Table of Contents

Advertisement

INSTRUCTION BOOK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIVRE D'INSTRUCTIONS
Model/ Modelo/Modèle
TB-12

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Janome TB-12

  • Page 1 INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES LIVRE D'INSTRUCTIONS Model/ Modelo/Modèle TB-12...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This sewing machine is not a toy. Do not allow children to play with this machine. The machine is not intended for use by children or mentally infirm persons without super- vision. This sewing machine is designed and manufactured for household use only. Read all instruction before using this sewing machine.
  • Page 3: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Esta máquina está diseñada y fabricada exclusivamente para uso DOMÉSTICO. Esta máquina no es un juguete. No deje que los niños jueguen con la máquina. La máquina no está pensada para que la utilicen los niños o personas discapacitadas sin una supervisión adecuada.
  • Page 4 (e), si elle ne fonctionne pas correctement, si on l’a laissé tomber, si elle est endommagée ou si elle est tombée dans l’eau. Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre de réparation Janome le plus proche, afin de la faire examiner, réparer ou d’effectuer des réglages électriques ou mécaniques.
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION 1. ESSENTIAL PARTS Blind Stitch Hemming ........42 Rolled Hem ............. 44 Names of Parts ..........2 Shell Stitch ............46 Standard Accessories ........4 Box Stitch ............46 Feather Stitch ..........48 SECTION 2. GETTING READY TO SEW Overcast Stretch Stitch ........
  • Page 6 INDICE SECCIÓN 1.COMPONENTES PRINCIPALES SECCIÓN 5.MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA Limpieza de los dientes del transporte ....53 Nombres de las partes ..........3 Limpieza de la corredera de la lanzadera ....55 Accessorios estandares ........... 5 Luz para coser ............57 Huilage de la machine ..........
  • Page 7 MATIÈRES PARTIE 1.PIECES MAITRESSES SECCIÓN 5.ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE Nettoyage du porte-canette ........53 Identification des pièces ........... 3 Nettoyage de la coursière ........55 Accessoires standard ..........5 Lampe de couture ........... 57 Engrase ..............57 PARTIE 2.PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE En cas de problème ..........
  • Page 8: Section 1. Essential Parts

    SECTION 1. ESSENTIAL PARTS Names of Parts q Bobbin winder stopper w Bobbin winder spindle e Spool pin r Top cover t Bobbin winder thread guide y Thread take-up lever u Upper thread guide i Thread tension dial o Face plate !0 Check spring holder !1 Thread cutter !2 Needle plate...
  • Page 9: Sección 1.Componentes Principales Nombres De Las Partes

    SECCIÓN 1. COMPONENTES PARTIE 1. PIECES MAITRESSES PRINCIPALES Nombres de las partes Identification des pièces q Tope del enrollador de la bobina q Arrêt du dévidoir w Huso del enrollador de la bobina w Broches du dévidir e Postes para carretes e Broches à...
  • Page 10: Standard Accessories

    Standard Accessories q Bobbins w Felt e Needle set r Large screwdriver t Small screwdriver y Seam ripper/Buttonhole opener u Oil i Buttonhole foot o Zipper foot !0 Hemmer foot !1 Hem guide...
  • Page 11: Accessorios Estandares

    Accessorios estandares Accessoires standard q Canillas q Canettes w Fieltro w Feutre e Juego de agujas e Jeu d’aiguitles r Destornillador grande r Gros tournevis t Destornillador pequeño t Petit tournevis y Cortador/Abreojales y Découd-vite/Ouvre-boutonnière u Aceite u Huile i Prensatelas para ojales i Pied à...
  • Page 12: Section 2. Getting Ready To Sew Connecting Machine To Power Supply

    Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used with Sewing Machine Model TB-12. Controlling Sewing Speed Sewing speed can be varied by the foot control. The harder you press on the foot control, the...
  • Page 13: Conexión De La Máquina A La Red Eléctrica

    électricien qualifié qui installera une prise appropriée. de ninguna forma. N’essayez pas de modifier la prise. Con esta máquina de coser Modelo TB-12 deberá La pédale de contrôle YC-482J-1 ou TJC-150 s’utilise usarse el pedal de control Modelo YC-482J-1 o TJC- 150.
  • Page 14: Settin Spool Pins

