Page 1
• Safety Instructions • Warranty Before using sewing machine, • Specifications read this manual and follow • Operation all its Safety Rules and • Care and Maintenance Operating Instructions. • Troubleshooting Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use_ Read all instructions before using this sewing machine. DANGER - To reduce the risk of electric shock: A sewing machine should never be left unattended when plugged in..
Page 3
iNSTRUCCIONES DE SE GURIDAD IMPORTANTES Su m#.quina de coser esta disethada y construida solo para uso domestico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de coser. PELIGRO Para reducir el riesgo de choque el_ctrico: La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Page 4
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITI Votre machine & coudre n'est con(2ue et construite que pour I'usage m_nager,, Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre. DANGER- Comment r6duire le risque de choc 61ectrique: Une machine ne devrait jamais _tre laiss6e sans surveillance lorsqu'elle est branch_e.
Page 5
GARANTIA COMPLETA 25 AI_IOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 arias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, _ibre de costa, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en los componentes mec_nicos de la cabeza de la m&quina de cose_...
TABLE OF CONTENTS SECTION I NAMES OF PARTS SECTION IV CONVENTIONAL SEWING Names of Parts .............. 2 Overcasting ............ 48 - 50 Standard Accessories ............. • Zigzag Stitch Extension Table ............................• Multiple Zigzag Stitch ............. Available Accessories and Attachments .....
Page 8
INDiCE SECCION IV COSTURA NORMAL SECCION I NOMBRE DE LAS PARTES Sobrehilado ................. 49-51 Nombre de tas partes ............3 Accesorios est_ndar • Puntada de zig-zag ........................o Puntada de zig-zag el&stica .......... Ampliaci6n m6vil de la supefficie de costura ....5 •...
TABLE DES MATII_RES PARTIE I IDENTIRCATION DES PIECES DE LA MACHINE PARTIE IV COUTURE CLASSIQUE Identification des parties de ta machine ......Surfilage 49_51 ................Accessoires fournis avec la machine ......... • Point Zig-zag ..............Rallonge de plateau ..............e Point Zig-zag multiple ........49 Accessoires dispoibles ............
SECTION I NAMES OF PARTS Names of Parts Extension table (Accessory box) Needle plate Needle threader (_D Thread cutter Face plate (_ Thread take-up lever Upper thread guide (_ Thread tension dial (_) Spool pin Spool holder Screen sharpness adjustment dial and language selection...
SECCION I NOMBRE DE LAS PARTES PARTIE I IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINE Identification des parties de la machine Nombre de las partes (_ Estuche de accesorios (ampliaci6n m6vil de la Rallonge de plateau (boite & accessoires) superficie de costura) (_) Plaque d'aiguille (_) Ptaca de aguja (_) Enfile-aiguilte...
Accesorios est_ndar Accessoires fournis avec la machine (_ A: Pie para zig-zag (_) A: Pied zig-zag (_) C: Pie para costuras sobre el borde (_ C: Pied & surjeter (_) E: Pie para cremafleras E: Pied & fermeture & glissi_re F: Pie para puntada decorativa (_ F: Pied &...
Available accessories attachments All parts listed herein may be ordered from any Sears store or service center° WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PART NUMBER 2o PART DESCRIPTION 3. MODEL NUMBER 4. NAME OF ITEM If the parts you need are not stocked...
Todas las pares tistadas aqu[ se pueden ordenar de Toutes ces pieces peuvent _tre commandees dans un cualquier Tienda o Centro de Servicio Sears° magasin Sears.. JOIGNEZ TOUJOURS ,ikVOTRE COMMANDE CUANDO ORDENE REPUESTOS, SlEMPRE SUMNtSTRE LA StGUIENTE INFORMACION:...
SECTION li GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. '{: Turn off the power switch, and insert the foot control plug C), machine plug (_) into the machine...
PARTIE II PRt_PAREZ-VOUS A COUDRE SECCION II PREPARACiON DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine au secteur Conexi6n de la m_quina a la red el6ctrica Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous asegt]rese de que et voltaje y la frecuencia de la m_quina, que la tension et la fr_quence indiqu_es sur la machine...
Page 18
Main Function of Keys (_) Reverse Button When stitch i<=, _ or iii is selected, machine will sew in reverse while the reverse button is pressed. If you press the reverse button when sewing other stitches, the machine will immediately locking stitches and automatically...
