Page 1
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.1 9106 5o8-8oo-xxx Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com...
Page 2
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
Page 3
Nunca utilice esta m#.quina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, se ha golpeado o est#. da_ada, o si ha cafdo en agua. Envfe esta m#.quina de coser a la tienda o centro de mantenimiento Sears m#.s cercano si es necesario examinarla, repararla o someterla a ajustes electricos o mec#.nicos.
Page 4
I'a laissee tomber, si elle est endommagee ou si elle est tombee dans I'eau. Retournez la machine #.coudre au magasin ou au centre de reparation Sears le plus proche, afin de la faire examiner, reparer ou d'effectuer des reglages electriques ou mecaniques.
Page 5
25 Year Full Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
Page 6
Garantia Completade 25Afios parael MarcoInternode Metalfundidode la Maquina. V#.lida por 25 a_os desde el dfa de la compra. Sears proveer#, reparaci6n gratis del marco interno de metal fundido de esta m#.quina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Page 7
Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal could de la machine b coudre Pendant 25 ans #. compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera gratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine #.coudre.
Page 8
Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): 700 s.p.m Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 5.0 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: 4 step built-in buttonhole Machine dimensions: 11.1" (282 mm) W 15.2" (385 mm) x D 5.9" (150 mm) x H Weight (Net): 11 Ibs (5.0 kg)
Page 9
[] Annual Preventive Maintenance Check at your request - no extra charge [] Fast help by phone - we call it Rapid Resolution phone support from a Sears representative on all products. Think of us as a "talking owner's manual." [] Power surge protection against electrical damage due to power fluctuations.
Page 10
-apoyo telefonico o por parte de representantes de Sears y representant de Sears pour tous los produits. Imaginez que para todos los productos. Considerenos un "manual dot nous sommes des ,<manuets de I'utitisateur ambutants ,.
TABLE OF CONTENTS SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING SECTION I. NAMES OF PARTS Basic Zigzag ..............Sewing Machine Tote Bag ..........Overcasting ..............Names of Parts ..............Available Accessories and Attachments ......4 To Drop or Raise the Feed Dogs ........Button Sewing ..............
Page 12
INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Bolsa de mano ................Puntada de zig-zag ..............Nombre de las partes ..............Puntada de sobrehitado o remate ..........Accesorios y refacciones disponibtes ......... Costura de botches ..............SECCION I1.
Page 13
TABLE DES MATII_RES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG MACHINE Zig-zag simple ................Surfilage ..................Sac de transport ................Couture des boutons ..............Identification des composants ............. Accessoires et pieces disponibtes ..........PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET DI_CORATIFS Ourlet invisible ................
I. NAMES OF PARTS Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 97605) Sewing Machine Tote bags are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts ® _i_ Bobbin winder stopper _2_ Bobbin winder spindle...
Usted encontrar& las bolsas de mano para su m&quina de coser Vous trouverez darts les magasins Sears, ainsi que darts notre en el cat&logo RSOS que est& a at venta en las tiendas Sears. catalogue une gamme complete et de sac de transport pour les machines &...
Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref.
Accesorios y refacciones disponibles Accessoires et pieces disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame at: Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer informations suivantes: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) de 6 AM a 11 PM, hora det centro, los siete dias de la semana 1.
SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply _i} Power switch _2} Machine plug _3_Machine socket ", _4} Power supply plug _5_Wall outlet Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
PARTIE II. PRC:PAREZ-VOUS ._ COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine (_ Interrupteur de mise sous tension Conexion de la maquina a la red electrica (_0 Fiche de la machine (_ Interruptor de encendido (_ Prise de courant de la machine (_0 Enchufe de la ma.quina Fiche d'atimentation (_ Toma de la ma.quina...
Presser Foot Lifter The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. ® You can raise the foot about 1/4" (0.6 cm) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you place heavy fabric under the foot. ®...
Releve-pied presseur Palanca de elevacion del prensatelas Le reteveur de pied permet de retever et d'abaisser le pied El alzador del prensatetas sube y baja et prensatetas presseur. Puede subirlo hasta unos 0,6 cm pot encima de la posicion Vous pouvez le retever a.environ 0.6 cm au-dessus de la position normal para facilitar el desmontaje det prensatetas o para colocar retevee normate pour pouvoir retirer facilement te pied presseur,...
• Changing the Needle (1} Needle clamp screw _2} Needle clamp _3} Flat side _4_ Gap [lJ Turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw (1} by turning it counterclockwise.
