Page 6
15 Watts. 4. The tension of the drive belt must Treatment only be adjusted by a Pfaff Always protect the machine against mechahic. damage which might occur by hitting or 5.
Page 8
EN 60335-2-28 6 EC 335-2-28 11. SOlo está permitido utilizar piezas 1 Debido al peligro de accidentes quo originales de PFAFF. ropresenta el movimiento de Ia aguja, 01 usuario deberá poner todo Ambiente el cuidado posible durante el trabajo Los margenes recomendados son: y no deberá...
Page 10
MPORTANT SAFETY NSTRUCTONS This sewing machine is designed and manufactured for HOUSEHOLD use only. When using an electric appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. DANGER To reduce the risk of electric schock: 1.
Page 12
Removing the carry case. Fold down the carrying handle. Pour retirer Ia valisette: Basculer Ia poignee vers l’arrière. Cómo sacar Ia maleta-funda. Eche hacia atrás el asa en direcciOn de Ia flecha. Come sollevare II coperchio: Abbassare Ia maniglia. off the case. Enlever a valisette.
Page 14
___________________ (Place the bobbin on winder spindle 5. Placer a canette sur Ia broche 5 du dévidoir. Introduzca a canilla en el husillo 5 del devanador. Infilare a spolina sul perno 5. ush the bobbin to the right against stop Pousser Ia canette vers a droite, contre a butée A.
Page 16
Engaging the sewing mechanism: Hold the balance wheel firmly and turn knob 7 away from you. Embrayage du mécanisme: Retenir le volant et tourner le disque 7 vers I’arrière. Conexión del mecanismo de costura: Sujete el volante y gire el disco 7 hacia atrás.
Page 17
Checking the bobbin thread tension: With a brief sharp upward movement of your hand, the bobbin must gradually slip downwards. (Turn screw A to the left for a weaker tension and to the right for a tighter tension.) Tension du fil de canette: Laisser pendre Ia canette garnie au fil de Ia canette.
Page 20
Free-arm models have a free arm for sewing tubular shaped articles. Les modèles bras libre possedent un bras libre pour Ia mis en ceuvre darticles tubulaires. Los modelos de brazo al aire van provistos de brazo al aire para coser articulos tubulares.
Page 28
‘Changing the needle (System 130/705 H): Loosen screw A. Take out the needle. Push the needle (with its flat side facing towards the back) up as far as it will go. Tighten the screw. Remplacement de l’aiguille (système 130/705 H): Desserrer Ia vis A et retirer l’aiguille.
Page 32
— Surpiquage: Topstitching: Pied presseur: pied presseur normal ou Sewing foot: Ordinary sewing foot or semelle en plexi clear-view foot and edge pied glas et guide-droit guide (special accessory): (accessoire special) straight stitch Stitch: Edge guide A can be used with nearly point droit Point: presque tous...
Page 34
— Elastic blind stitch: Point invisible elastique: Sewing foot: blindstitch foot Pied presseur: Pied points invisibles Tension: needle thread tension a Tension: Fil d’aiguille moms tendu little slack. Fil: coudre Thread: ordinary sewing thread Point: Point invisible élastique Stitch: elastic blind stitch Longueur do 3—4 Stitch length:...
Page 36
Sewing buttonholes: Boutonniéres: clear-view sewing foot Pied semelle Sewing foot: Pied presseur: needle thread tension a transparente Tension: Fil daiguille un peu little slack Tension: fine machine embroidery Thread: moms tendu thread Fi I: broder fin buttonhole range (red) Stitch length: Longeur Needle: sizes 70 to 80...
Page 38
Sewing on buttons: Pose de boutons: foot or with Sewing foot: wiThout sewing Pied presseur: sans pied presseur clear-view foot ou pied semelle straight stitch, left needle Stitch: transparente position Point: point droit déporté Feed: dropped gauche Thread: fine sewing thread Griffe: escamotée Fil:...
Page 43
Cremallera cosida en una costura: Cerniera americana: (Para Ia preparaciOn de Ia máquina, Per Ia regolazione della macchina vedi a véase Ia Pãg. 36). pag. 36. Ecco come si prepara e si applica Ia cerniera: stirare i bordi Preparación y colocación de Ia deII’apertura.
Page 48
Engrase y limpieza: C’eaning and 011mg: Eleve a aguja y el prensatelas. Afloje Raise the needle and the sewing foot. los dos tornillos de filacion y retire a Remove the two needle plate screws placa de aguja. Limpie el transportador and take off the needle plate.
Page 49
Changing the bulb: Pull out the mains plug. Push the bulb upwards, then in direction A and pull it out. Insert the new bulb so that the pins enter slots C, push the bulb upwards and turn it in direction B. Changement de I’ampoule: Débrancher a machine du secteur.
Page 50
________ Needle chart Using the adequate needle guarantees a better working up to the material. Fabric weight: Fabric weight: Fabric weight: light medium heavy Needle size: Needle size: Needle size 60, 70, 75 80,90 WOlO Needle points System & needle Suitable for Profile Point&eye...
Page 54
____-- _____ Tabla de agujas La eleccion de a aguja correcta es aigo muy Importante para obtener una buena costura. Genero Género Género ligero medio pesado aguja aguja aguja Punta de las agujas Sistema Perfil Forma de Ia Apropiada para y nümero punta y del ojo 130/75 H...
Page 58
Faults and how to remedy them Cause: Remedy: 1. Machine skips stitches Needle not inserted correctly. Push needle up as far as it will go, its flat shank side facing toward the back. Wrong needle used. Insert system 130/705 H needle. Needle bent or blunt.
Page 59
Remedy: Cause: 5. Machine feeds irregularly or not at all Remove needle plate and clean out lint. Lint has accumulated between tooth rows of feed dog. Flick drop-feed control to the left or to Feed dog dropped. (Drop-feed control is the front.
Page 72
Accessori fuori corredo: Gli accessorie fuori corredo servono per avon die cucito speciali. Si possono acquistare presso I rivenditori. No. dordine lavoro di cucito Accessorio Piedino per bordare per bordare con bordatore 98-053 484-9 1 (togliere portapiedino) Piedino nervature 5 scanalature 93-035 950-9 1 cucitura di nervature (ago gemello con distanza aghi 1...
Page 74
G. M. PFAFF Aktiengeseflschaft Werk Karisruhe-Durlach Gritznerstra8e 1 1 D-76227 Karsruhe Subject to atterabons in design. Sous toute reserve dv modifications techniques. Salvo moditicaciones thcnicas, Con riserva di modifiche techiche. Nr. 29-629 995-77/000 R 04/95 englisch/franzosisch/spanischlitatienisch 7313 9/5 /3/10...