Page 1
Instruction Manual Manual de lnstrucciones Manuel d'lnstruction...
Page 2
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS When using an electrical appliance, basic safety should always 6. Always use the proper needle plate, The wrong plate can cause the needle to break. be followed, including the following: 7. Do not use bent needles. Read all instructions before using this sewing machine.
Page 3
IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD de coser. Cuando se utiliza un dispositivo el_ctrico, debe seguirse siempre precausiones de seguridad b_tsica, incluyendo las siguientes: 6. Utilice siempre la placa aguja adecuada. placa Leer todaas las instrucciones antes de utilizar ester m_quina incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
Page 4
rd iNSTRUCTiONS IMPORTANTES DE SECURIT¢: Lors de I'utilisation d'un appareil #lectrique, il est essentiel morceaux de tissu ou de charpie. toujours prendre precautions pour s#curit6; elles 5. Garder les doigts b. 1'6cart de toute partie mobile. Porter une comprennent les suivantes: attention particuliere dans...
Page 5
Congratulations Como propietario/ a de una nueva Vous voici _ present propri_taire d'une As the owner of a new Singer sewing m_quina de coser Singer, ud acaba de machine _ coudre Singer et en cette machine, you are about to begin...
List of contents Principal parts of the machine ........... Sewing on buttons ..............Accessories .................. How to sew buttonholes (one-step buttonhole) ......Installing the snap-in sewing table ..........Left and right side balance for buttonhole ........Connecting machine to power source ........Zippers and piping ..............
Page 7
Indice Detalles de la m_tquina .............. Punto de sobreorillado elastico ..........Accessories .................. Cosido de botones ..............Instalaci6n de la mesa de coser convertible ........C6mo coser ojales (ojales de un solo paso) ......Conexi6n de la maquina a la fuente Balance a izquierda y derecha...
Page 8
Table des matieres Composants principaux de la machine & coudre ...... Point surfil .................. Accessoires .................. Pose des boutons ..............Installation de la tablette de couture amovible ......Comment faire des boutonnieres (boutonnieres en une 6tape)..49 Branchement de la machine &...
Composants principaux de la machine Detalles de la maquina coudre 1. Disco de tensi6n 2. Ajuste del prensatelas de presi6n 1. Molette de commande de tension 3. Palanca tensora del hilo 2. Commande de r#glage de pression du pied-presseur 4. Cortahilos 3.
Page 11
Principal parts of the machine 16. Horizontal spool pin 17. Bobbin winder 18. Handwheel 19. Pattern selector dial 20. Power and light switch 21. Main plug socket 22. Bobbin thread guide 23. Upper thread guide 24. Face plate 25. Handle 26.
Page 12
Composants principaux de la machine Detalles de la maquina coudre 16.Portabobinas 17.Bobinadora 16. Axe horizontal et porte-bobine 18. Volante 17. Bobineur 19. Disco selector de dibugo 18. Volant 20. Interruptor principal y de la luz 19. S61ecteur regle-point 21. Enchufe de conexi6n a la red 20.
Accessories Standard accessories a. All purpose foot b. Zipper foot 006806008 006905008 006914008 c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. Seam ripper/brush f. Seam guide g. Pack of needles h. Spool holder i. Bobbin (3x) j. L-screwdriver Optional accessories (These 10 accessories are not supplied with this machine;...
Singer) trav_s de su distribuidor local.) k. Second axe de bobine k. Segundo perno de la canilla I. Pied pour zig-zag I. Prensatelas de puntada de raso m.Pied...
Installing the snap-in sewing table Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1) The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, lift up at the point of the arrow. (2)
Instalaci6n de la mesa de coser convertible Installation de la tablette de couture amovible Mantenga horizontal la mesa de coser convertible y empt3jela Maintenir la tablette en position horizontale et la pousser dans en la direcci6n de la flecha. (1) la direction de la fleche.
