálicos y electrodomésticos para
siguiendo la polaridad.
minimizar las interferencias. Coloque el sensor
remoto y el reloj proyector en la gama de transmisión
3. Cierre el compartimiento de las pilas.
efectiva de 30 metros.
RELOJ CONTROLADO POR RADIO
La hora y la fecha se sincronizan automáticamente con la señal de la hora transmitida desde Alemania
(DCF77), el Reino Unido (MSF) o los Estados Unidos (WWVB). El reloj empezará a recibir la señal de la
hora 5 minutos después de que se REINICIE o cada vez que se cambien las pilas. El indicador de potencia
de la señal “
” empezará a parpadear.
Después de recibir la señal, se indicará la potencia de la señal (4 tipos).
No hay señal
señal débil
aceptable de la señal
señal excelente
NOTA
La disponibilidad de la función de reloj controlado por radio varía según la versión del reloj con proyección,
y la recepción de la señal varía según el área geográfica.
La hora se sincroniza automáticamente con la señal a las 2:00 h, 8:00 h, 14:00 h y 20:00 h todos los días.
No coloque el reloj sobre superficies metálicas ni al lado de planchas de metal.
CONFIGURACIÓN MANUAL DE LA HORA
Si el reloj está fuera del alcance de la señal del reloj
3. Pulse “TIME” para confirmar cada ajuste.
controlado por radio, se puede configurar la hora
La secuencia de configuración es AÑO > MES
manualmente. En cuanto la señal se pueda recibir
> FECHA > HORA > MINUTO > SEGUNDO >
de nuevo, el reloj se resincronizará automáticamente
IDIOMA DEL DÍA DE LA SEMANA.
con la señal que reciba.
NOTA
1. Pulse “TIME” y manténgalo pulsado durante
En la versión de los Estados Unidos (WWVB)
2 segundos para acceder al modo de
se puede configurar la zona horaria antes que el
configuración de reloj.
AÑO.
Las zonas que puede seleccionar son
2. Pulse “UP” o “DOWN” para configurar el valor.
Pacífico, Montaña, Central y Este.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. En el modo de la hora, pulse “TIME” para
está activada, se muestra el icono “
”.
alternar entre el modo de Alarma 1 o 2.
NOTA
2. En el modo de Alarma 1 o Alarma 2, pulse
La función de prealarma activa la alarma 30
“ALARM” y manténgalo pulsado durante
minutos antes de la hora de la alarma definida
2 segundos para acceder al modo de
por el usuario si la temperatura anterior está
configuración de alarma.
por debajo de -3°C (26°F).
3. Pulse “UP” o “DOWN” para ajustar el valor de
6. Cuando suene la alarma, pulse “SNOOZE”
hora / minuto, y a continuación “ALARM” para
para acceder al modo SNOOZE con el icono de
confirmar.
campana parpadeante; la alarma se detendrá
4. En el modo de hora, pulse “ALARM” para
y volverá a sonar al cabo de 5 minutos.
activar o desactivar la alarma 1 y la alarma 2.
La función de alarma se puede repetir pulsando
“SNOOZE” cada vez que suene la alarma,
Una vez activada, se mostrará el icono “
hasta que pulse “ALARM”.
o “
” .
5. En modo de alarma 1 o alarma 2, pulse
NOTA
“ALARM” para activar / desactivar la función
Si no pulsa ningún botón mientras suena la
de alarma y prealarma para aquella alarma
alarma (que dura 2 minutos), la alarma se
específica. Cuando la función de prealarma
desactivará automáticamente.
LECTURA DE TEMPERATURA
1. Elija la unidad de temperatura (“°C” o “°F”)
reiniciar el registro de temperatura.
pulsando °C / °F.
4. En el modo de la hora, pulse “UP” para alternar
2. Pulse “MAX / MIN” para comprobar el registro
de canal de sensor remoto. Pulse “UP” y
de temperatura máxima / mínima.
manténgalo pulsado durante 2 segundos para
activar la alternancia automática de los canales
3. Pulse “MAX / MIN” durante 3 segundos para
mostrados.
PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
Se pueden mostrar 5 tipos distintos de predicción meteorológica para las próximas 24 horas.
Sunny
Slightly Cloudy
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
CÓMO UTILIZAR EL PROYECTOR
1. Pulse “SNOOZE / LIGHT” para encender el proyector y la retroiluminación durante 5 segundos.
Pulse “REVERSE” para invertir la imagen proyectada.
2. Si utiliza alimentación CC, el proyector siempre estará encendido.
3. Regule el botón giratorio “FOCUS” para enfocar la imagen proyectada.
FUNCIÓN DE LUZ NOCTURNA
1. Deslice el interruptor “NIGHT LIGHT” a ON.
