Download Print this page

HP 4350 - LaserJet B/W Laser Printer Installation Manual

Installation guide
Hide thumbs Also See for 4350 - LaserJet B/W Laser Printer:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
q5421a • q5422a
instalación
install
installation
installation
installazione
lea esto primero

Advertisement

loading

Summary of Contents for HP 4350 - LaserJet B/W Laser Printer

  • Page 1 q5421a • q5422a instalación install installation installation installazione lea esto primero...
  • Page 2 Copyright © 2005 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws. The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP products and...
  • Page 4 CAUTION Do not touch the replacement transfer roller with bare hands. Skin oils on the roller can cause print-quality problems. Put on the gloves and remove the replacement transfer roller from the protective bag.
  • Page 5 Release the roller by sliding apart the two latches located on each side at the top of the pickup roller (callout 1). Lift the roller out of the opening (callout 2).
  • Page 6 WARNING! Do not allow the front of the printer to extend beyond the edge of the table. The printer can become unbalanced and fall, causing damage or injury. Move the front of the printer to the edge of the table top for better access to the feed roller that is located inside the printer.
  • Page 7 On the inside of the door, open the small Push the blue latch that is on the side of the Slide the new feed roller onto the shaft. cover next to the feed roller. feed roller away from the roller shaft to NOTE It is important that this roller locks into unlock the roller.
  • Page 8 To replace the fuser: Replace the paper in the 1,500-sheet Remove the rear output bin and extension feeder and close the door. CAUTION When replacing the fuser, the by pushing the left-side hinge toward the must printer be turned off for 30 minutes to NOTE Depending upon which optional right-side of the printer until the hinge clears...
  • Page 9 After installing the maintenance kit: Connect Install the rear output bin. Insert the right Install the optional duplexer, if it was the cables to the rear of the printer. hinge pin in the hole in the chassis. Push the removed. NOTE There might be additional cables that left-side of the output bin toward the right-...
  • Page 10 if any kit components were improperly installed or not completely seated, jams can occur. Verify that the maintenance kit components are correctly installed.
  • Page 12 ATTENTION Ne touchez pas le rouleau de transfert de remplacement avec les mains nues. La présence de traces de doigts sur le rouleau peut nuire à la qualité d'impression. Mettez les gants et retirez le rouleau de transfert de remplacement du sachet de protection.
  • Page 13 Dégagez le rouleau en faisant glisser les deux loquets situés en haut du rouleau d'entraînement, de chaque côté (référence 1). Soulevez le rouleau par l'ouverture (référence 2).
  • Page 14 AVERTISSEMENT L'avant de l'imprimante ne doit pas dépasser du bord de la table. L'imprimante risquerait de tomber, et d'occasionner des dommages ou des blessures. Placez l'avant de l'imprimante au bord de la table pour accéder plus facilement au rouleau d'alimentation.
  • Page 15 Sur la paroi interne de cette porte, ouvrez le Pour déverrouiller le rouleau d'alimentation, Placez le nouveau rouleau d'alimentation petit couvercle à côté du rouleau poussez sur le loquet bleu situé sur le côté sur l'axe. d'alimentation. du rouleau, dans la direction opposée à l'axe Remarque Enclenchez bien le rouleau.
  • Page 16 Pour remplacer l'unité de fusion : Replacez le papier dans le chargeur de Retirez le bac de sortie arrière et l'extension 1 500 feuilles et fermez la porte. ATTENTION Lors du remplacement de en poussant la charnière gauche vers le côté doit l'unité...
