Friedrich MR09Y1F Operating Manual

Inverter cooling model wall mounted type
Hide thumbs Also See for MR09Y1F:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Friedrich Air Conditioning Co.
4200 N. Pan Am
San Antonio, Texas 78218 USA
Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490
Visit us at www. friedrich. com
06A147_9315345059-01_Cover
1
OPERATING MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
INVERTER
COOLING MODEL
ROOM AIR CONDITIONER
WALL MOUNTED TYPE
Indoor Unit
MW24C3F
MW30C3F
Outdoor Unit
MR24C3F
MR30C3F
KEEP THIS OPERATION MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
2006.1.23, 5:22 PM
P/N9315345059-01

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Friedrich MR09Y1F

  • Page 1 Friedrich Air Conditioning Co. 4200 N. Pan Am San Antonio, Texas 78218 USA Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490 Visit us at www. friedrich. com 06A147_9315345059-01_Cover OPERATING MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE FUNCIONAMIENTO INVERTER COOLING MODEL ROOM AIR CONDITIONER WALL MOUNTED TYPE...
  • Page 2: Table Of Contents

    G Do not insert fingers or objects into the outlet port or intake grilles. G Do not start and stop air conditioner operation by disconnecting the power supply cord and so on. G Take care not to damage the power supply cord.
  • Page 3: Features And Functions

    WIRELESS REMOTE CONTROL UNIT The Wireless Remote Control Unit allows convenient con- trol of air conditioner operation. HORIZONTAL AIRFLOW For cooling, use horizontal airflow so the cool air does not blow directly on the occupants in the room.
  • Page 4: Name Of Parts

    G This button is used when installing the conditioner, and should not be used un- der normal conditions, as it will cause the air conditioner’s thermostat function to op- erate incorrectly. G If this button is pressed during normal op- eration, the unit will switch to test opera- tion mode, and the Indoor Unit’s OPERA-...
  • Page 5: Preparation

    G The Remote Control Unit must be pointed at signal receiver (Fig. 1 4) to operate correctly. G Operating Range: About 7 meters. G When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will be heard. G If no beep is heard, press the Remote Control Unit button again.
  • Page 6: Operation

    To Select Mode Operation Press the START/STOP button (Fig.6 P). The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light. The air conditioner will start operating. Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 J) to se- lect the desired mode.
  • Page 7 If the difference between thermostat setting and actual room tempera- ture is less than +4 °F → Monitor operation G When the air conditioner has adjusted your room’s temperature to near the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor operation mode, the fan will operate at low speed.
  • Page 8: Timer Operation

    The order of operation is indicated by the arrow in the Remote Control Unit’s Display (OFF → ON, or OFF ← ON). One example of Program timer use might be to have the air conditioner auto- matically stop (OFF timer) after you go to sleep, then start (ON timer) automati- cally in the morning before you arise.
  • Page 9: Sleep Timer Operation

    SLEEP TIMER OPERATION Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped. To Use the SLEEP Timer While the air conditioner is operating or stopped, press the SLEEP button (Fig. 6 I).
  • Page 10: Adjusting The Direction Of Air Circulation

    ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION G Adjust the up, down, left, and right AIR directions with the AIR DIRECTION buttons on the Remote Control Unit. G Use the AIR DIRECTION buttons after the Indoor Unit has started operating and the airflow-direction louvers have stopped moving.
  • Page 11: Swing Operation

    (swing) in both the up/down and left/right airflow directions. G The SWING operation may stop temporarily when the air conditioner’s fan is not operating, or when operating at very low speeds. G If the SET button(Vertical) is pressed during the up/...
  • Page 12: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE G Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power Supply Cord. CAUTION! G Be sure the Intake Grille (Fig. 1 8) is installed securely. G When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as per- sonal injury may result.
  • Page 13: Troubleshooting

    G During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emitted from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of room air by the air emitted from the air conditioner, resulting in condensation and misting. G The fan may operate at very low speed during Dry operation or when the unit is monitoring the room’s temperature.
  • Page 14: Operating Tips