2. La retroiluminación de pantalla se encenderá continuamente a un nivel muy suave de modo automático
cuando se detecte un entorno oscuro. Es cómodo para ver la pantalla en un entorno oscuro sin tocar
ningún botón.
INDICADOR DE PILA CASI GASTADA
1. Cuando la pantalla se vuelve tenue, hay que cambiar las pilas del reloj.
2. Cuando aparezca “
”, cambie las pilas del interior del sensor remoto.
FICHA TÉCNICA
RELOJ PROYECTOR
SENSOR REMOTO
Alcance
-5°C - 50°C
Alcance
-20°C - 60°C
funcional
23°F – 122°F
funcional
-4°F – 140°F
0.1°C / °F (por encima de -10°C
0.1°C / °F (por encima de
/ 14°F)
-10°C / 14°F)
Resolución
Resolución
1°C / °F (por debajo de -10°C
1°C / °F (por debajo de -10°C
/ 14°F)
/ 14°F)
Potencia
4.5V 3 pilas AA / alimentación CC
Frecuencia de
transmisión
433MHz
Dimensiones
136 (A) x 91 (A) x 40 (P) mm
RF
Abmessungen
136 (B) x 91 (H) x 40 (T) mm
Cobertura de
transmisión
30 metros
RF
Potencia
3V, 2 pilas AAA
Dimensiones
58 (A) x 100 (A) x 23 (P) mm
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante
y sin electricidad estática.
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
algunos consejos:
corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones
No obstruya los orificios de ventilación.
en os componentes de plástico y corroer el
Asegúrese de que los objetos cercanos, como
circuito electrónico.
diarios, manteles, cortinas, etc. no cubran
No manipule los componentes internos. De
accidentalmente los orificios de ventilación.
hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría
No exponga la unidad a fuerza excesiva,
causar daños innecesarios. La unidad contiene
descargas, polvo, temperatura o humedad
componentes que el usuario no debe manipular.
excesivas, lo cual podría resultar en problemas
Use solamente pilas nuevas como las indicadas
de funcionamiento, disminución de la vida útil,
en las instrucciones de uso. No mezcle pilas
pilas gastadas y componentes dañados.
nuevas con pilas viejas, ya que las viejas
La colocación de este producto en superficies de
podrían tener fugas.
madera con cierto tipo de acabados, como por
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas
ejemplo barniz claro, puede provocar que este
que se muestran en este manual pueden diferir
acabado sufra daños. Consulte las instrucciones
de las pantallas reales.
del fabricante del mueble para saber qué tipo de
Los contenidos de este manual no pueden
objetos se pueden colocar sobre la superficie de
reproducirse sin permiso del fabricante.
madera. Oregon Scientific no asume ninguna
No tire este producto a un contenedor de basura
responsabilidad en caso de daños en superficies
municipal sin clasificar. Es necesario que recicle
de madera como resultado del contacto con este
este tipo de basura para un tratamiento especial.
producto.
NOTA
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
La ficha técnica de este producto y los contenidos de
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web (www.oregonscientific.com) para obtener más información sobre los productos de
Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en info@oregonscientific.
com.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Oregon Scientific declara por la presente que este Reloj meteorológico con proyector (Modelo: TW369)
cumple la norma R&TTE 1999 /5 /EC. Puede solicitar una copia firmada y fechada de la Declaración de
conformidad mediante nuestro servicio de atención al cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza
y Noruega

Advertisement

loading

Summary of Contents for Oregon Scientific TW369

  • Page 1 Oregon Scientific Customer Service. Die technischen Daten für dieses Produkt und (Modello: TW369) è conforme con la Direttiva R&TTE 1999 /5 /EC. Una copia della Dichiarazione di Conformità • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls le contenu de ce manuel sont sujets à...
  • Page 2 Por este meio, a Oregon Scientific declara que este Relógio com projeção da previsão do tempo (Modelo: TW369) está em conformidade com a R&TTE 1999 /5 /EC. Está disponível sob pedido através do nosso Serviço de Apoio ao Cliente da Oregon Scientific uma cópia da Declaração de Conformidade assinada e datada.