Principales funciones de las teclas Fonctions des touches principales C) Bot6n de puntada invertida (_ Bouton Marche arri_re -_: ou if: , la Cuando pulse el bot6n de puntada invertida habiendo Lorsqu'on s_lectionne les points machine coud en marche arri6re rant que i'on appuie seleccionado las puntadas _ , _ o ::iii, la m_quina...
Page 20
Mode When the power switch is turned on, patterns #1-#10 will be selected when the upper LED light comes Press the mode key to change to the numeric stitch selection mode (patterns #11-#30).. =_' B H1-3 can be selected directly in both modes..
Page 21
(_ Tecla de selecci6n de modo (_) Touche de mode Cuando usted enciende Ia m_quina con el interruptor Lorsque I'interrupteur est sur ON, tes motifs n°l & de corriente se selecciona el modo de seleccihn n°10 peuvent 6tre s_lectionn_s quand [e voyant directa de patrones 1-I0 y se ilumina el LED superior.
Pattern selection keys The pattern selection keys 0 to 9 are used as both direct stitch selection keys and numeric stitch selection keys.. '_" You can select 10 commonly used patterns and three buttonholes directly by pressing key with the pattern design you want to sew.
Teclas de selecci6n de patr6n de puntada Touches de s_lection des motifs On utifise les touches de s61ection de motif de 0 & 9 Las teclas de selecci6n de patrones 0 a 9 se utilizan la fois comme touches de s6lection directe du motif como teclas de selecci6n directa y como de selecci6n num_rica de patrones.
Winding the Bobbin Lift up the spool pin (_ Place the spool of thread (_) on the spool pin with the thread coming off the spool as shown, Attach the large spool holder (_, and press it firmly against the spool of thread, Guide the thread around the thread guide.,...
Bobinado de la canilla Remplir la canette Soutevez le porte-bobine (D, Placez-y la bobine Levante el portacarretes O y coloque el carrete de de fil 0, avec le fil sortant de la bobine comme hilo (_) en el portacarretes con el final del hilo saliendo de la canilla como se muestr&...
Removing the Bobbin Slide the hook cover plate release button to the right, and remove the cover plate. (_ Hook cover plate release button (_ Hook cover plate = Inserting the Bobbin Place the bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise.
e Cbmo sacar la canilla = Retrait de la canette Deslice el pulsador de apertura de la tapa de acceso a Coulissez le bouton de d_gagement du couvercle de la navette vers la droite, et retirez la plaque. canitla hacia la derecha y quite la tap& (_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla Bouton de d_gagement du couvercle (_ Tapade acceso a canilta...
Threading the Machine o Threading the Machine Raise the presser foot lifter. Press the Up/Down needle button twice to raise the needle, (_ Up/Down needle button (_ Presser foot lifter Draw the thread around the upl_er thread guide. (_ Upper thread guide Then, down around the check spring holder.
Enhebrado del hilo superior Enfilage de la machine Enfilage de la machine Enhebrado del hilo superior Levante la palanca de elevaci6n det prensatelas. Relevez le levier de relevage du pied presseur_ Pulse el bot6n de aguja arriba/abajo dos veces para Appuyez deux fois sur le bouton aiguille subir la aguja en su posici6n m#,s aft&...
• Needle Threader [_] Raise the needle to its highest position_ Pull down the needle threader knob as far as it will Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, then insert hook (_ into the needle eye.
= C6mo utilizar et enhebrador de la aguja • Enfi|e-aiguille Suba la aguja a su posici6n m&s alta,. Baje la palanca Faites monter I'aiguille au maximum, Abaissez le del enhebrador de la aguja tan abajo como sea posible, plus possible le bouton de I'enfile-aiguille, Toumez le bouton dans la direction de la fl_che Gire la patanca en la direcci6n de la flecha de la ifustraci6n e introduzca el gancho (_) en el ojo de fa agujao...
Drawing Up the Bobbin Thread Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand, Press the upldown needle button twice to pick upthe bobbin thread. Bring the bobbin thread by pulling the needle thread (_) Upldown needle button Pull both threads under and to the back of the...
= Comment faire monter le fil de la canette e Extracci6n det hilo de la canilla Faites monter le pied presseur, Tenez le fil de Suba el prensatelas, Sujete ligeramente el hilo de la aguja con su mano izquierda, l'aiguille souplement avec votre main gauche_ Appuyez deux fois sur le bouton Aiguitle Pulse el bot6n de aguja arriba/abajo dos veces para...
