Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Owner's Manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
SEWING MACHINE
MAQUINA
DE COSER
MACHINE
A COUDRE
Model
}
Modelo
ModUle
385.12618
CAUTION:
Before using this sewing
machine, read this manual
and follow all Safety Rules
and Operating
Instructions.
• Safety Instructions
• Warranty
• Specifications
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
Sears,
Roebuck
and Co.,
Hoffman
Estates,
IL 60179
U.S.A.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore Kenmore 385.12618

  • Page 1 • Safety Instructions • Warranty Before using this sewing • Specifications machine, read this manual • Operation and follow all Safety Rules • Care and Maintenance and Operating Instructions. • Troubleshooting Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
  • Page 2 Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment Never operate this sewing machine with any air opening blocked Keep ventilation openings of this sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth..
  • Page 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su m&quina de coser est,, diseRada y construida s61o para use dom_stico.. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m_quina de coser PELIGRO- Para reducir el riesgo de descarga el_ctrica: La m_iquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma el_ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
  • Page 4 N'utifisez jamais une machine dont [e cordon d'alimentation ou la prise sont endommag6s, si elie ne fonctionne pas correctement, si elle est tomb6e ou est endommag_e, ou si elle est tomb6e & I'eau.. Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une v6rification, une r6paration, un r_glage 61ectrique ou m_=canique.
  • Page 5 GARANTIA GARANTIA COMPLETA POR 25 ANOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 arcs desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en materiaF o de manufactura puedan presentarse en Ios componentes mec&nicos de la cabeza de la m,_quina de cose[...
  • Page 6 Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 730 _.pm, Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 5 turn (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (BuiItqn stitches): 4 step buiti-in buttonhole Buttonhole: Machine dimensions: W 390 mm (t5.4") x D 155 mm (&l") x H 290 mm (11o4") Weight (Net): 62kg...
  • Page 7: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING Portable Case or Cabinet ........2 (continued) Names of Parts ............Topstitching Available Accessories and Attachments .... 4 ............Zipper Sewing ..........34 - 36 • Fabric preparation ..........
  • Page 8 INDICE SECClON Ii1. COSTURA DE PUNTADA RECTA SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabineteo estuche port_til ............ (continuaci6n) Nombre de las partes ..............•Para terminar la costura ........... 33 Accesorios y refacciones disponibles ........Us6 de las guias de costura ..........33 Para girar en esquinas de &ngulo recto ......
  • Page 9: Aceite Atras De Ta Plancha Cubierta Frontal

    TABLE DES MATIf=RES PARTIE I, IDENTIFICATION DES PIECES PARTIE IlL COUTURE AU LE POINT DROIT (suite) DE LA MACHINE Utilisation de guides de couture ........33 Couture d'un angle droit ............ 3 3 Mallette de transportet meub[e ..........3 Surpiq(_re ................35 Identification des pi_ces .............
  • Page 10: Names Of Parts

    I. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store, Names of Parts (_) Stitch selector Q Reverse stitch control...
  • Page 11: Gabineteo Estuche Port_Til

    LA MACHINE Gabinete o estuche portAtil Mallette de transport et meubte Podr& encontrar el catalog RSOS en su tienda Sears m_s Vous trouverez darts les magasins Sears, ainsi que dans cercana con una Ifnea completa de gabinetes y estuches notre catalogue RSOS une gamme complete de muebles et mallette de transport pour tes machine &...
  • Page 12: Available Accessories And Attachments

    Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or service center WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1oPART NUMBER 2_PART DESCRIPTION 3. MODEL NUMBER 4. NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
  • Page 13: Accesorios Y Refacciones Disponibles

    Accessoires disponibles Todas las panes listadas se pueden ordenar de cualquier Toutes ces pl_ces peuvent _tre commandoes dans un magasin ou tienda de Sears o centre de servicie de Sears. un centre de r_paration Sears. JOIGNEZ TOUJOURS ,&,VOTRE COMMANDE CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE...
  • Page 14: Section !1. Getting Ready To Sew Connecting Machine To Power Supply