Connecting machine to power source Connect the machine to a power source as illustrated. This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Foot control The foot control pedal regulates the sewing speed.
source Conexion de la maquina a la fuente Branchement de la machine d'alimentation alimentacion electrica Conecte la maquina a una fuente de alimentacion segt3n se ilustra. (1) Brancher la machine tel qu'illustr_ en (1). La fiche de la machine est Esta maquina esta provista de un conector polarizado, que debe dot_e de broches normalis_es et doit _tre utilis_e avec une prise de...
Changing the bulb Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. - Remove the face plate (B).
_[_ Cambio de la bombilla Changement de I'ampoule Desconecte la m_.quina de la alimentaci6n principal retirando D#brancher la machine de I'alimentation _lectrique en enlevant conector desde la toma de corriente. la prise! Sustituir la bombilla otra del mismo tipo 10 vatios Remplacez cette derniere par une ampoule...
Two-step presser foot lifter When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a high rise position for easy positioning of the work. (A) Adjusting presser foot pressure The presser foot pressure of the machine has been pre-set and requires...
_[_ Elevador del prensatelas de dos tiempos Levier de levage du pied presseur a deu× niveau× Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse a una posiciOn alta para facilitar la colocaciOn Lorsque vous cousez plusieurs 6paisseurs de tissus 6pais,...
Attaching the presser foot shank Raise the presser bar (a). Attach the presser foot shank (b) as illustrated. Attaching the presser foot Lower the presser foot shank (b) until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) Raise the lever (e). Lower the presser foot shank (b) and the presser...
Montaje del portaprensatelas Fixation du support de pied presseur Eleve la barra del prensatelas (a). Monte el portaprensatelas Soulever la tige du pied-presseur (a) avec le dispositif de levage seg0n se ilustra. du pied-presseur puis fixer son support (b) comme illustr6 en. (1) Montaje dem prensatemas Fixation du pied-presseur...
Winding the bobbin - Place thread and spool holder onto spool pin (1). For smaller spools of thread place spool holder with small side next to spool. (2) - Snap thread into thread guide. (3) - Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (4) - Thread bobbin as illustrated and place on spindle.
Devanado de la canilla Remplissage de la canette - Coloque el hilo y el portacarrete en el pasador del carrete (1). - Placer le fil et le porte-bobine sur I'axe de la bobine (1). Para carretes de hilo m_s peque_os, coloque el portacarrete Si la bobine...
inserting the bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must fully raised. - Open the hinged cover (1) - Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case. (2) - Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin that the thread runs in a clockwise direction...
Colocacion de la canilla Insertion de la canette La aguja tiene que estar siempre arriba del todo al porter sacar macanimma. Assurez-vous de placer I'interrupteur principal en position I Attention: ("0") avant d'ins_rer ou de retirer la canette. - Abrir la tapa con charnela. - Abrir tapa de la caja de bebina (a) y quitar la caja de bobina.
Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles. Insert the needle as illustrated as follows: A. Loosen the needle clamp screw and tighten...
Para mejores resultados de la indique signes d'usure et cause problemes. Pour costura, utilice siempre agujas originales de Singer. obtenir les meilleurs r_sultats, toujours utiliser aiguilles fabriqu_es par Singer. Inserta la aguja como se ilustra: Ins6rer I'aiguille tel qu'illustr_ ci-dessous: A.
Threading the upper thread This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so several sewing problems could result. - Start by raising the needle to its highest point (1), and also raise the presser foot to release the tension...
Enfilage superieur Enhebrado del hilo superior Se trate de una operaci6n sencilla pero es importe realizarla Cette operation simple. Neanmoins, il est important I'executer correctement sous peine de faire eventuellement face correctamente pues de no hacerlo podria surgir varios problemas en la costura.
Automatic needle threader -Raise the needle to its highest position. - Press lever (A) down as far as it will go. - The threader automatically swings to the threading position (B). - Pass thread around thread guide (C). - Pass the thread in front of the needle around the hook (D)
aguja Enhebrador automatico de la Enfileur automatique d'option - Eleve la aguja a su pesici6n m_s alta. - Relever I'aiguille & la position la plus 61ev6e. - Presiene la palanca (A) hacia abaje Io m_s pesible en su - Appuyer sur (A) le plus que possible.