Changing Needles [] Raisethe needleby pressing the up/downneedle button and lower the presserfoot, Turnoff the power switch,. Loosenthe needleclamp screw by turning it counterclockwise_ Removethe needlefromthe ctamp_ [] Insertthe new needleinto the needleclamp with the flat sideto the rearm Wheninsertingthe needleinto the clamp, pushit up as far as it will go_ Tightenthe clamp screw firmly by turning it clockwise, [_ Tocheck for a good needle,put the flat side of...
Cbmo Changer I'aiguille y cu_ndo cambiar la aguja Suba la aguja putsando el bot6n de aguja arriba/abajo Fakes monter l'aiguitle en appuyant sur le bouton y baje el prensatelas aiguille haute/basse, et abaissez te pied presseur_ Apague la m_.quina con et interruptor de corriente° Eteignez la machine_ Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja gir&ndolo Desserrez ta vis de blocage de I'aiguille en la tournant...
Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 1 t or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred° Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying...
Selecci6n de aguja e hilo Para el cosido general se utilizan agujas del tamaSo 11 6 14. Los hilos y agujas delgados deber&n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando as[ que 6stos se puedan echar a perder_ Los tejidos gruesos hay que coserlos con una aguja lo suficientemente gruesa corno para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de fa aguja se deshitache.
Choix de I'aiguille et du fil Pour les coutures normales, utilisez une aiguifle n°tl ou 14. On devrait utitiser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommagero Les tissus Iourds n6cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de t'aiguilte.
SECTION III BASIC SEWING Straight Stitching (_ Selected stitch (_ A: Zigzag foot (._ H: Straigh stitch foot • Starting to Sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (see page 42),, Lower the needle to the point where you want to starL Lower the presser foot and pull the threads...
SECCION III COSTURA BASICA PARTIE III COUTURE DE BASE Puntada recta Couture avec le point droit Point s_lectionn_ (_ Puntada seleccionada (_ A: Pied Zigzag _) A: Pie para zig-zag H: Pied point droit H: Pie para puntada recta e Commencer une couture: •...
e Manual Stitch Length Press"-" or" + "to adjustthe stitch length+To 01 -'4} A 2-6 decreaselength,press"-" To increaselength,press" +" LENGTH The pre-programmed stitch length settingis suitable for mostof your sewingneeds. However, y ou can changethesesettingsto accommodatedifferent fabric characteristicsor achievea desiredeffect. Hold down "-"...
R_glage manuel de la Iongueur du point • Ajuste manual de la Iongitud de puntada Appuyez sur la touche "-" ou" + " pour r_gler la Pulse el tecla "-" o "+ " para ajustar la tongitud de puntada Iongueur du point manuellement. Pour diminuer la longueur, appuyez sur {a touche "-"...
Variation of Straight Stitching o Straight Stitch ® ® When the machine is turned on, it is automatically set to sew a straight stitch. This stitch can be used for regular seams, zippers, topstitching, etco (_) Selected stitch Foot H Foot A (_) A: Zigzag foot Pied H...
Patrones de puntada recta Variantes du point droit e Puntada recta o Point droit Cuando enciende la maquina en marcha, 6sta se ajusta Lorsque vous allumez ta machine, elle est automb.ticamente para coser puntada recta. automatiquement prate pour coudre en point droit, Ce Esta puntada puede usarse para costuras normales, point _eut _tre utilis_ pour les coutures normales, les cremalleras, costuras a la vista, etc.
Quilting ® ® (_) Selected stitch (_ A: Zigzag foot (_ H: Straight stitch foot I101-_A2-6} The quilter will help to keep the stitching lines straight° Loosen the quilter screw_ Slide the quilter in the hole to the desired width and tighten the screw, Sew, guiding...
Acolchado Matelasser (_ Puntada seleccionada (_) Point s_lectionn_ (_ A: Pie para zig-zag _) A: Pied Zig-zag (_) H: Pie para puntada recta (_ H: Pied point droit La guia de acolchado le ayuda a coser lineas rectas de Le guide & matelasser vous aidera & coudre des lignes puntadaso parall#les Afloje el tornillo de sujeci6n de la gu[a.