    SECTION il. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply (_ Power supply plug (_)Power switch (_) Outlet (_) Machine socket (_) Machine plug (_)Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power, 1oTurn off the power switch (_) 2_ Insert the machine plug (_) into the machine socket (_).
  • Page 15: Para Coser

    SECCION I!. PREPARACION DE LA PARTIE I1. PRE_PAREZ-VOUS A COUDRE MAQUINA PARA COSER Branchez la machine au secteur Conexi6n de la mdquina a la red eldctrica Prise _lectrique (_D Interrupteur secteur Clavija de toma de corr]ente (_) Interrupter de corriente (_) Prise de courant (_) Prise de la machine (_ Red el_ctrica...
  • Page 16: Setting Spoo! Pins

    Setting Spool Pins Spool pin The spoo! pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine. To use, pull up the spool pins Push down for storage, "3 Presser Foot Lifter (_ Presser foot lifter (_) Normal up position (_) Highest position The presser foot lifter raises and lowers your presser foot.
  • Page 17: Ajuste De Los Porta-Carretes

    Pose de la broche b bobine Ajuste de los porta-carretes Broche & bobine Porta-carreta Les broches & bobines servent & retenir tes bobines de fil Los porta_earretes se utilizan pare sostener los carretes de hito y alimentar as_"a la m&quina con el hilo en vue de preceder _ I'enfilage du fif sup_rieur..
  • Page 18: Free-Arm Sewing

    Free-arm Sewing t For free-arm sewing: 1. Grip the extension table with your index finger and thumb. 2 Pull gently to the left.. The extension table will snap out. • For flat-bed sewing: , Insert the tab and the pin into their catches, With your thumb and index finger, gently snap in, ,,,J Changing...
  • Page 19: Brazo Para Costura Tubular

    Brazo para costura tubular Utilisation du bras fibre • Para costura tubular: • Travaux sur le bras libra: 1. Saisissez l'emboiture a l'aide de I'index et du pouce. 1 Sujete ta extensi6n con los dedos pulgar e indice, 2. Deje s_tavemente hacia Ia izquierda La extensiSn 2 TJrez soigneusement l*emboiture vers }a gauche.
  • Page 20: Presser Foot Types

    Presser Foot Types = Zigzag foot Use this foot for both straight and zigzag stitching,. For: Straight stitch (page 32) Topstitching (page 34) Basic zigzag (page 40) Bar tacking (page 44) Button sewing (page 44) Overcasting stitch (page 46) Blind hem stitch (page 46) Lace work (page 48) Multiple zigzag stitch (page 48) Box stitching (page 52)
  • Page 21: Tipos De Prensatelas

    pieds presseurs Diff6rents Tipos de prensatelas • Pied zig-zag = Prensatelas para zig-zag Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits, Utilice este prensatetas para puntada recta y puntada de zig-zag. Pour: Point droif (page 33) Para: Puntada rec{a (p&gina 33) Surpiqere (page 35) Costura a fa vista (p&gina35)
  • Page 22: Selecting Needle And Thread

    Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14.. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
  • Page 23: Selecci6N De Aguja E Hilo

    Selecci6n de aguja e hilo Para la costura general se utilizan agujas del tamafio 11 o 14 Los hilos y agujas delgados deber&n utilizarse pare coser tejidos ligeros evitando ast"que _stos se puedan echar a perder. Los tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come pare que pueda penetrar el tejido sin que el hile de la aguja se deshilache En el juego de agujas hay una aguja de cada tamaSo 11, 14, 16, 18, y una de ta!6n azul del tamaSo 1t_ Cuando cosa tejidos de punto y sint_ticos, emplee la aguja de tal6n azul pare evitar los fatlos de puntada..
  • Page 24: Choix De Raiguille Et Du Fil

    Choix de I'aiguille et du fil Pour les coutures normaies, utilisez une aiguille n°11 ou 14 On devrait utiliser du fil fin et une aiguilte fine avec les tissus I_gers pour ne pas les endommager. Los tissus Iourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de raiguille Darts un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque diam_tre 11, 14, 16, 18 et une aiguille &...
  • Page 25 (blank page) (p_gina blanca) (page btanche)
  • Page 26: Bobbin Winding

