Page 1
Friedrich Air Conditioning Co. 4200 N. Pan Am San Antonio, Texas 78218 USA Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490 Visit us at www. friedrich. com 06B030_9315255044-01_Cover OPERATING MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE FUNCIONAMIENTO INVERTER COOLING MODEL ROOM AIR CONDITIONER WALL MOUNTED TYPE...
G Do not insert fingers or objects into the outlet port or intake grilles. G Do not start and stop air conditioner operation by disconnecting the power supply cord and so on. G Take care not to damage the power supply cord.
WIRELESS REMOTE CONTROL UNIT The Wireless Remote Control Unit allows convenient con- trol of air conditioner operation. SWING OPERATION The Air Flow Direction Louvers swings automatically up and down so that the air speeds to every nook and corner of your room.
G This button is used when installing the conditioner, and should not be used un- der normal conditions, as it will cause the air conditioner’s thermostat function to op- erate incorrectly. G If this button is pressed during normal op- eration, the unit will switch to test opera- tion mode, and the Indoor Unit’s OPERA-...
G The Remote Control Unit must be pointed at signal receiver (Fig. 1 4) to operate correctly. G Operating Range: About 7 meters. G When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will be heard. G If no beep is heard, press the Remote Control Unit button again.
To Select Mode Operation Press the START/STOP button (Fig.6 Q). The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light. The air conditioner will start operating. Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 K) to se- lect the desired mode.
Page 7
If the difference between the thermostat setting and actual room tem- perature is +4 °F or less → Monitor operation G When the thermostat setting of air conditioner has been adjusted to near the room temperature or the room temperature becomes lower than the thermostat setting, it will begin monitor operation.
The order of operation is indicated by the arrow in the Remote Control Unit’s Display (OFF → ON, or OFF ← ON). One example of Program timer use might be to have the air conditioner auto- matically stop (OFF timer) after you go to sleep, then start (ON timer) automati- cally in the morning before you arise.
SLEEP TIMER OPERATION Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped. To Use the SLEEP Timer While the air conditioner is operating or stopped, press the SLEEP button (Fig. 6 J).
Vertical (up-down) direction of airflow is adjusted by pressing the Remote Control Unit’s SET button. Horizontal (right-left) airflow direction is adjusted manually, by moving the Air Flow Direction Louvers. Whenever making horizontal airflow adjustments, start air conditioner operation and be sure that the vertical air direction louvers are stopped.
Swings between 1 and 3. • Air flow Direction setting 4,5,6,7. Swings between 3 and 7. G The SWING operation may stop temporarily when the air conditioner’s fan is not operating, or when operating at very low speeds. MANUAL AUTO OPERATION Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Control Unit is lost or otherwise unavailable.
CLEANING AND CARE G Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power. CAUTION! G Be sure the Intake Grille (Fig. 1 9) is installed securely. G When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as per- sonal injury may result.
Page 13
CLEANING AND CARE Air Cleaning Filter Installation 1. Open the Intake Grille and remove the Air filters. Air Filter (Right & Left) 2. Install the Air cleaning filter set (set of 2). 1 Set the air cleaning filter into the air cleaning filter frame.
Page 14
G During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emitted from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of room air by the air emitted from the air conditioner, resulting in condensation and misting. G The fan may operate at very low speed during Dry operation or when the unit is monitoring the room’s temperature.
G Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped? G Is the timer operating? G Is the Air Filter dirty? G Air the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked? G Did you adjust the room temperature settings (thermostat) cor- rectly?
Page 16
Indoor temperature G If the air conditioner is used under higher temperature conditioner than those listed, the built-in protection circuit may operate to prevent internal circuit damage. Also, during Cooling and Dry modes, if the unit is used under conditions of lower temperature than those listed above, the heat-exchanger may freeze, leading to water leakage and other damage.
Page 18
SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ... Fr-1 CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ... Fr-2 NOMENCLATURE DES ORGANES ... Fr-3 PRÉPARATIFS ... Fr-4 FONCTIONNEMENT ... Fr-5 FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION ... Fr-7 FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ ... Fr-8 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ G N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur. DANGER! G Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur.
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS INVERSEUR Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé- rature de la pièce à la température souhaitée. Pour des rai- sons de confort et d’économie d’énergie, la consommation de l’appareil diminue ensuite automatiquement.
NOMENCLATURE DES ORGANES Fig. 1 Unité intérieur 1 Panneau de contrôle de fonctionnement (Fig. 2) 2 Bouton manuel-automatique (MANUAL AUTO) Si vous maintenez le bouton manuel-auto- matique (MANUAL AUTO) enfoncé pen- dant plus de 10 secondes, le système de refroidissement forcé se déclenche. Le système de refroidissement forcé...
PRÉPARATIFS Mise sous tension Dans le cas d'un branchement direct, enclenchez le dis- joncteur. Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 × × × × × 2) Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’ar- rière et faites le glisser pour l’ouvrir. Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( Installez les Piles.
FONCTIONNEMENT Sélection du mode de Fonctionnement Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q). Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur (Fig. 3 5) s’allume. Le climatiseur se met en marche. Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 K) pour choisir le mode souhaité.
Page 23
Arrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q). Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) (Fig. 3 5) s’éteint. A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER (changement automatique) G Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est AUTO: sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à...
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la Télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 4). Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt) (Fig. 6 Q). (Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2.) Le voyant OPERATION rouge de l’unité...