Cambio de aguja Changer I'aiguille (_ Tornillo de sujecion de la aguja (_ Vis du pince I'aiguitle (_0 Alojamiento de la aguja (_0 Pince I'aiguille (_) Lado piano (_) Meplat Separacion Espace [] Apague la ma.quina con el interruptor de corriente. €:teignez la machine.
Presser Foot Types • Zigzag foot (Foot A) This foot is made of clear plastic for clearer visibility when sewing. Use this foot for both straight and zigzag stitching. More durable metal foot is also available as an optional item. (page 4) For: Straight stitch (page 32) Topstitching...
Tipos de prensatelas Differents pieds presseurs Prensatelas para zig-zag (Prensatelas • Pied zig-zag (Pied A) Este prensatelas se hase det pla.stico claro para ta visibilidad Ce pied est fait de ptastique clair pour la visibilite claire en clara al coser. Utitice este prensatetas para puntada recta y cousant.
Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. Use the blue needle (optional) to eliminate skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics.
Seleccion de hilo y tela Para et cosido general se utilizan agujas det tamafio 11 o 14. Los hilos y agujas detgados debera.n utitizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que estos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar et tejido sin que et hilo de la aguja se deshilache.
Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normates, utilisez une aiguilte n°11 ou 14. On devrait utitiser du fit fin et une aiguille fine avec les tissus legers pour ne pas les endommager. Les tissus lourds necessitent une aiguitle assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fit de t'aiguille. L'aiguitle a.bout bteu (facultatif) s'emptoie pour coudre les tissus extensibtes et les matieres synthetiques sans sauter de points.
Page 29
(blank page) (p_tgina btanca) (page b lanche)
Bobbin Winding • Setting the spool pin Insert the spool pin into the hole as shown. _i_ Spool pin _2_ Hole • Setting the spool Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the back of spool as illustrated. A: Press the large spool holder _i_ firmly against the spool of thread.
Bobinado de la canillas Remplissage de la canette • Montaje del pasador de carrete • Montage du porte-bobine Ilntroduzca et pasador det carrete en et orificio. Inserez le porte-bobine darts le trou comme montr& (_ Porte-bobine (_ Pasador de carrete Trou (_00rificio •...
• Winding the bobbin [lJ Hold the thread with both hands and pass the thread under the thread guide. _i_ Thread guide [2J Guide the thread around the bobbin winding tension disc. Insert the thread firmly under the bobbin winding tension disc.
• Devanado de la canilla • Remplissage de la canette [] Tire del hilo del carrete. Guie et hilo alrededor det guia hilos. [] Tirez te fil de la bobine. Guidez le fil autour du guide-fit. (_ Guia hilos (_ Guide-ill [] Guie et hilo alrededor det guia hilos det devanador.
• Inserting the bobbin _i_ End of thread Notch _3_ Notch _4_ Threading diagram [1!_ Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. [2J Guide the thread into notch _2_ on the front side of the bobbin holder.
• Insertion de la canette • Colocacibn de la canilla en el portacanillas (_ Extremo de hilo (_ Extr6mite du fil (_ Ranura (_ Encoche (_ Ranura (_ Encoche Esquema de enhebrado Guide d'enfitage Ponga una canilla dentro det portacaniltas de modo que et hilo Placez la canette dans son support, le fit se deroutant en sens se suelte en el sentido contrario a las agujas det retoj.
Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter• * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off the back of spool (refer to page 18).
Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja • Enfilage de la machine * Suba el tirahilos hasta su posicion ma.s alta girando et volante * Faites monter le levier reteveur tendeur de fit le plus haut en el sentido contrario alas agujas det retoj.
Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch • Correct tension _i_ Needle thread (Top thread) _2_Bobbin thread (Bottom thread) _3_ To loosen _4_ To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the top and bottom of a seam, look to see that the stitches are evenly balanced.
Ajuste de la tension del hilo de la aguja para Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le puntada recta point droit • Tensibn correcta • Tension correcte (_ Hilo de la aguja (Hilo superior) (_ Fil de I'aiguitle (Fil superieur) (_0 Hilo de la canilta (Hilo inferior) (_0 Fit de la canette (Fil inferieur) _) Pour rel&cher la tension...
Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric, and the needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric.
Ajuste de la tension del hilo de la aguja para Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le puntada zig-zag point zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilta no aparecera, en Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctement, le fit de la la parte de arriba de la teta y el hilo de la aguja se vera.
Stitch Pattern Selector Dial Raise the needle and presser foot. Turn the pattern selector dial to set the symbol corresponding to the desired pattern at the setting mark. (i) Setting mark Reverse Stitch Control Press the reverse stitch control to sew in reverse.