Adjust the Top Thread Tension e Choose the Correct Tension For Straight Stitch: The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail),. if you look at the top and bottom of the seam, notice that there are no gaps..
Ajuste de la tensi6n del hilo superior R_glage de ta tension du fil sup6rieur ,, C6mo elegir la tensi6n correcta o Choix de la tension correcte Point droit: Para puntada recta: La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas Le point droit parfait dolt pr6senter des ills crois@s entre tal y como se ve (ampliado) en la figurao les deux @paisseurs du tissu, comme illustr@ &...
Use the Seam Guides The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure seam width. The lines are 1/8" (0.3 cm) apart, with the 5/8" (Io6 cm) lines marked.. Guide lines Turn a Square Corner To turn a square corner 1.6 cm aprox.
Uso de las guias de costura Utilisation des guides de couture Las guias de costura de la placa de aguja han sido Les lignes de rep6re qui sont grav6es sur ta plaque grabadas para que le ayuden a medir la anchura de la d'aiguitle vous aident &...
Pressure Adjusting Lever The pressure adjusting lever should be set at " 3 " for regular sewing. Reduce the pressure to " 2 " for applique, cut work, draw work and basting.. Set the pressure to" 1 "when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics., Velours...
Ajuste de la presi6n del prensatelas Levier de r_glage de la pression Se accede al ajuste de la presi6n abriendo fa tapa frontal La bouton de r_gtage de la pression devrait _tre r6gl_ sur " 3 " pour fes coutures normales. R_duisez ta pression & Mueva el ajuste de forma que coincida con el n_]mero "2 "...
Page 54
Zigzag Stitch ® (_ Selected stitch (_ A: Zigzag foot f[ 04Nv A3-7 }j ,..,- A simple zigzag stitch is widely used for overcasting, applique, etc° "-" Use interfacing on stretch fabric • Manual Stitch Width and Length Press the _ or _ key to change the stitch width and length...
Point Zig-zag Puntada de zig-zag (_ Point s_lectionn_ Puntada seleccionada (_ A: Pied Zig-zag (_) A: Pie para zig-zag Un point zig-zag simple est empfoy6 pour surfiter, r_aliser La puntada de zig-zag simple se utiliza mucho para des appliques, etc.. sobrehitar, coser festones, encaje, etco '_' Utilisez une o tripture avec les tissus extensibles..
Page 56
SECTION IV CONVENTIONAL SEWING Overcasting ® ® (_ Selected stitch (_ A: Zigzag foot (_) C: Overedge foot I[0 AM A3-7 ]} o Zigzag Stitch This stitch can be used on most woven fabrics,, It is the fastest way to finish an edge, leaving it neat and flat.
SECCION IV COSTURA NORMAL PARTIE IV COUTURE CLASSIQUE Sobrehilado Surfilage C) Point s_lectionn6 C) Puntada seleccionada (_ A: Pie para zig-zag (_) A: Pied Zig-zag (_) C: Pied surfiieur (_) C: Pie para costuras sobre el borde = Point Zig-zag •...
Page 58
= Overcasting (_ Selected stitch (_ C: Overedge foot [[06 This stitch can be used to simultaneously stitch and overcast seams in one step, Use this stitch when you do not need to press seams open flat,, Test stitch on the fabric being used for best results, '_"...
o Sobrehilado • Surfilage extensible (_) Puntada seleccionada (_ Point s6iectionn6 (_ C: Pied surfileur (_ C: Pie para costuras sobre el horde Esta puntada permite reafizar simuttb.neamente costuras ¥ Ce point est utilis6 pour coudre et surfiler en m6me sobrehilados en un solo paso..
Page 60
Buttonhole o Buttonhole Variations ___iBH1 R 1-5 Square Buttonhole: For buttonholes on shirts and blouses. Rounded Buttonhole: For buttonholes on shirts and blouses made of fine IC:: BN2 R 1-5 fabric. Keyhole Buttonhole: °.3 For buttonholes on jackets _::_ BH3 R 1-5 Sensor Buttonhole •...
Boutonnieres Ojales • Les diff_rentes boutonnieres = Tipos de ojales Ojal de camiseria rectangular: °i' Boutonniere & bouts carres: 0 Pour les chemises et tes chemisiers Ojales para camisas y blusas Boutonniere arrondie: T OjaEde camiser[a redondo: y Pour les chemises et les chemisiers r6alis_s dans des Ojales para camisas y blusas de telas finaso tissus fins.