    Setting Spool Pins The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding the thread to the ma- chine. Spool pins are separately packed to prevent any damage in transit. Therefore, fix the holder of spool pins in place with a screwdriver, as shown in the figure.
  • Page 15: Ajuste De Los Porte-Carretes

    Ajuste de los porta-carretes Pose de la broche à bobine Los portacarretes se utilizan para sostener los Les broches à bobines servent à retenir les bobines carretes de hilo y alimentar así a la máquina con el de fil en vue de procéder à l’enfilage du fil supérieur. hilo.
  • Page 16: Extension Table

    Extension Table • Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated, for “free-arm” sewing of cuffs and sleeves. • Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine. q Extension table w Pin e Holes r Tab t Free-arm...
  • Page 17: Ampliación Móvil De La Superficie De Costura

    Ampliación móvil de la superficie de costura Rallonge de plateau • Desmontaje de la ampliación móvil • Pour retirer la rallonge Tire de la ampliación móvil hacia afuera de la Éloignez-la de la machine comme illustré. máquina tal como se ve en la ilustración. •...
  • Page 18: Changing Needle

    Changing Needle q Needle clamp screw Flat side w Needle clamp Lado plano Needle z Turn off the power switch. Méplat Aguja Raise the needle to its highest position by Aiguille turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw q by turning it counterclockwise.
  • Page 19: Cambio De Aguja

    Cambio de aguja Changer l’aiguille q Tornillo de sujeción de la aguja q Vis du pince l’aiguille w Alojamiento de la aguja w Pince l’aiguille z Apague la máquina con el interruptor de corriente. z Éteignez la machine. Faites monter l’aiguille le Suba la aguja hasta su posición más alta girando plus haut possible en tournant le volant en sens el volante en el sentido contrario a las agujas del...
  • Page 20: Changing The Presser Foot

    Changing Presser Foot • To remove Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position. Press the lever q on the back of the foot holder. The presser foot will drop off. • To attach Place the presser foot so the pin e on the foot lines just under the groove w of the foot holder.
  • Page 21: Cambio De Prensatelas

    Changement de pied presseur Cambio de prensatelas • Pour dettacher le pied-de-biche: • Para remover tournez le volant ver vous pour lever q l’aiguille à la Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante position la plus élevée. Levez le pied-de-biche. que la aguja alcance su posición más elevada;...
  • Page 22 • Winding the Bobbin z While holding the handwheel with your left hand, turn the stopmotion knob in the direction of arrow. x Draw the thread from spool. Pass the thread through the topcover thread guide. c Guide the thread around the bobbin winder thread guide.
  • Page 23 • Enrollado de la bobina • Remplir la canette z Tourner le bouton de blocage vers soi avec la z Mientras sostiene el volante equilibrador con su main droite tout en tenant le volant de la main mano izquierda, gire el botón de mociónpare hacia gauche.
  • Page 24 • Inserting bobbin z Place a bobbin in the bobbin case, making sure the thread feeds clockwise from the bobbin. x Draw the thread through the slot of the case. c Continue to draw the thread under the tension spring and through the opening. Pull out about 4˝...
  • Page 25 • Colocación de la canilla • Insertion de la canette z Coloque la canilla en el portacanillas z Introduisez la canette dans le portecanette en asegurándose que el hilo se alimente en el prenant soin que le fil se déroule vers la droite et sentido a las agujas del reloj y salga de la bobina qu’il sorte de la canette.
  • Page 26: Threading The Machine

    Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counter clockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. z Pass the thread through the top cover thread guide.
  • Page 27: Enhebrado Del Hilo De La Aguja

    Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja • Enfilage de la machine * Suba el tirahilos hasta su posición más alta * Faites monter le levier releveur tendeur de fil le girando el volante en el sentido contrario a las plus haut possible en tournant le volant à...
  • Page 28: Adjust The Needle Thread Tension For A Straight Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch • Correct tension q Needle thread (Top thread) w Bobbin thread (Bottom thread) e To loosen r To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).
  • Page 29: Ajuste De La Tensión Del Hilo De La Aguja Para Puntada Recta

    Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para Réglage de la tension du fil de l’aiguille pour puntada recta le point droit • Tensión correcta • Tension correcte q Hilo de la aguja (Hilo superior) q Fil de l’aiguille (Fil supérieur) w Hilo de la canilla (Hilo inferior) w Fil de la canette (Fil inférieur) e Para aflojar...
  • Page 30: Adjust The Needle Thread Tension For A Zigzag Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance.
  • Page 31: Ajuste De La Tensión Del Hilo De La Aguja Para Puntada Zig-Zag

    Réglage de la tension du fil de l’aiguille pour Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para le point zig-zag puntada zig-zag Lorsqu’un point zig-zag est effectué correctement, le En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no fil de la canette ne parait jamais sur le côté...
  • Page 32: Pattern Selector Dial

    Pattern Selector Dial Raise the needle and presser foot. Turn the pateern selector dial to set the setting mark at the symbol corresponding to the desired pattern. q Setting mark NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch.
  • Page 33: Perilla De Selección De Patrón

    Perilla de selección de patrón Cadran de sélection du point Suba la aguja y el prensatelas. Gire la perilla de Soulever l’aiguille et le pied presseur. Tourner le selección de patrón para colocar la marca indicadora cadran de sélection du point et placer le repère en en el símbolo que corresponde al patrón deseado.
  • Page 34: Straight Stitch Sewing

    SECTION 3. BASIC SEWING Straight Stitch Sewing q Pattern selector: w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 2–6 r Stitch length: 1.5–4 • Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (5/8˝...
  • Page 35: Sección 3.Operaciones Básicas De Costura Costura De Puntada Recta

    PARTIE 3. COUTURE DE BASE SECCIÓN 3. OPERACIONES BÁSICAS DE COSTURA Costura de puntada recta Utilisation du point droit q Selector de patrón: q Cadran de sélection du point : w Pied presseur: w Prensatelas: Prensatelas de zigzag Pied zigzag e Tensión del hilo: e Tension du fil: 2–6...
  • Page 36: Zigzag Sewing

    Zigzag Sewing q Pattern selector: w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 2–5 r Stitch length: 0.5–4 The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning.
  • Page 37: Puntada De Zig-Zag

    Puntada de zig-zag Zig-zag simple q Selector de patrón: q Selecteur de point: w Prensatelas: w Pied presseur: Prensatelas para Pied zig-zag e Tension du fil de l’aiguille: zig-zag 2 à 5 e Tensión del hilo de la aguja: r Longueur du point: 0.5 à...
  • Page 38: Tricot Stitch

    Tricot Stitch q Pattern selector: w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 1–4 r Stitch length: 1–4 Place the fabric under the presser foot in such a manner that the edge is slightly inside the right- hand side of the presser foot. Guide the fabric so that the right hand stitches fall at the edge of the fabric.
  • Page 39: Puntada De Múltiple Zig-Zag

    Puntada de múltiple zig-zag Point zig-zag multiple q Selector de patrón: q Selecteur de point: w Prensatelas: w Pied presseur: Prensatelas para Pied zig-zag e Tension du fil de l’aiguille: zig-zag 1 à 4 e Tensión del hilo de la aguja: r Longueur du point: 1 a 4 1 à...
  • Page 40: Straight Stretch

    Straight Stretch q Pattern selector: w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 2–6 r Stitch length: S.S. This strong, durable stitch is recommended where both elasticity and strength are necessary to ensure comfort and durability. Use it to reinforce areas such as crotch and armhole seams as well as to eliminate puckering on knits and stretch fabrics.
  • Page 41: Puntada Recta Triple

    Puntada recta triple Point droit extensible q Selector de patrón: q Sélecteur de point: w Prensatelas: w Pied presseur: Prensatelas para Pied zig-zag e Tension du fil de l’aiguille: zig-zag 2 à 6 e Tensión del hilo de la aguja: r Longueur du point: 2 a 6 S.S.
  • Page 42: Buttonhole

    Buttonhole q Pattern selector: w Presser foot: Buttonhole foot e Thread tension: 2–6 r Stitch length: 0.5-1 To adjust buttonhole stitch density: Set the stitch length dial between 0.5 and 1.0 to adjust the buttonhole stitch density. z Carefully mark buttonhole length on fabric. Place the fabric under the foot with the buttonhole marking running toward you.
  • Page 43: Puntada De Múltiple Zig-Zag