    Bobbin Winding • Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover _ by pulling down the em- bossed part on the left of the cover Raise the needle to its highest position by rotating...
  • Page 27: Embobinado De Ia Canilla

    Embobinado de la canilla Remplir la canette o C6mo sacar el portacanillas ° Retrait de la porte-canette Retire la extensi6n destiz_ndota hacia la izquierdal Abra Rettrez I'emboTture du socle en la tirant vers la gauche. la tapa lanzadera (_)jarando hacia abajo ta parte A {'aide de la prise s_tu_e &...
  • Page 28 Bobbin winding (continued) Push the bobbin to the right, [] With free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. [][] [] Depress the foot control again°...
  • Page 29: Embobinado De Fa Canilla

    Embobinado de la canilla (Continuaci6n) Remplir la canette (suite) Empuje la canilla a la derecha, Poussez la canette vers ta droite [] Sujete el fina{ del hilo con los dedos y pise el pedal de control, En tenant !'extr6mit6 tibre du fil & la main, appuyez sur ta Cuando haya dado unas cuantas vueitas, pare la m&quinay corte p6date de contr61e.
  • Page 30: Nsefling Bobbin

    • Inserting bobbin Place a bobbin in the bobbin case making sure thread feeds clockwise coming from the bobbin° Draw the thread through the slot of the case° Continue to draw the thread under the tension spring and "-through the opening. Pull out about 10 cm (4") of thread.
  • Page 31: Colocacmn De La Canilla

    • Colocaci6n de la canilla - Insertion de la canette Introduisez la canette dans le podecanette en prenant Coloque la canilla en e! portacanillas asegur&ndose qua el soin que le fil se d_route vers la droite et qu'il sode de hilo se alimente en el sentido alas agujas del reloj y salga la canette.
  • Page 32: Threading The Machine

    Threading the Machine • Threading the machine Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you_ Raise the presser foot lifter, Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown, Draw the end of the thread around the upper thread guide While holding the thread near the spool, draw the end of the thread down around the check spring holder.
  • Page 33: Enhebrado Del Hilo De La Aguja

    Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine , Enhebrado del hilo de la aguja = Enfilage de la machine Suba el tirahilos hasta su posici6n m&s alta girando el volante en Faites monter le releveur tendeur de filte plus haut el senlido contrario a tas agujas del reloj.
  • Page 34: Adjust The Needle Thread Tension For Straight Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension Straight Stitch • Correct tension Needle thread (Top thread) (_) Bobbin thread (Bottom thread) (_) To loosen (_) To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the needle thread and bobbin thread of a seam, notice that there are no gaps.
  • Page 35: Ajuste De La Tensi6N Del Hilo De Fa Ajuja Para Puntada Recta

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta Rdglage de la tension du fil de i'aiguille pour ie point droit • Tension correcte • Tensi6n correcta Hi[o de la aguja (Hilo superior) (_D Fil de l'aiguille (Fil sup_rieur) (_) HJfode la canilla (Hilo inferior) (_) Fil de la canette (Fit inf6rieur) Pare aflojar...
  • Page 36: Adjust The Needle Thread Tension For Zigzag Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric and needle threacl shows slightly on the wrong side (bottom side). See the illustrations for correct appearance, To match this appearance, adjust the needle tension.
  • Page 37: El Hilo Est_ Demasiado Tenso

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada Rdglage de la tension du fil de I'alguille pour le point zig-zag zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hito de la caniUa no aparecer& en la Lorsqu'un point zig-zag est effectu_ correctement, le fil de la canette parte de arriba de la telay el hilo de la aguja se vet&...
  • Page 38: Stitch Selector

    Stitch Selector (D Setting mark (_) Stitch selector The stitch selector determines the stitch you select. In addition, it also regulates the zigzag stitch width° NOTE :To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch..
  • Page 39: Selector De Patr6N