Page 62
Sensor Buttonholes, cont'd Pull the button holder to the back, and place the button in ito Push it together tightly on the button° (_ Button holder Pull the buttonhole lever down as far as it will go. (_ Buttonhole lever Draw both threads to the left under the foot°...
Page 63
Costura de ojales con sensor (continuaci6n) Boutonniere automatique (suite) Tire del alojamiento del bot6n hacia atr&s, y coloque el Tirez le support du bouton vers t*arriere, et placez-y te bouton, Resserrezqe 6troitement contre le bouton bot6n en su interior. Empuje firmemente el alojamiento con el bot6n dentro.
Sensor Buttonhole, cont_d Remove the fabric and place a pin just before the barrack at each end to prevent cutting bartackso Cut the opening with the buttonhole opener. When finished, push the buttonhole lever up as far as it will go_ If the button is extremely thick, make a test buttonhole.
Costura de ojales con sensor (continuaci6n) Boutonni6re automatique (suite) Saque la prenda y coloque un alfiler justo antes de cada Retirez le tissu et placez une 6pingle juste avant presifla pard prevenir un corte accidental de las presiltas. chaque arr_t pour 6viter de couper les fifs d'arr6L Coupez l'ouverture avec l'ouvre boutonniere Corte la abertura del ojaf con el abreojales, Cuando haya acabado, empuje la palanca de ojales tan...
Roundend and Keyhole Buttonholes O R: Automatic buttonhole foot /1[l=o ° ._.,-_ II To Sew: For sewing, use the same procedure as Sensor But- tonhole. Starting point (_) Barrack Adjust the Stitch Width and Density: Each time "-" or" + "is pressed, the width and length will be changed,.
= Boutonniere arrondie et boutonniere tailleur . Ojal de camiseria redondo y ojal de sastrerfa (_ R: Pied _ boutonniere automatique C) R: Pie para ojales autom_,ticos Pour coudre: Para coser: Pour coudre, employez ta meme procedure que pour la Para coser siga el mismo procedimiento que para la boutonni6re...
Page 68
• Corded Buttonhole Usethe sameprocedureas sensorbuttonhole. '_'Setthe stitch width to match the thicknessof the cord used° With the buttonholefoot raised,hook the filler cord on the spurat the back of the buttonholefoot.. Bringthe endstowardyou underthe buttonhole I B.,. 1-511 foot, clearingthe front end_ Hookthe fillercord into the forkson the front of automaticbuttonholefoot R to hold them tight.
• Boutonnieres rebrod6es • Costura de ojales con cord6n Suivez la m6me proc6dure qua pour la boutonniere Emplee el mismo procedimiento que para la costura de automatique ojales con sensor_ • Ajustez la largeur du point en fonction de I'_paisseur •...
Sew a Button (_) Selected stitch Q F: Satin stitch foot ® (_ Drop feed dog. ® Q Stitch width control key ..Match the holes on the button with the horizontal slot on the presser foot. Lower the foot to hold the button in place.
Costura de botones Cousez un bouton C} Point s61ectionn_ (_ Puntada seleccionada (_ F: Pied pour les appliques (_) F: Pie para puntada decorativa (_ Griffes d'entrai'nement abaiss6es (_) Baje los dientes de transporte, (_ Touche de rt_glage de la largeur du point (_ Tecla de control de ancho de puntada Faites correspondre fes trous du bouton avec la fente...
Zipper Sewing Choose Stitch Pattern 01 and attach Foot E. C) Selected stitch (_) E: Zipper foot • To Snap On the Zipper Foot Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder,. '_"To sew the left side of the zipper, attach the zipper foot on the right-hand side.
Costura de cremalleras La couture des fermetures _ glissi_re Seleccione et patr6n de puntada 01 y ponga ef S_lectionnez le point nQ01 et adaptez le pied E, Prensatelas E, C) Point s61ectionn_ (_) Puntada seteccionada (_) E: Pied & fermeture & glissi6re (_) E: Pie pare cremalieras o C6mo colocar el pie pare cremalleras •...
Page 74
Zipper Sewing, cont'd Sew through all layers next to the fold_ Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape (about 5 cm [2"] ). Lower the needle slightly into the fabric° Raise the zipper foot and open the zipper,. Lower the foot and stitch the remainder of the seam,...
