System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated input power, increase the number of
subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power
greater than its rated input power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total
impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable impedance of the amplifier.
Raccordement de l’ensemble
Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la puissance d’entrée nominale du subwoofer,
augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la
sensibilité de l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou
provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-
perleurs en fonction de l’impédance de l’amplificateur.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de
frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea
menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de
entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga
cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
■ Series Wiring
■ Parallel Wiring
■ Series-Parallel Wiring
■ Montage en série
■ Montage en parallèle
■ Montage en série-parallèle
■ Cableado en serie
■ Cableado en paralelo
■ Cableado en serie-paralelo
Fig. 2-1 Figura 2-1
Fig. 2-2 Figura 2-2
Fig. 2-3 Figura 2-3
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página.
1. Suffocation — After taking the unit
2. Power supply voltage — Connect
3. Water and moisture — Do not
4. Dust and unstable locations — Do
out of the polyethylene bag, be sure
the illumination lamp-equipped
install the speakers in locations which
not install the speakers in unstable
to dispose of the polyethylene bag
speakers to DC 12V, negative ground.
may be subject to water or moisture.
locations or locations subject to dust.
out of the reach of children.
T e n s i o n d ’ a l i m e n t a t i o n —
Eau et humidité — Ne pas installer
Poussière et endroits instables —
Otherwise, they may play with the
bag, which could cause hazard of suf-
Raccorder les haut-parleurs munis d’in
les haut-parleurs dans des endroits où
Ne pas installer les haut-parleurs dans
focation.
éclairage sur 12 V CC, mise à la terre
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
des endroits instables ou exposés à de
négative.
à l’humidité.
la poussière.
Etouffement — Après avoir retiré
Tensión de alimentación —
Agua y humedad — No instale los
Polvo y ubicaciones inestables —
l’appareil du sac de polyéthylène, bien
placer ce dernier hors de la portée des
Conecte los altavoces equipados con
altavoces en lugares sometidos al
No instale los altavoces en lugares
enfants. S’ils jouent avec ce sac, un ris-
lámpara de iluminación a una batería
agua o a la humedad.
inestables ni en lugares donde haya
que d’étouffement est possible.
de 12 V CC con puesta a masa negati-
polvo.
va.
Asfixia — Después de sacar la uni-
dad de la bolsa de polietileno,
asegúrese de poner la bolsa de polie-
tileno donde no puedan alcanzarla los
niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir
un peligro de asfixia.
5. Modification — Do not attempt to open or modify
6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha, or any
7. Malfunction — In the event the unit generates
the unit, for this could cause fire hazard or malfunc-
type of solvent to clean the speakers. Clean by wip-
smoke or abnormal smell or no sound comes out
tion.
ing with a soft, dry cloth.
from the speaker, immediately switch the power
OFF. After this, please contact your dealer or nearest
Modification — Ne pas essayer de démonter ni de
Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de naphte
service station as soon as possible.
modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un
ni de diluant pour nettoyer les haut-parleurs. Les net-
risque d’incendie ou un fonctionnement incorrect.
toyer avec un chiffon doux et sec.
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où
l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anor-
Modificación — No trate de abrir ni modificar la
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni ningún otro
male, ou si aucun son ne provient du haut-parleur,
unidad porque podría producirse un peligro de
tipo de disolvente para limpiar los altavoces.
couper immédiatement l’alimentation. Contacter
incendio o una avería.
Límpielos con un paño suave y seco.
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le
plus proche le plus rapidement possible.
Fallo de funcionamiento — En caso de que la uni-
dad genere humos u olores anormales o no genere
sonido a través del altavoz, desconecte inmediata-
mente la alimentación. Después, consulte con su
concesionario o centro de reparaciones más cercano
tan pronto como sea posible.