Thread tension Upper thread tension Basic thread tension setting: "AUTO" To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B.
Tensi6n del hilo _[_ Tension du fil Tensi6n del hilo superior Tension du fil superieur Adjuste de la tensi6n del hilo b_.sica: "AUTO" R_glage de base pour la tension du fil: "AUTO" Para aumentar la tensi6n, girar el disco al siguiente nOmero Pour augmenter la tension,...
Raising the bobbin thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel towards (counterclockwise) lowering, then raising needle. Gently pull on the upper thread to bring the bobbin thread through the needle plate hole (2). Lay both threads to the back under the presser foot.
Elevacion del hilo de la canilla Pour remonter le fil de canette Sujete el hilo superior con la mane izquierda. Gire el volante Tenir le fil sup_rieur avec la main gauche. Tourner le volant (1) hacia usted (a izquierdas) bajando y luego elevando la aguja.
Reverse sewing To secure the beginning and the end of a seam, press down the reverse sewing lever (A). Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. Removing the work Turn the handwheel counterclockwise to bring the thread take up lever...
para arras Couture en sens inverse Coser Para fijar el comienzo y el final de la costura, presione Afin de renforcer le d#but et la fin d'une couture, mettre palanca de mando de coser para atras. position basse la commande d'inversion de couture.
18 (110). Knits-polyesters, interlocks, tricot, single and double knits. Also sweater knits, Lvcra, swimsuit fabric, elastic. SINGER 2025 Twin Needle. Woven fabrics and knits. SINGER 2032 Leather needles. 12 (80) to 18 (110) Leather, vinyl, upholstery. (Leaves smaller hole than standard large needle.)
Page 42
1. Puede adquirir agujas dobles para labores decorativas y de uso general. 2. Cuando cosa con agujas dobles, el disco selector de ancho de puntada debe ajustarlo a menos de "3". 3. Para mejores resultados de la costura, utilice solamente agujas Singer originales. 4. Cambie la aguja con frecuencia (aproximadamente...
Page 43
2. Lors d'une couture faite avec une aiguille jumel_e, la largeur du point doit _tre r_gl_e sur une valeur inf_rieure & "3" au moyen de la molette de commande de largeur de point. 3. Pour de meilleurs resultats, n'utiliser que des aiguilles authentiques Singer. 4. Remplacer I'aiguille souvent (approximativement, pour chaque travail de couture de v_tement) et/ou en cas de bris ou de points manqu_s.
your pattern How to choose For straight stitch select pattern "A" with pattern selector dial. Adjust the stitch length with the stitch length dial. You choose any needle position, by turning the stitch width dial. For ziqzaq stitch, select pattern "B"...
_[_ &C6mo seleccionar su dibujo? _[_ Comment choisir vos points Para punto recto, seleccione el dibujo "A" con el disco selector Pour les points droits choisir le type avec le s#lecteur regle- dibujo. Ajuste largo puntada disco point "A" ajuster la Iongueur des points A I'aide de la molette de correspondiente.
Straight stitching Turn the stitch selection dial so that the pointer is set to the straight stitch position. "A" Generally speaking, the thicker the fabric, thread and needle, "'I the longer the stitch should Choose your needle position, from center position to left needle position by changing the stitch width dial from "0"...
E_ Punto recto Couture au point droit Gire el disco selector de la puntada, de modo que la pantalla Tournez le s_lecteur regle-point jusqu'_t ce que I'_cran montre la puntada indique la posici6n del punto recto. la position du point droit. En g_n_ral, plus 6pals seront le tissu, le filet I'aiguille, plus long...
Blind hem/Lingerie stitch For hems, curtains, trousers, skirts, etc. ,,A.j_v,A, Blind hem for stretch fabrics. J,_J_ Blind hem/lingerie for firm fabrics. Set the machine as illustrated. Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first. Fold the fabric as illustrated with the wrong side uppermost (1).
et point de lingerie Dobladillo / Punto de lenceria Outlet invisible * El pie para puntada ciega un accesorio opcional * Le pied pour ourlet invisible est un accessoire optionnel suministrado con su m_quina. n'est pas fourni avec votre machine. Para dobladillos, cortinas, pantalones,...