Page 75
Couture des fermetures _ glissi_re (suite) Costura de cremalleras (continuaci6n) Cosa todas tas capas de tela junto al deblezo Pare Piquez & travers toutes tes 6paisseurs de tissu au ras du pii. Arr_tez-vous juste avant que le pied atteigne fe justo antes de que el prensatelas llegue al deslizador curseur sur te ruban de la fermeture (&...
Blind Stitch Hemming (_ Selected stitch (_) G: Blind hem foot Choose stitch pattern #7 when you sew stretched IE 07 fabrics. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. ® ® Then fold the hem as illustrated, (_) Wrong side of fabric (_) 0,4-0.7 cm (1/4"-7/16") (_) Light weight fabric...
Puntada invisible Ourlet invisible (_ Point s61ectionn6 C) Puntada seleccionada (_ G: Pied & oudet invisible (_) G: Pie para puntada invisible S61ectionnez le motif n°7 pour les tissus extensibles. .4, Elija el patrSn de puntada nt)mero 7 cuando cosa telas el_.sticas En telas gruesas que se enredan, primeramente Sur les tissus _pais qui ont tendance &...
SECCION V COSTURA DECORATIVA PARTIE V POINT DI_CORATIFS Point & smocks Puntada con frunces C) Puntada seleccionada (_) Point s61ectionn6 _) A: Pie para zig-zag (_ A: Pied Zig-zag (_ F: Pie para puntada decorativa (_ F: Pied point lanc6 R6aliser des smocks est une d6coration d_licate sur les Esta es una puntada decorativa delicada empleada en...
Applique (_) Selected stitch (_) F: Satin stitch foot Ii 12 Ti7" In this type of applique, raw edges are folded under. To finish the raw edge, first cut the applique design out of cardboard. Fuse a lightweight stabilizer to the wrong side of the fabric, then cut the fabric slightly larger than the...
Aptiques Appliques (_ Puntada seleccionada (&) Point s61ectionn6 (_ F: Pie para puntada decorativa (_) F: Pied point tanc6 Pour ce style d'apptiques, le bord brut est repli6 Para los apliques, el borde bruto se dobIa hacia abajo. en-dessous. Para cortar el borde, haga primeramente un aplique o Tout d'abord, d6coupez le motif de I'applique dons du plantilla del diseSo con un cart6n.
Elastic Stitch C) Selected stitch (_) A: Zigzag foot (_ F: Satin stitch foot I114 A3-6tl Choose this stitch to attach elastic to garments. Mark the elastic into quarters and match these to the center front, center back and side seams, Place the middle of the elastic under the center of the presser...
Puntada el_stica Point extensibte pour _lastique Point s61ectionn6 (_ Puntada seleccionada (_) A: Pied Zig-zag (_ A: Pie para zig-zag (_D F: Pied point lanc6 (_ F: Pie para puntada decorativa Elija esta puntada para colocar et_sticos a las prendas. S61ectionnez ce point pour fixer un _fastique sur un v_temenL Divida y marque el el&stico en cuatro partes y haga que...
Scallop Hems (_ Selected stitch (_) A: Zigzag foot 19 _ A 1-4 Fold the fabric with the right side together, and sew the edge of fabric.. Trim the fabric to allow a 0.3cm (1/8") seam° Cut the seam allowance (_ as illustrated.
Acabado de los hordes de la tela en conchas Bordures festonn_es (_ Puntada seteccionada (_ Point s61ectionn6 (_) A: Pie para zig-zag (_) A: Pied Zig-zag Doble ta tela colocando los lados de arriba juntos, y cosa el borde det doblez. Pliez le tissu endroit contre endroit, et cousez au bord Recorte la tela con forrna de concha a unos 0,3 cm.
Cross Stitch ® C) Selected stitch Q F: Satinstitchfoot I23xx F3-6 1} Youwill love the beautiful designsyou can sew with this craft stitch pattern, and in half the time it would take if embroideredby hand° Decorative Stitch Selected Stitch (_) F: Satin stitch foot I.i 27 _ Decorativestitches For a delicate...