    Selector de patr6n Sdleeteur de point Marca de ajuste (_) RepUte de rdglage Selector de patr6n (_) SSlecteur de point El selector de puntads determin& et estilo de ta puntada que Le s61ecteur de point s61ectionne le point de votre choix. II d_termine usted elija, adem&s, regul_ la anchura de las puntadas de zig- _galement la iargeur du point zigzag.
  • Page 40: Section Iu. Straight Stitch Sewing

    SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING ® TYPE LENGTH Straight Stitch Stitch selector: A or B ® Stitch length: Red zone ® ® Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot: Straight stitch foot _) Presser foot: Zigzag foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch selector at A (Center needle position) Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break.
  • Page 41: Puntada Recta

    SECCION IlL COSTURA DE PUNTADA PARTIE II!. COUTURE AU LE POINT DROIT RECTA Puntada recta Point droit Selector de patr6n: S_lecleur de point: A ou B ® Control de la longitud: Zona roja Longueur du point: Zone rouge ® Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Tension du fif de i"aiguitte: 2 &...
  • Page 42: Topstitching

    Topstitching © ® Stitch selector: A or B TYPE LENGTH ® Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot: Straight stitch foot (_) Presser foot: Zigzag foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch selector at A (Center needle position)°...
  • Page 43: Costura A Ia Vista

    Costura a la vista SurpJq(Jre Setector de patrSn: A o B (_) S_lecteur de point: A ou B Control de la longitud: Zona roja (_) Longueur du point: Zone rouge (_) TensiSn del hire de ta aguja: 2 a 6 (_) Tension du fil de I'aiguille: 2 &...
  • Page 44: To Sew

    Zipper Sewing (Continued) • TO sew: (D Zipper teeth (_) Zipper tape (_) Wrong side (Bottom side) of fabric Fold back the left seam allowance, Turn under the right seam allowance to form a 0.2 to 0.3 cm (1/8") fold Place the zipper teethQnext to this fold and pin in place..
  • Page 45: Para Coser

    Costura de cremalleras (continuaci6n) Couture des fermetures & glissi_re (suite) • Para coser • La couture Dientes de la cremallera Dents de ia fermeture (_) Cinta de la cremaflera (_) Ruban de la fermeture (_) Parte de abajo de la tela C6t_ envers du tissu DoMe ta teta superior de la costura izquierda hacia Repliez la ressource du c6t_ gauche...
  • Page 46: Using The Darning Plate

    Using the Darning Plate Sometimes when you sew, you want to control the fabric yourselfo The darning plate covers the feed dogs so the feed dogs do not touch the fabric. To put on the darning plate: NOTE: The rectangular holes in the darning plate match the hotes in the needle plate Position the darning plate with the 3 pins on the buttom Fit the darning plate pins into the needle plate holes.
  • Page 47: Uso De La Tape Zurcidora

    Platine d reprtser Udo de la tapa zurcidora I1se peut parfois que vous voliez contr61er le mouvement du tissu Algunas vecces al coser, usted desea ejercer el control sobre que vous CouSeZr La platine de repisage couver les griffes la tele. La tapa zurcidora cubre los dientes del impelente para d'entrafnement pour qua Cellesci ne soient pasen contact avec que _stos no puedan tocar later&...
  • Page 48: Zigzag Stitches

    SECTION IV. ZIGZAG STITCHES ® Basic Zigzag TYPE LENGTH © Stitch selector: ® Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 5 ® Presser foot: Zigzag foot ..... The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches, It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning,, It can...
  • Page 49: Puntadas De Zig-Zag

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Puntada de zig-zag Zig-zag simple Selector de patr6n: S_lecteur de point: Control de la Iongitud: Zona roja (_) Longueur du point: Zone rouge Tensi6n del hilo de ta aguja: 2 a 5 (_) Tension du fil de I'aiguilte: 2 &...
  • Page 50: Monogramming

    Monogramming ® ® TYPE LENGTH iT) Stitch selector: ® Stitch length: 0.5 to 1 (_) Needle thread tension: 1 to 4 (_) Presser foot: Satin stitch foot Attach a piece of stabilizer on the wrong side (bottom side) of the fabfic_ Draw letters on the fabric with tailor's chatk.
  • Page 51: Monogramas