Selector de puntada Selecteur de point Levante la aguja y el pie prensatetas. Gire el selector de puntada Levez l'aiguilte et le pied de biche. Tournez le bouton setecteur de para ajustar et simbolo correspondiente at modeto deseado en la point pour ajuster le symbote correspondant au modete souhaite marca de ajuste.
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING ® Straight Stitch Machine setting ', I _i_ Stitch selector: c!_cl__1_ _2_ Needle thread tension: 2 - 6 _3_ Presser foot: Zigzag foot: A • Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (5/8"...
SECCION II1. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta Point droit Configuracibn de la maquina ', I Reglage de la machine ', I (_ Selector de puntada: c!_ oldcl_ (_ Setecteur de point: ci_ cZ_cl_ (_0 Tension det hito de la aguja: 2 - 6 (_0Tension du fit de I'aiguilte:...
Topstitching ® Machine setting _i) Stitch selector: c!_cl__1_ _2_ Needle thread tension: 2 - 6 _3_ Presser foot: Zigzag foot: A Topstitching emphasizes lines of garments and keeps seams and edges flat and crisp. Accent suits or blouses with one or two rows of topstitching around the outer edges of cuffs, lapels or collars.
Costura a la vista SurpiqOre Reglagede la machine Configuracibn de la maquina (_ Selecteur de point: ci_cl_ cl_ (_ Selector de puntada: c,,_cZ_ cl_ (_0Tension du fil de I'aiguille: 2 - 6 (_0 Tension det hito de la aguja: 2 - 6 Pied presseur: Pied zig-zag:A Prensatetas:...
Zipper Sewing (Continued) (5/8") • Fabric preparation (2.2cm) _i_ Right (top) side of fabric _2_ Wrong (bottom) side of fabric _3_Bottom seam _4_ Zipper bottom stop position Basting stitch Place the right (top) sides of the fabric _i_ together. Sew a bottom seam _3_ 5/8"...
Costura de cremalleras o cierres (continuacion) La couture des fermeture a glissiere (suite) • Preparacibn de la tela • Preparation du tissu Parte de arriba de la teta Endroit du tissu (_0 Envers du tissu (_0 Parte de abajo de la teta (_) Costura inferior (_) Couture inferieure Position de parada de la cremattera...
Pin Tucking Machine setting ® _i_ Stitch selector: _2_Needle thread tension: _3_Presser foot: Blind hem stitch foot: G z ¸ Fold the fabric wrong sides together and lower the needle into the fabric 0.1 - 0.2 cm inside the folded edge. Lower the foot and turn the screw to align the guide on the foot with the folded edge.
Nervures Prendido con alfileres Configuracibn de la maquina Reglage de la machine (_ Selector de puntada: (_ Selecteur de point: (_0 Tension del hilo de la aguja: (_0Tension du fil de I'aiguille: Prensatetas: Prensatelas para puntada de Pied presseur: Pied a. point d'ourlet dobtadilto invisible: G invisible: G Dobte juntos los reversos de la teta y baje la aguja hasta la teta, a...
Overcasting ® Machine setting _i_ Stitch selector: _2_ Needle thread tension: 3 - 7 _3_ Presser foot: Zigzag foot: A This stitch is useful in garment construction, and in finishing raw edges of any sewing project. Start overcasting with the rightmost needle position about 1/8"...
Puntada de sobrehilado o remate Surfilage Reglage de la machine Configuracibn de la maquina (_ Selecteur de point:: (_ Selector de puntada: (_0 Tension du fit de aiguille: 3 - 7 (_0 Tension det hito de la aguja: Prensatetas: Pied presseur: Pied zig-zag: A Prensatelas para zig-zag: A Muy Otil en la construccion de prendas y para sobrehitar o rematar...
SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch Machine setting _i_ Stitch selector: _2_ Needle thread tension: Blind hem stitch foot: G _3_ Presser foot: Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET SECCION V. PUNTADAS UTILES Y DECORATIFS PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible Ourlet invisible Configuracibn de la maquina Reglage de la machine (_ Selector de puntada: (_ Selecteur de point: (_0 Tension det hito de la aguja: (_0Tension du fil de I'aiguille: Prensatetas: Prensatelas para puntada de...
Lace Work Machine setting _i_ Stitch selector: _2_ Needle thread tension: 1 - 4 _3_ Presser foot: Zigzag foot: A Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace. Fold the raw edge of the fabric at least 5/8"...