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant laquelle fonctionnera le climatiseur. Utilisation de la Minuterie de Temporisation Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez sur la touche SLEEP. (Fig. 6 J) Le voyant OPERATION (rouge) de l’appareil intérieur (Fig.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Le sens vertical (haut-bas) du flux d’air se règle en appuyant sur la touche SET de la télécommande. En revanche, le sens horizontal (Gauche-Droite) du flux d’air se règle manuellement en déplaçant les volets de direction du flux d’air. Lorsque vous effectuez des modifications par rapport au sens de la soufflerie horizontale, mettez le climatiseur en marche et assurez-vous que les pales de la soufflerie d’air verticale sont arrêtées.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes. Sélection du fonctionnement oscillant (SWING) Appuyez sur la touche SWING (Fig.6 S) L’affichage d’oscillation (Fig.7 a) s’allumera. Dans ce mode, les volets de direction verticale du flux d’air oscillent automatique- ment pour diriger l’air vers le haut et le bas.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN G Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali- ATTENTION! mentation. G Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 9) est fermement installée. G Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique. Nettoyage de la grille d’admission 1.
Page 29
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Installation du filtre de nettoyage d’air 1. Ouvrez la grille d’admission et déposez les filtres à air. Filtre à air (droit et gauche) 2. Installez le kit du filtre de nettoyage d’air (2). 1 Fixez le filtre de nettoyage d’air sur le cadre prévu à cet effet.
GUIDE DE DÉPANNAGE En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la AVERTISSEMENT! prise du cordon d’alimentation et consultez un centre de réparation agréé. Il est important de débrancher la fiche secteur ou de couper le disjoncteur afin de couper l’ali- mentation de l’appareil.
GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme VÉRIFIEZ À L’appareil ne fonctionne NOUVEAU pas du tout: Mauvaises performances de refroidissement (ou chauffaqe): L’appareil n’exécute pas les fonctionnement réglé par la télécommande: Si le problème persiste après ces vérifications, ou si vous remarquez des odeurs de combustion, ou si le voyant de minuterie (TIMER) (Fig.
Page 32
CONSEILS D’UTILISATION Plage de température et d’humidité Température extérieure Température intérieure G Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit de protection incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et Déshumidification, si le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à...
ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ... Sp-1 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES ... Sp-2 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ... Sp-3 PREPARATIVOS ... Sp-4 FUNCIONAMIENTO ... Sp-5 FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR ... Sp-7 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA ... Sp-8 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD G No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES INVERSOR Al inicio del funcionamiento, la potencia utilizada es eleva- da para que la sala adquiera rápidamente la temperatura deseada. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste de baja potencia para que el funcionamiento resulte ade- cuado cómodo y económico. CAMBIO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER) El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación)
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Fig. 1 Unidad interior 1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2) 2 Botón de funcionamiento manual/auto- mático (MANUAL AUTO) Si mantiene pulsado el botón de funcio- namiento manual / automático (MANUAL AUTO) durante más de 10 segundos, se activará...
PREPARATIVOS Conecte la alimentación En caso de conexión directa por cable, conecte el fusi- ble cortacircuitos. Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 × 2) Presione y deslice la tapa del compartimiento de las pilas del lado opuesto para abrirla. Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca Inserte las pilas.
FUNCIONAMIENTO Para seleccionar el modo de funcionamiento Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 S). Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (roja) (Fig. 3 5). El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento. Presione el botón de control de funciones (MASTER CON- TROL) (Fig.
Page 39
Para detener el funcionamiento Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.6 Q). La lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (roja) (Fig. 3 5) se apagará. Notas sobre el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHANGEOVER) G Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO AUTO: CHANGEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un minuto más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condicio-...
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 4). Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des- conexión (OFF) Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 Q) (Si el aparato ya está...
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire. Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática Mientras el acondicionador de aire está...
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE La dirección vertical de circulación del aire (arriba-abajo (UP/DOWN)) se ajusta presionando el botón de dirección del flujo de aire (SET) del telemando. La dirección del flujo de aire horizontal (izquierda-derecha) se ajusta manualmente, moviendo las lamas deflectoras de dirección del flujo del aire.
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento. Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING) Presione el botón de vaivén (SWING) (Fig.6 S) La pantalla de vaivén (SWING) (Fig.7 a) se encenderá. En este modo, las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire vertical fluncionan en vaivén automáticamente para dirigir el aire de arriba a abajo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO G Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y ¡PRECAUCIÓN! de desconectar la alimentación. G Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 9) esté bien instalada. G Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de calor, porque podrían producirse daños personales.
Page 45
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instalación del filtro de limpieza del aire 1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los filtros de aire. Filtro de aire (derecho e izquierdo) 2. Instale el conjunto del filtro de limpieza de aire (formado por 2 filtros). 1 Coloque el filtro de limpieza de aire en el marco del filtro de limpieza de aire.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio- ¡ADVERTENCIA! namiento, desenchufe la clavija de alimentación, y consulte al personal de servicio cualificado. Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la fuente de alimentación.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Síntoma COMPRUEBE No funciona: OTRA VEZ Refrigeración insuficiente: La unidad funciona de for- ma diferente del ajuste del ajuste del telemando: Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones, si nota olor a quemado o parpadea la lámpara indicadora del temporizador (TIMER) (Fig.
Page 48
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Margen de temperatura y humedad Temperatura exterior Temperatura interior G Si se hace funcionar el aparato con temperaturas más altas que las indicadas, el circuito automático de protección puede activarse para evitar daños del circuito interno. Además, en el modo de refrigeración y deshumectación, si el aparato se utiliza con temperaturas más bajas que las indicadas, el intercambiador de calor térmico puede congelarse causando fugas de agua u otros problemas en el funcionamiento.