    Monogramas Monogrammes (_) Selector de patron: (_) S_lecteur de point: 05at (_) Control de la Iongitud: (_) Lonqueur du point: 0_5 _ 1 (_) TensiOn del hilo de la aguja: (_) Tension du fil de t'aiguiile: t & 4 Prensatelas para puntada Prensatelas: (_) Pied presseur: Pied &...
  • Page 52: Bar Tacking

    Bar Tacking ® ® TYPE Stitch selector: LENGTH © © (_) Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 1 to 4 ® Presser foot: Zigzag foot ® This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie, Sew four (4) to six (6) stitches°...
  • Page 53: Puntada De Refuerzo

    Puntada de refuerzo Brides de renfort Selector de patron: S_lecteurde point: (_) Control de la tongitud: 05 a I Longueur du point: 05 _. t TensiOn del hito de la aguja: 1 a 4 Tension du fil de l'aigui_le: 1 & 4 Prensatelas: Prensatetas para zig-zag Pied presseur:...
  • Page 54: Overcasting Stitch

    Overcasting Stitch ® TYPE LENGTH © Stitch selector: ® Stitch length: 1 to 2 Needle thread tension: 1 to 4 @ Presser foot: Zigzag foot This is useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project. Start overcasting about 0.3 cm (1/8") inside the raw corner of a seam..
  • Page 55: Puntada De Sobrehilado

    Puntada de sobrehilado Surfilage C) S_lecteur de point: (_) Selector de patrSn: (_) Control de la longitud: (_) Longueur du point: 1 & 2 (_ Tensi6n dei hire de la aguja: (_ 3 Tension du fil de I'aiguilte: 1 & 4 Prensatelas: 4 Pied presseur: Pied zig-zag...
  • Page 56: Lacework

    LaceWork ® TYPE LENGTH (_ Stitch selector: (_) Stitch length: 1 to 3 (_ Needle thread tension: t to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and linge- rie, Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace.
  • Page 57: Trabajos Con Encajes

    Trabajos con encajes Dentelle (_ Selector de patr6n: (_ S_lecteur de point: (_) Control de fa longitud: (_) Longueur du point: 1 _ 3 (_ Tensi6n del htlo de la aguja: (_) Tension du fit de l'aiguitte: t & 4 (_) Prensatelas: Prensatelas pare zig-zag (_) Pied presseur:...
  • Page 58: Shell Stitch

    Shell Stitch ® ® TYPE LENGTH Stitch selector: (_) Stitch length: 1 to 2 ® (_) Needle thread tension: 3 to 9 Presser foot: Satin stitch foot Use a lightweight fabric such as tricot, Fold the fabric and stitch on the bias. You may need to increase the needle thread tension slightly.
  • Page 59: Puntada En Forma De Concha

    Puntada en forma de concha Point coquiile (_ S_lecteur de point: (_) Selector de patr6n: (_) Lengueur du point: 1 & 2 (_) Centre1 de la Iongitud: (_) Tension du fil de {'aigu{lte: 3 & 9 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: Q Pied presseur: P{ed &...
  • Page 60: Box Stitching

    ® Box Stitching TYPE LENGTH (_) Stitch selector: (_) Stitch length: ® (_) Top thread tension: 1 to 4 (_) Presser foot: Zigzag foot Use this stitch to join heavy weight interlining,, Overlap two raw edges together and use this stitch to join them.
  • Page 61: Puntada De Caja

    Puntada de caja Point de crdneau S_lecteur de point: Selector de puntada: Longueur du point: (_) Longitud de puntada: Tension du fit sup6rieur: 1 & 4 Tens[6n det hilo superior: De 1 a 4 Pied presseur: Pied zig-zag Pr_nsateias: Pie pare zig-zag Use esta puntada para unir tetas gruesas o pesadas Utiiisez ce point pour coudre des merceaux de doublure _paisse Coloque dos bordes brutos el uno sobre el otro y use esta puntada...
  • Page 62: Section Vl Stretch Stitches