Dentelle Trabajos con lazos Configuracibn de la maquina Reglage de la machine (_ Selector de puntada: (_ Selecteur de point: (_0 Tension det hito de la aguja: (_0Tension du fil de I'aiguille: Prensatetas: Pied presseur: Prensatelas para zig-zag: A Pied zig-zag: A Lazos afiaden un toque fino y femenino a btusas y lenceria.
Multiple Zigzag Stitch Machine setting _i_ Stitch selector: :-_" _2_ Needle thread tension: 3 - 6 _3_ Presser foot: Zigzag foot: A • Seam finishing This stitch is used to finish the seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker, The stitch is also excellent for darning and mending tears.
Puntada de mi31tiple zig-zag Point zig-zag multiple Reglage de la machine Configuracibn de la maquina (_ Setecteur de point: ::ii (_ Selector de puntada: :--: (_0 Tension du fit de I'aiguilte: 3 - 6 (_0 Tension det hito de la aguja 3 - 6 Pied presseur: Pied zig-zag: A...
SECTION VI. BUTTONHOLE 4-Step Buttonhole Machine setting _i_ Stitch selector: _ r_ I_ _2_ Thread tension: 1 - 5 _3_ Presser foot: Sliding buttonhole foot * For easier buttonhole foot attachment, move the slider all the way to the front of the foot. For easier removal, move the slider all the way to the back of the foot.
SECCION VI. OJALES PARTIE Vl. BOUTONNII_RE Ojales en 4 pasos Boutonniere en 4 phases Configuraci6n de la maquina Reglage de la machine (_ Setecteur de point: (_ Selector de puntada: _] _ (_0 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 - 5 (_0 Tension du fit de I'aiguilte: Pied de boutonniere coutissant Prensatetas:...
Corded Buttonhole ® Machine setting _i_ Stitch selector: _] _ [_ _2_ Thread tension: 1 - 5 _3_ Presser foot: Sliding buttonhole foot [lJ With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the foot. Bring the ends toward you under the foot, clearing the front end.
Boutonniere cordonnet Ojal acordonado Configuracibn de la m_tquina Reglage de la machine (_ Setecteur de point: (_ Selector de puntada: _] [[] [_ (_0 Tension du fit de I'aiguilte: (_0 Tension del hilo de la aguja: 1 - 5 Pied a. boutonniere coutissant Pied presseur: Prensatetas: Prensatetas para ojat incorporado...
SECTION VII. CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator, or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
SECCION VII. MANTENIMIENTO DEL LA PARTIE VII. ENTRETIEN DE VOTRE MAQUINA MACHINE REMARQUE: NOTA: * Debranchez ta machine. * Desenchufe ta ma.quina. * Ne demontez rien d'autre que ce qui est decrit dans ce * No desmonte ta ma.quina de ninguna otra forma que la chapitre.
Replacing the Bobbin Holder [1!_Insert the bobbin holder into the hook race. E2JMake sure the knob of the bobbin holder fits next to the stopper on the race. _i_ Knob _2_Stopper [3] Replace the bobbin. Attach the needle plate. Tighten the screw firmly with the screwdriver.
Cambio del portacanillas Remplacement du porte-canette Introduzca et portacanillas en et recorrido. Inserez le porte-canette dans le Iogement de crochet. Asegurese de que la manilla det portacanitlas encaja cerca [] Assurez-vous que le bouton du porte-canette est bien ptace det tope det recorrido. pres de la butee dans le Iogement de crochet.
Troubleshooting Cause Condition Reference The needle thread is not threaded properly. The needle thread Page 24 The needle thread tension is too tight. Page 26 breaks. 3. The needle is bent or blunt. Page 10 4. The needle is incorrectly inserted. Page 10 5.
Deteccion y solucion de problemas f ..Problema Causa Referencia El hito de la aguja no est& correctamente enhebrado. Pa.gina 25 El hilo de la aguja se El hilo de la aguja est& demasiado tenso. Pa.gina 27 rompe. La aguja est& dobtada o daSada. Pa.gina 11 4.
Depistage des pannes Condition Cause References Le fil d'aiguille casse. 1. Le fil d'aiguille n'est pas bien enfit& Page 25 2. Le fil d'aiguille est trop tendu. Page 27 3. L'aiguille est deform6e ou 6moussee. Page 11 4. L'aiguilte est mal positionnee. Page 11 5.
Page 71
Sears Parts & Repair Service Center 1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada) www.sears.com www.sears.ca To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears: 1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada) Para pedir servicio de reparaci6n Au Canada pour service en fran£ais: a domicilio,...