    Puntada de múltiple zig-zag Point zig-zag multiple q Selector de patrón: q Selecteur de point: w Prensatelas: w Pied presseur: Prensatelas para Pied à ojales boutonnière e Tensión del hilo de la aguja: e Tension du fil de l’aiguille: 2 a 6 2 à...
  • Page 44: Button Sewing

    Button Sewing q Pattern selector: w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 2–6 r Stitch length: t Feed dog: Dropped Drop the feed dogs. Match the holes in a button with the horizontal slot on the Presser foot. Adjust stitch width matching the distance of the holes on the button.
  • Page 45: Costura De Botones

    Costura de botones Pose des boutons q Selector de patrón: q Sélecteur de point: w Prensatelas: w Pied presseur: Prensatelas para Pied zig-zag e Tension du fil de l’aiguille: zig-zag 2 à 6 e Tensión del hilo de la aguja: r Longueur du point: 2 a 6 Toute...
  • Page 46: Zipper Application

    Zipper Application q Pattern selector: w Presser foot: Zipper foot e Thread tension: 2–6 r Stitch length: 1.5–4 Pin or baste zipper tape to fabric and place it under the foot. Smooth the threads toward the back and lower the foot. To sew the left side of the zipper, guide the zipper teeth along the edge of the foot and stitch through the garment and zipper tape.
  • Page 47: Aplicación De Cremalleras

    Aplicación de cremalleras Installation des fermeture-éclair q Selector de patrón: q Sélecteur de point: w Prensatelas: w Pied presseur: Prensatelas para Pied pour cremalleras fermetures éclair e Tensión del hilo de la aguja: e Tension du fil de l’aiguille: 2 a 6 2 à...
  • Page 48: Blind Stitch Hemming

    Blind Stitch Hemming q Pattern selector: E or F w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 1–4 r Stitch length: 1–4 t Hem guide q Lightweight fabric w Heavyweight fabric 1/4˝ (0.6 cm) 1/4˝ (0.6 cm) e Wrong side (Bottom side) of fabric On heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
  • Page 49: Dobladillo Invisible

    Dobladillo invisible Ourlet invisible q Selector de patrón: E o F q Sélecteur du point: E ou F w Prensatelas: Prensatelas para w Pied presseur: Pied zig-zag zig-zag e Tension du fil de l’aiguille: 1 à 4 e Tensión del hilo de la aguja: 1 a 4 r Largeur du point: 1 à...
  • Page 50: Rolled Hem

    Rolled Hem q Pattern selector: w Presser foot: Rolled Hem foot e Thread tension: 2–6 r Stitch length: z Lower the needle into the fabric at the point where sewing is to begin, then lower the hemmer foot. Sew 3 or 4 stitches while holding the needle and bobbin threads.
  • Page 51: Dobladillos Enrollados

    Dobladillos enrollados Ourleur présente q Selector de patrón: q Sélecteur de point: w Prensatelas: w Pied presseur: Prensatelas para Pied ourleur e Tension du fil de l’aiguille: dobladillo 2 à 6 e Tensión del hilo de la aguja: r Longueur du point: 2 a 6 r Control de la longitud: z Baje la aguja sobre la tela en el punto donde ha...
  • Page 52: Shell Stitch

    Shell Stitch q Pattern selector: w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 3–9 r Stitch length: 1–2 Use a lightweight fabric such as tricot. Fold the fabric and stitch on the bias. You may need to increase the needle thread tension slightly. Allow the needle to just clear the folded edge of the fabric at zigzag stitches.
  • Page 53: Puntada En Forma De Concha

    Puntada en forma de concha Point coquille q Selector de patrón: q Sélecteur de point: w Prensatelas: w Pied presseur: Prensatelas para Pied zig-zag e Tension du fil de l’aiguille: zig-zag 3 à 9 e Tensión del hilo de la aguja: r Longueur du point: 3 a 9 1 à...
  • Page 54: Feather Stitch