    SECTION VI. STRETCH STITCHES ® Straight Stretch 1 I I LENGTH TYPE Stitch selector: A or B i I I (_ Stitch length: Gold stretch stitch position (_) Needle thread tension: 2 to 6 ® ® @ Presser foot: Straight foot Presser foot: Zigzag foot This strong, durable stitch is recommended...
  • Page 63: Seccion

    PARTIE Vl. POINTS EXTENSIBLES SECCION PUNTADAS ELASTICAS Point droit extensible Puntada recta triple S_lecteur de point: Aor B (_) Selector de patr6n: A or B Largeur du point: Position or point extensible Control de la iongitud: Posici6n oro de puntada el&stica Tension du fil de I'aiguille: 2 &...
  • Page 64: Overcast Stretch Stitching

    Overcast Stretch Stitching ® (D Stitch selector: E or F TYPE LENGTH Stitch length: Gold stretch stitch position (_) Needle thread tension: 1 to 4 ® (_1 Presser foot: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish tt is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch •...
  • Page 65: Puntada El&Stica De Sobrehilado

    Puntada eldstica de sobrehilado Surfilage extensible EouF (_) Selector de patr6n: E o F (_) S61ecteur de point: (_) Control de la Iongitud: Posici6n ore de puntada (_) Longueur du point: Position or point extensible et_stica 1&4 Tension du fil de I'aiguil/e: Tensi6n del bite de la aguja: t a 4 Pied presseur:...
  • Page 66: Serging

    Serging ® (D Stitch selector: LENGTH TYPE ® Stitch length: Gold stretch stitch position (_) Needle thread tension: 1 to 4 (_) Presser foot: Zigzag foot This stitch is ideal for 0.6 cm (1/4") seams on knits or on medium to heavy weight woven fabrics where you want a narrow seam.
  • Page 67: Puntada De Dobladillo

    Puntada de dobladillo Point de surjet Selector de patrSn: (_) Sdtecteur de point: Control de ta {ongitud: Posici6n oro de puntada (_) Largeur du point: Position or point extensibJe el&stica 1&4 (_ Tension du fil de I'aiguille: (_) Pied presseur: (_) Tensi6n de} hilo de la aguja: l a 4 Pied zig-zag (_) Prensatelas:...
  • Page 68: Elastic Stretch Stitch

    Elastic Stretch Stitch © ® TYPE LENGTH (_) Stitch selector: Gold stretch stitch position ® Stitch length: 1 to4 (_) Top thread tension: Q Presser foot: Zigzag foot Choose this stitch to attach elastic to garments, Mark the elastic into quarters and match these to the center front, center back and side seams _lace the middle of the elastic under the center of the pressuer foot and stitch into place, marking sure the...
  • Page 69: Puntada El&Stica De Extensi6N

    Puntada eldstica de extensi6n Point extensible pour los dlastiques (_) Selector de p_Jntada: S_lecteur de point: (_) Longitud de puntada: Posici6n de puntada ef_stica (_) Lonqueur du po{nt: Position defoe point extensible dorada 1&4 (_) Tension du fi{ de {'aigui{le: (_ TensiSn del hilo superior: Dela4 (3) Pied presseur:...
  • Page 70: Vii. Buttonhole

    SECTION VII. BUTTONHOLE ® Bu_onhole TYPE LENGTH ® ® stitch s elector: ® (_) Stitch length: Blue zone (_ Needle thread tension: t to 5 (_) Presser font: Sliding buttonhole foot Depending on your preference, you may adjust stitch density within the blue zone on the stitch length contro!.
  • Page 71: Ojales Ojal Incorporado

    SECCION Vii. OJALES PARTIE VII. BOUTONNII=RE Ojal incorporado Boutonnibre ® soloot de p ,r o: i]' kEl S_lecteur de point: Zone bleue Control de ]a Iongitud: Zone Azul (_) Longueur du point: 1&5 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 5 (_) Tension du fil de I'aiguill¢: Prensatelas:...
  • Page 72 Buttonhole (continued) Set the stitch selector at . Sew four (4) to six (6) stitches. Stop sewing at a right stitch Set the stitch selector at _ oSew until you reach the back marking of the buttonhole, Stop sewing at a right stitch,, Set the stitch selector at L_ ,.
  • Page 73: Boutonniere