    G Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped? G Is the timer operating? G Is the Air Filter dirty? G Air the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked? G Did you adjust the room temperature settings (thermostat) cor- rectly?
  • Page 15 Indoor temperature G If the air conditioner is used under higher temperature conditioner than those listed, the built-in protection circuit may operate to prevent internal circuit damage. Also, during Cooling and Dry modes, if the unit is used under conditions of lower temperature than those listed above, the heat-exchanger may freeze, leading to water leakage and other damage.
  • Page 16 SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ... Fr-1 CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ... Fr-2 NOMENCLATURE DES ORGANES ... Fr-3 PRÉPARATIFS ... Fr-4 FONCTIONNEMENT ... Fr-5 FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION ... Fr-7 FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ ... Fr-8 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ G N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur. DANGER! G Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur.
  • Page 17: Caractéristiques Et Fonctions

    CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS INVERSEUR Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé- rature de la pièce à la température souhaitée. Pour des rai- sons de confort et d’économie d’énergie, la consommation de l’appareil diminue ensuite automatiquement.
  • Page 18: Nomenclature Des Organes

    NOMENCLATURE DES ORGANES Fig. 1 Unité intérieur 1 Panneau de contrôle de fonctionnement (Fig. 2) 2 Bouton manuel-automatique (MANUAL AUTO) Si vous maintenez le bouton manuel-auto- matique (MANUAL AUTO) enfoncé pen- dant plus de 10 secondes, le système de refroidissement forcé se déclenche. Le système de refroidissement forcé...
  • Page 19: Préparatifs

    PRÉPARATIFS Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 × × × × × 2) Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’ar- rière et faites le glisser pour l’ouvrir. Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( Installez les Piles.
  • Page 20: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Sélection du mode de Fonctionnement Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 P). Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur (Fig. 3 5) s’allume. Le climatiseur se met en marche. Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 J) pour choisir le mode souhaité.
  • Page 21 Arrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 P). Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) (fig. 3 5) s’éteint. A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER (changement automatique) G Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est AUTO: sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à...
  • Page 22: Fonctionnement Par Minuterie De Programmation

    FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la Télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 4). Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt) (Fig. 6 P). (Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2). Le voyant OPERATION rouge de l’unité...
  • Page 23: Fonctionnement Temporisé

    FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant laquelle fonctionnera le climatiseur. Utilisation de la Minuterie de Temporisation Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez sur la touche SLEEP. (Fig. 6 I) Le voyant OPERATION (rouge) de l’appareil intérieur (Fig.
  • Page 24: Réglage De La Direction Du Flux D'air

    RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR G Réglez le flux d’air vertical (haut/bas) et horizontal (droite/gauche) à l’aide des touches de direction du flux d’air (AIR DIRECTION) de la télécommande. G Utilisez les touches de direction du flux d’air (AIR DIRECTION) après la mise en marche de l’appareil intérieur et l’arrêt des volets de direction du flux d’air.
  • Page 25: Fonctionnement Oscillant

    FONCTIONNEMENT OSCILLANT Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes. Sélection du fonctionnement oscillant (SWING) Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING) (Fig. 6 S). L’affichage d’oscillation (Fig. 7 a) s’allume. Chaque fois que vous appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), l’oscillation change comme suit.
  • Page 26: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN G Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali- ATTENTION! mentation. G Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 8) est fermement installée. G Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique. Nettoyage de la grille d’admission 1.
  • Page 27: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors ten- AVERTISSEMENT! sion, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur ou le cordon d’alimentation et contactez un centre de réparation agréé. Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil. Assurez-vous toujours de couper le disjoncteur ou de dé- brancher le cordon d’alimentation secteur pour couper l’alimentation de l’appareil.
  • Page 28: Conseils D'utilisation

    GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme VÉRIFIEZ À L’appareil ne fonctionne NOUVEAU pas du tout: Mauvaises performances de refroidissement (ou chauffaqe): L’appareil n’exécute pas les fonctionnement réglé par la télécommande: Si le problème persiste après ces vérifications, ou si vous remarquez des odeurs de combustion, ou si le voyant de fonction- nement (OPERATION) (Fig.
  • Page 29 CONSEILS D’UTILISATION Plage de température et d’humidité Température extérieure Température intérieure G Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit de protection incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et Déshumidification, si le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à...
  • Page 30: Precauciones De Seguridad

    ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ... Sp-1 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES ... Sp-2 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ... Sp-3 PREPARATIVOS ... Sp-4 FUNCIONAMIENTO ... Sp-5 FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR ... Sp-7 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA ... Sp-8 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD G No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
  • Page 31: Características Y Funciones

    CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES INVERSOR Al inicio del funcionamiento, la potencia utilizada es eleva- da para que la sala adquiera rápidamente la temperatura deseada. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste de baja potencia para que el funcionamiento resulte ade- cuado cómodo y económico. CAMBIO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER) El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación)
  • Page 32: Denominación De Los Componentes

    DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Fig. 1 Unidad interior 1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2) 2 Botón de funcionamiento manual/auto- mático (MANUAL AUTO) Si mantiene pulsado el botón de funcio- namiento manual / automático (MANUAL AUTO) durante más de 10 segundos, se activará...
  • Page 33: Preparativos

    PREPARATIVOS Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 × 2) Presione y deslice la tapa del compartimiento de las pilas del lado opuesto para abrirla. Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca Inserte las pilas. Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades ) de las pilas.
  • Page 34: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Para seleccionar el modo de funcionamiento Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 P). Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (roja) (Fig. 3 5). El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento. Presione el botón de control de funciones (MASTER CON- TROL) (Fig.
  • Page 35 Para detener el funcionamiento Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.6 P). La lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (roja) (Fig.3 5 ) se apagará. Notas sobre el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHANGEOVER) G Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO AUTO: CHANGEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un minuto más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condicio-...
  • Page 36: Funcionamiento Con Temporizador

    FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 4). Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des- conexión (OFF) Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 P) (Si el aparato ya está...
  • Page 37: Funcionamiento Del Temporizador (Sleep) De Desconexión Automática

    FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire. Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática Mientras el acondicionador de aire está...
  • Page 38: Ajuste De La Dirección De Circulación Del Aire

    AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE G Ajuste del dirección del aire en los sentidos arriba, abajo e izquierda y derecha con los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN DEL AIRE) del mando a distancia. G Utilice los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN DEL AIRE) después de que la unidad interior haya empezado a funcionar y las lamas deflectoras hayan dejado de moverse.
  • Page 39: Funcionamiento De Vaivén

    FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento. Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING) Pulse el botón SWING (VAIVÉN) (Fig. 6 S). Aparecerá en pantalla la indicación SWING (Fig. 7 a). Cada vez que pulse el botón SWING (VAIVÉN), el funcionamiento de vaivén irá cam- biando en el orden siguiente: Arriba/abajo Izquierda/Derecha...
  • Page 40: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO G Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y ¡PRECAUCIÓN! de desconectar la alimentación. G Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 8) esté bien instalada. G Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de calor, porque podrían producirse daños personales.
  • Page 41: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS En caso de producirse un mal funcionamiento (por ejemplo, olor a quemado), detenga inmediatamente el ¡ADVERTENCIA! funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación o desconecte el enchufe de la fuente de alimenta- ción y póngase en contacto con el personal de servicio autorizado. Si sólo desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará...
  • Page 42: Consejos Para El Funcionamiento

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Síntoma COMPRUEBE No funciona: OTRA VEZ Refrigeración insuficiente: La unidad funciona de for- ma diferente del ajuste del ajuste del telemando: Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones, si nota olor a quemado o so parpadean la lámpara indicadora de funcionamiento (OPERATION) (Fig.
  • Page 43 CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Margen de temperatura y humedad Temperatura exterior Temperatura interior G Si se hace funcionar el aparato con temperaturas más altas que las indicadas, el circuito automático de protección puede activarse para evitar daños del circuito interno. Además, en el modo de refrigeración y deshumectación, si el aparato se utiliza con temperaturas más bajas que las indicadas, el intercambiador de calor térmico puede congelarse causando fugas de agua u otros problemas en el funcionamiento.

This manual is also suitable for:

Mr12y1fMr24c3fMr30c3fMw24c3fMw30c3f

Table of Contents