Punto en cruz Point de croix Puntada seleccionada (_ Point s_Iectionn_ F: Pie para puntada decorativa (_ F: Pied point lanc6 Con este tipo de puntada se pueden crear unos d[seSos Vous alrez adorer les motifs superbes que vous pouvez muy vistosos yen la mitad del tiempo que Itevafia en coudre avec ce point d_coratif, en y consacrant la moiti_ hacerlos a mano,...
Page 88
Adjusting Pattern Balance If stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial,, (_ Feed balancing dial (_) Standard mark (_ Setting mark Q Example: Pattern #16 To Adjust distorted patterns ®...
Comment r_gler I'_quilibre d'un motif Equilibrio de los patrones distorsionados Si les motifs extensibles sont irr{_guliers Iorsque vous Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada piquez un tissu particulier, corrigez-les avec le bouton en una tela espec[fica, ajustelos con el eje equilibrador de d'6quilibrage.
Page 90
Programming Decorative Stitch Patterns • Example of Combining Patterns (Pattern #26, #27) i[Ol A 2-6 '_' Sewing memorized patterns repeatedly. Change the mode to #11 - #30. F I-4 Select pattern #26. I oDp ( -".._,EM } Press the memory key to memorize pattern #26.
Programaci6n de patrones de puntada decorativa Programmez des motifs d_coratifs o Exemple de combinaison de points (Motif n°26 et 27) • Ejernplo de combinaci6n de patrones de puntada (Patrones nLimeros 26 y 27) " Couture r_p6titive de motifs mis en m_moire ', Cosido repetido de patrones memorizados [] Cambie el modo a] modo de selecci6n num_rica de [_ Passez du mode n°l 1 au n°30.
SECTION VI CARE OF YOUR MACHINE Care of Your Machine '_ Press the up/down needle button to raise the needle and unplug the machine before cleaning° '_' Do not dismantle the machine other than explained on this page_ _'_ Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator...
PARTIE V ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE SECCION Vl MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA Entretien de votre machine Mantenimiento de la m_quina Pulse el bot6n de aguja arribaiabajo para subir la Appuyez sur la touche Aiguille haute/basse pour relever I'aiguille et d6branchez la machine avant de la aguja y desenchufe el cable de conexi6n de la m#,quina a la red antes de comenzar a limpiarl&...
Page 94
Troubleshooting Reference Cause Condition Page 20 1. The needle thread is not threaded properly.. The needle thread Page 40 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. Page 26 3o The needle is bent or blunt. Page 26 4. The needle is incorrectly inserted.
Page 95
Troubleshooting, cont'd Cause Reference Condition The machine 1+ The machine is not plugged Page 8 doesn't work. 2. A thread is caught in the hook race+ Page 84 3o The bobbin winder spindle is stilt in the winding position+ Page 16 1.
Oluciones de problemas de funcionamiento REFERENCIA CAUSA PROBABLE CONDICION P&g21 El hito de ia aguja no se ha enhebrado correctamente. Se rompe el hilo de P&g_41 La tensi6n de! hilo de ta aguja es excesiv& la aguja. P&g27 3o La aguja est& despuntada o doblad& PAg27 4 La aguja no estA bien colocad&...
Soluciones de problemas de funcionamiento (continuacibn) CONDICION CAUSA PROBABLE REFERENCIA La mdquina no 1, Las conexiones de la m_quina no est_n bienintroducidas, P_g, 9 funciona. P_g 85 2, Se ha enganchado un hilo en el garfio, 3, Et eje dee devanador de caniltas estb, en la posiciSn de devanado_ P&g.
En cas de probl_me Cause Page de r6f6rence Probl_me Page 21 Le fil d'aiguille se 1. Le fil d'aiguille n'est pas pass6 correctement. Page 4t casse. 2. La tension du fil d'aiguifle est trop forte_ Page 27 3. L'aiguille est tordue cu 6mouss_e. Page 27 4.
En cas de problbme (suite) Problbme Cause Page de r_f_rence La machine ne La machine n'est pas branch_eo Page 9 marche pas. Un fil est coinc6 dans la piste du crochet° Page 85 L'enrouteur de la canette est en position de bobinage. Page 17 Les motifs sont 1.
Page 100
Call 24 hours a day, 7 days a week. 1-800-4-REPAIR (1-800-473-7247) Para pedir servicio de reparacibn domicilio- 1-800-676-5811 For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area. Call 24 hours a day, 7 days a week. 1-800-488-1 For information...