    Ojal (continuaci6n) Boutonniere (suite) Ajuste el selectorde puntada a [_ ,,Cosa de euatrc (4) a seis (6) R_glez le sEileeteur de point sur _. Cousez quatre (4} & six (6) puntadas_Termine ccsiendo con una puntadaderecha° points° Arr6tez ta couture avec I'aiguitle ,_ droite. Ajuste el selector de puntada a o Cosa hasta que alcance la R6gtez le s61ecteur de point sur L_ Ccusez jusqu'_ la marque de...
  • Page 74: Viii. Care Of Your Machine

    SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE NOTE: Unplug the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap..
  • Page 75: Seccion Viii° Mantenimiento De La Maquina Cambiando La Bombilla

    SECCION VIII. MANTENIMIENTO PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE LA MAQUINA MACHINE NOTA: Desenchufe la m&quin& REMARQUE: D_branchez la machine, No desmonte Is m&quina de ninguna otra forma que la Ne d_montez rien d'autre que ce qui est d_crit darts explicada an esta secciSn. ce chapitre.
  • Page 76: Cleaning The Shuttle Race

    Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread, Clean the shuttle race area about every three months° ', Cleaning the shuttle area Bobbin case _) Levers (_) Shuttle race cover Shuttle (_ Shuttle race (_ Center pin on the shuttle Shuttle driver...
  • Page 77: Limpieza De La Corredera De La }Anzadera

    Limpieza de la corredera de la lanzadera Nettoyage de la coursi_re Esta ,_rea deber_ mantenerse libre de polvo, pelusa y de Le navette doit @tregard_e exempte de poussi_re, de ocasionales hilos atorados. Limpie el _rea de la corredera de sharpie et de bouts de fil emm_t_s. Nettoyez la navarre a tous les trois mois, la lanzadera.
  • Page 78: Oiling The Machine

    Oiling the Machine Oilthe points as shown at least once a year, Use good quality sewing machine oil, One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabric. in case machine is not used for an extended time, oil it before sewing.
  • Page 79: Huitage De La Machine

    Lubricaci6n de la mdquina Huilage de la machine Lubrique la m&quina, los puntos itustrados per Io menos una Huitez la machine une fois par an minimum a tous (es endroits vez al afio_ Una o dos gotas de aceite ser& suficiente. Elimine montr6s sur cette page suivantes, sinon elle perdra son rendement el exceso de aceite, de otre mode podria manchar la tela d'origine et elle cognera bruyamment...
  • Page 80: Troubleshootin

    Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1_The needle thread is not threaded properly. Page 24 breaks. 2o The needle thread tension is too tight° Pages 26,28 3, The needle is bent or blunt. Page lO 4o The needle is incorrectly inserted. Page lO 5_ The needle thread and the bobbin thre_.d are not set properly under the presser foot when sewing is starting.
  • Page 81: Soluciones Para Problemas De Funcionamiento 7

    Soluciones para problemas de funcionamiento Condicion Causa Probable Referencia t. El hiLo de la aguja no se ha enhebrado correctamente P&gina 25 Se rompe el hiio de 2_ La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva, P&ginas 27, 29 la aguja, 3 La aguja est_ despuntada o doblada, P&gina 11...
  • Page 82: En Cas De Probl_Me

    En cas de problbme Problbme Cause Reference Le fil d'aiguille se 1 Le fil d'aiguilte n'est pas pass_ correctemenL Page 25 casse. 2. La tension du fil d'aiguiIle est trop forte, Pages 27, 29 3 Uaiguille est tordue ou _meuss_e Page 11 4, L'aiguilte est mai instaIl_e.
  • Page 83 1-800-366-PA RT(1-800-366-7278) Para ordenar piezas con entrega a domicilio -1-800-659-7084 For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area: Call 24 hours a day, 7 days a week 1-800-488-1222 For information on purchasing a Sears Maintenance Agreement...

Table of Contents