Overedge stitches Seams, overcasting, visible hems. Turn stitch length dial to "S". The stitch width can be adjusted to suit the fabric. Double overlock stitch: For fine knits, handknits, seams. Standard ovedock: For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing. Stretch overlock: For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing.
Punto de sobreorillado elastico Point overlock Costura, sobrehilar dobladillos visibles. Joints, points de surjet, ourlets visibles. Ponga el disco selector del largo a "S". El ancho della puntada puede ajustarse para adaptarse a la R6gler le s#lecteur Iongueur de point & "S". tel&...
Sewing on buttons Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) Change presser foot to button sewing foot (2). Select zag pattern " } " Position the work under the foot. Place the button in the desired position,...
Cosido de botones Pose des boutons Deslice el control del transportador de dientes al lado derecho D6placer le cont61e de pied a "_ " (b) pour baisser le systeme para bajar los dientes. d'enfilage. Combie el prensatelas al especial para coser botones.
How to sew buttonholes (one-step buttonhole) Buttonhole sewing is a simple process that provides reliable results. However, it is strongly suggested always make a practice buttonhole on a sample of your fabric and interfacing. Making a Buttonhole 1. Using tailor's chalk, mark the position of the buttonhole the fabric.
_[_ Comment faire des boutonnieres Como coser ojales (ojales de un solo paso) (boutonnieres en une etape) Confeccionar ojales proceso sencillo proporciona resultados fiables. Sin embargo, se reeomienda encarecidamente La pose de boutonniere est un processus simple qui assure des resultats realizar siempre un ojal de practiea...
Left and right side balance buttonhole Stitch density on right and left sides of buttonhole can be adjusted by buttonhole balance control dial. This dial should usually be in a neutral position. (between "+" and "-") If the stitches on the left side of the buttonhole are too close together, turn the dial to the left (+).
Balance a izquierda y derecha para Equilibrage gauche et droit pour boutonniere coser ojales La densidad de la puntada en los lados derecho e izquierdo La densit_ des points de part et d'autre de la boutonniere peut del ojal puede ajustarse por el mando de control...
Zippers and piping Set the machine as illustrated. Dial selector on " _ ". Set machine as illustrated on the left. Set stitch length control between "1" - "4" (according thickness of fabric). Change to zipper foot. (1) The zipper foot can be attached right or left, depending which side of the foot you are going to sew.
Cremalleras y ribetes _]_ Fermeture et ganse Coloque el disco selector de dibujo a " _ ". R_gler le s_lecteur de points & " _ ". Cambie al prensatelas para cremalleras. Changer le pied de fermeture. Ajuste el control del largo de la puntada entre "1"...
Sewing with the optional hemmer foot * The hemmer foot is an optional accessory not supplied with your machine. For hems in fine or sheer fabrics. Set the stitch pattern dial to " _ " Change to optional hummer foot. Neaten the edge of the fabric.
Coser con el pie para ruedos opcional Couture a I'aide du pied pour outlet roulette optionnel * El pie para ruedos es un accesorio opcional no suministrado con su m_quina. * Le pied pour ourlet roulett6 est un accessoire optionnel n'est pas fourni avec votre machine.
Straight stretch stitch and Ric Rac stitch Straight stretch stitch: (1) Set the stitch pattern dial to " =_=_=_ " Used to add triple reinforcement to stretch and hardwearing seams. Set the stitch width dial to "0". Set the stitch length dial to "S" Ric Rac stitch: Set the stitch pattern dial to Used primarily...
Seleccion de puntos _[_ Points droit elastiques et points Ric Rac Triple punto recto Points droits elastiques : (1) Ponga el disco selector de dibujo en " _ ". R_gler le s_lecteur de modeles a " ,= " " Para resistente de costura.