    Feather Stitch q Pattern selector: w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 1–4 r Stitch length: S.S. This stitch is strong, useful and decorative. It reinforces stretch and woven fabrics. You can use it to sew spandex undergarments or decoratively hem elastic fabric.
  • Page 55: Puntada De Pluma

    Puntada de pluma Point d’épines q Selector de patrón: q Sélecteur de point: w Prensatelas: w Pied presseur: Prensatelas para Pied zig-zag e Tension du fil de l’aiguille: zig-zag 1 à 4 e Tensión del hilo de la aguja: r Longueur du point: 1 a 4 S.S.
  • Page 56: Elastich Stretch Stitch

    Elastic Stretch Stitch q Pattern selector: w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 1–4 r Stitch length: S.S. Choose this stitch to attach elastic to garments. Mark elastic into quarters and match these to the center front, center back and side seams. Place the middle of the elastic under the center of the presser foot and stitch into place, making sure the elastic is evenly distributed.
  • Page 57: Puntada Elástica De Extensión

    Puntada elástica de extensión Point extensible pour la fixation des élastiques q Selector de patrón: q Sélecteur de point: w Prensatelas: w Pied presseur: Prensatelas para Pied zig-zag e Tension du fil de l’aiguille: zig-zag 1 à 4 e Tensión del hilo de la aguja: r Longueur du point: 1 a 4 S.S.
  • Page 58: Section 5. Care Of Your Machine Cleaning The Feed Dogs

    SECTION 5. CARE OF YOUR MACHINE Cleaning the Feed Dogs Unplug the machine and remove the presser foot and needle with a screwdriver. Remove the needle plate with a screwdriver. Use a lint brush to clean the feed dogs. Replace needle plate and tighten with a screwdriver.
  • Page 59: Sección 5.Mantenimiento De La Maquina Limpieza De Los Dientes Del Transporte

    SECCIÓN 5. MANTENIMIENTO DE LA PARTIE 5. ENTRETIEN DE VOTRE MAQUINA MACHINE Nettoyage du porte-canette Limpieza de los dientes del transporte Desenchufe la máquina y quite el prensatelas y la aguja. Débranchez le cordon électrique, puis retirez le pied Retire los tornillos y quite la placa de aguja. presseur et l’aiguille.
  • Page 60: Cleaning The Shuttle Race

    Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every three months. • Cleaning the shuttle area q Bobbin case w Levers e Shuttle race cover r Shuttle t Shuttle race y Center pin on the shuttle...
  • Page 61: Limpieza De La Corredera De La Lanzadera

    Limpieza de la corredera de la lanzadera Nettoyage de la coursière Esta área deberá mantenerse libre de polvo, pelusa y La navette doit être gardée exempte de poussière, de de ocasionales hilos atorados. Limpie la área de la charpie et de bouts de fil emmêlés. Nettoyez la corredera de la lanzadera.
  • Page 62: Sewing Light

    Oiling the Machine Apply a few drops of fine quality sewing machine oil to points indicated by arrows in the illustrations. For a machine in constant use, oil two or three times a year. • Oiling behind the face plate Remove the cap, screw and face plate.
  • Page 63: Luz Para Coser

    Huilage de la Machine Aceitar la Machine Verser quelque gouttes d’huile de machine à coudre Aplique unas gotas de aceite para máquinas de coser de bonne qualité aux parties indiqués dans les de buena calidad en los puntos indicados por las gravures.
  • Page 64: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. Page 20 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. Pages 22, 24 3. The needle is bent or blunt. Page 12 4. The needle is incorrectly inserted. Page 12 5.
  • Page 65: Soluciones Para Problemas De Funcionamiento

    Soluciones para problemas de funcionamiento Condición Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Página 21 2. La tensión del hilo de la aguja es excesiva. la aguja. Páginas 23, 25 3.
  • Page 66 En cas de problème Problème Cause Reference Le fil d’aiguille se 1. Le fil d’aiguille n’est pas passé correctement. Page 21 casse. 2. La tension du fil d’aiguille est trop forte. Pages 23, 25 3. L’aiguille est tordue ou émoussée. Page 13 4.
  • Page 67 731-402-184 (E/S/F) Printed in Taiwan...

Table of Contents