Honeycomb stitch Seams, hems, T-shirts, underwear, etc. Set the machine as illustrated. Set stitch pattern selector on "_ ". Set the stitch length dial to "S". Set the stitch width dial to between "4" and "5". This stitch can be used for all types of jersey as well as for woven fabrics.
abeja ganse Punto en nido de Fermeture Joints, ourlets, T-shirts, sous-v_tement, etc. Para costuras dobladillos, camisetas de manga corta, ropa interior, etc. R6gler la mchine comme indiqu_. Ajuste la mAqulna segt3n se ilustra. (1) R_gler le s_lecteur de modeles &" _ " Ponga el disco selector de dibujo en "...
Multi-stitch zig-zag Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Set the stitch pattern dial to " i!i! Set machine as illustrated on left. Place patch in position. The stitch length can be shortened to produce very close stitches. When mending tears,...
Multipunto en zig-zag Point zigzag multipoints Para cosido de encaje y el_stico, zurcido, remiendos, refuerzos Pour la couture de dentelle et des _lastiques, le reprisage, y presillas. raccommodage, la pose de pieces, le renforcement de bordures. Ponga el disco selector de dibujo en "...
Sewing with the optional cording foot * The cording foot is an optional accessory not supplied with your machine. Decorative effects, cushions, tablecloths, etc. In addition to zig zag, various other stitches are suitable sewing on cord, e.g. blindhem, multi-stitch zig zag,and selected decorative...
Couture a I'aide du pied pour cordon Coser con el prensatelas de cordoncillo optionnel opcional prensatelas de cordoncillo es un accesorio opcional * Le pied pour cordon est un accessoire optionnel qui n'est pas fourni avec votre machine. suministrado con su maquina. Para efectos decorativos, cojines,...
darning Free motion * The darning foot is an optional accessory not included with your machine. Move the drop feed control to right to lower the feed dogs. Set the pattern selector dial to " _ " Remove the presser foot clamp.
Zurcido de brazo libre Raccommodage avec mouvement libre * El prensatelas zurcidor accesorio opcional * Le pied de raccommodage est un accessoire d'option dont suminstrado con su m_tquina. votre machine n'est pas 6quip#e. R6gler le s#lecteur de points & " _ " Ponga el selector del dibujo eno "...
Practical stitches Set the machine as illustrated. Turn the switch width dial and stitch length dial to suit the fabric and application. Crescent stitch (a) For a delicate edge finish along the edge of fabric. Rampart Gathering with cord or shirring elastic.
Puntadas de utilidad _[_ Points utilitaires Seleccione el dibujo deseado con el disco selector de dibujo. Utiliser le pied tout usage pour tous ces points. Gire el disco del largo de la puntada que se ajuste a la tela y a Voir le schema pour un exemple de point.
Darning - Turn stitch length dial to the desired length. - Turn stitch selector to straight stitch, center needle position. -Position fabric to be darned under presser foot together with the under laying fabric to be used. - Lower the presser foot and alternately sew forward or reverse...
Zurcido Raccommedage - Gire el disco regulador del largo de puntada al largo deseado. - R_gler le s_lecter Iongueur de point a la Iongueur d_sir_e. - Gire el selector al punto recto, posici6n central de la aguja. - R_gler le s61ecteur de points a point droit, position d'aiguille centrale.
Attaching lace - Turn stitch length dial to the desired length. -Turn the stitch selector to straight stitch, center needle position. - Fold in the edge of the fabric (approximately 6 mm 1/4"). - Place the lace under the folded edge of the fabric allowing it to under lap the fabric slightly as required...
C6mo pegar encajes _[_ Pose de dentelle - Gire el disco selector del largo de puntada al largo deseado. - R6gler le s61ecter Iongueur de point a la Iongueur d_sir_e. - Gire el selector al punto recto, posici6n central de la aguja. - R6gler le s#lecteur de points a point droit,...
Applique and blindstitch applique - Turn stitch length dial to the desired length. - Turn pattern selector dial to small zig zag width. - Cut out the applique design and baste it to the fabric. - Sew slowly around the edge of the design. - Trim excess material outside...
Puntada y aplicaci6n invisible _]_ Applique et applique invisible - Gire el disco regulador de largo de puntada al largo deseado. - R6gler le s61ecter Iongueur de point a la Iongueur d_sir_e. - Gire el selector de dibujo tal como se ilustra. - R6gler le s61ecteur de modeles comme indiqu#.
Monogramming with embroidery hoop* Drop the feed dogs. (Note: Stitch length cannot be controlled with dial) - Set the machine as illustrated above. - Remove the presser foot and the presser foot holder. - Lower presser foot lever before starting to sew. - Adjust the stitch width...
__ Creaci6n de monogramas con aro de bordar* Pose de monogramme en utilisant cercle a broder* Baje los dientes del transportador (NOTA: El largo no puede controlarse con el disco) Escamotez les griffes d'entrafnement. (Note: la Iongueur - Ajuste la maquina segOn se ilustra.
Quilting functions * The quilting foot is an optional accessory not supplied with this machine. Set pattern selector as illustrated. Insert the quilting guide in presser foot holder and set the space as you desired. Move the fabric over and sew successive rows with the guide riding along on the previous row of stitching.
courtepointe Para acolchar Fonctions * El prensatelas zurcidor es un accesorio opcional no suminstrado * Le pied double entra_nement est un accessoire optionnel con su m_quina. n'est pas vendu avec cette machine. Ponga el selector del dibujo tal como se ilustra. R6gler le s_lecteur de points tel qu'illustr_.
Gathering * The gathering foot is an optional accessory not supplied with this machine. Set the pattern selector as illustrated. t. Attach the gathering foot. 2. Sew a single row or multiple rows of straight stitches. 3. If more gathering is required, loosen the upper thread tension to below 2 so that the lower thread lies on the under side of...
Para fruncir Frongage * El pie fruncidor es un accesorio opcional no suminstrado * Le pied double entrafnement est un accessoire optionnel su m_tquina. n'est pas vendu avec cette machine. Ponga el selector del dibujo tal come se ilustra. R6gler le s_lecteur de points tel qu'illustr6.
The evenfeed foot optional accessory * The evenfeed foot accessory is optional. It is not included with this machine. Always try to sew first without the evenfeed foot accessory which should be used only when necessary. It is easier to guide the fabric and you have a better view of the seam when using the standard, regular foot on your machine.
Accesorio de presion compacta opcional Pied double entrainement * Le pied double entra_nement est un accessoire optionnel qui n'est * Este prensatelas zurcidor es un accesorio opcional no suminstrado su m_quina. pas vendu avec cette machine. Touiours tenter de coudre d'abord sans utiliser...
Maintenance Attention: Disconnect machine from the electrical supply removing the plug from the main socket. When cleaning the machine, it must always be disconnected from electrical supply. Remove the needle plate: Turn the handwheel until the needle is fully raised. Open the hinged front cover and unscrew the needle...
Mantenimiento de la maquina Entretien de la machine Pour retirer la plaque a aiguill_, mettre I'aiguille en position Atencibn: haute en tournant le volant. Ouvrir le couvercle d'acc_s. Avec le Antes de la limpieza desconectar la mfiquina quitando tournevis, desserrer les 2 vis (1) et enlever la plaque a aiguille.
Trouble shooting guide Problem Cause CO ri'ectioI3 1Rethread the machine. Upper thread breaks 1.The machine is not threaded correctly. 2.The thread tension is too tight. 2.Reduce the thread tension. (lower number) &The thread is too thick for the needle. 3.Select a larger needle. 4.Remove and reinsert the needle.
Eliminacibn de averias Problema Causa Correcio El hilo superior se 1.La mAquina estA mal enhebrada. 1 .Enhebrar la mAquina correctamente. 2La tensi6n del hilo es demasiado fuerte. rompe 2.Disnminuir la tensi6n del hilo superior. (nOmero menor) 3.El hilo es demasiado grueso para la aguja.
depannage Guide Probleme Solution Cause Bris du fil 1. RSenfiler la machine. 1. La machine n'est pas correctement enfiler. sup_rieur 2. La tension du fil est trop _lev6e. 2. R_duire la tension. (valeur inf_rieure) 3. Le fil est trop gros pour I'aiguille. 3.