  • Page 17 Après avoir installé le kit de maintenance : Installez le bac de sortie arrière. Insérez la Installez l'unité d'impression recto verso Branchez les câbles à l'arrière de broche de charnière droite dans le trou du optionnelle, si vous l'avez retirée. l'imprimante. châssis.
  • Page 18 Des bourrages risquent de se produire si des composants du kit ont été mal installés ou ne sont pas bien en place. Vérifiez que les composants du kit de maintenance sont correctement installés.
  • Page 20 VORSICHT Berühren Sie die Ersatztransferwalze nicht ohne Handschuhe. Hautfette auf der Walze können die Druckqualität beeinträchtigen. Ziehen Sie die Handschuhe an, und nehmen Sie die Ersatztransferwalze aus der Schutzhülle.
  • Page 21 Lösen Sie die Walze, indem Sie die beiden Verriegelungen außen an der Oberseite der Einzugswalze auseinander ziehen (1). Heben Sie die Walze an der Öffnung heraus (2).
  • Page 22 ACHTUNG! Die Vorderseite des Druckers sollte nicht über die Tischkante hinausragen. Der Drucker könnte fallen und Schäden oder Verletzungen verursachen. Schieben Sie die Vorderseite des Druckers zur Tischkante, damit Sie besser auf die Zufuhrwalze im Drucker zugreifen können.
  • Page 23 Öffnen Sie an der Klappeninnenseite die Ziehen Sie die blaue Verriegelung seitlich Schieben Sie die neue Zufuhrwalze auf die kleine Abdeckung neben der Zufuhrwalze. an der Zufuhrwalze von der Walzenwelle Welle. weg, um die Walze zu entriegeln. Schieben Hinweis Achten Sie darauf, dass die Walze Sie die Walze von der Welle.
  • Page 24 So tauschen Sie die Fixiereinheit aus: Legen Sie das Papier wieder in das 1500- Entfernen Sie das hintere Ausgabefach und Blatt-Zufuhrfach ein, und schließen Sie die VORSICHT Vor dem Austauschen der die Verlängerung, indem Sie das linke muss Fixiereinheit der Drucker 30 Minuten Klappe.
  • Page 25 Nach Installation des Wartungskits: Setzen Sie das hintere Ausgabefach ein. Setzen Sie gegebenenfalls den optionalen Schließen Sie die Kabel an der Rückseite Setzen Sie das rechte Scharnier in das Loch Duplexer wieder ein. des Druckers an. im Druckergehäuse ein. Drücken Sie die Hinweis An den Drucker waren linke Seite des Ausgabefachs zur rechten...
  • Page 26 Bei nicht ordnungsgemäß oder nicht vollständig eingesetzten Komponenten des Wartungskits treten u.U. Papierstaus auf. Vergewissern Sie sich, dass die Komponenten des Wartungskits korrekt eingesetzt wurden.
  • Page 28 ATTENZIONE Non toccare il rullo di trasferimento sostitutivo con le mani non protette da guanti. L'untuosità della pelle può causare problemi di qualità di stampa. Estrarre il rullo di trasferimento sostitutivo dall'involucro protettivo indossando i guanti.
  • Page 29 Rilasciare il rullo facendo scorrere i due saliscendi che si trovano su ciascun lato nella parte superiore del rullo di estrazione (richiamo 1). Estrarre il rullo dall'apertura (richiamo 2).
  • Page 30 AVVERTENZA Non fare sporgere la stampante oltre il bordo del piano di appoggio. La stampante potrebbe sbilanciarsi e cadere, provocando lesioni personali o subendo dei danni. Spostare la parte anteriore della stampante verso il bordo del piano di appoggio per accedere più...
  • Page 31 Nella parte interna dello sportello, aprire lo Premere il saliscendi blu situato su un lato Fare scorrere il nuovo rullo di alimentazione sportello più piccolo accanto al rullo di del rullo di alimentazione scostandolo nell'asta. alimentazione. dall'asta del rullo per sbloccare quest'ultimo. Nota È...
  • Page 32 Per sostituire l'unità di fusione: Riporre la carta nell'alimentatore da 1.500 Rimuovere lo somparto di output posteriore è necessario fogli e chiudere lo sportello. ATTENZIONE tenere spenta la e l'estensione spingendo il cardine del lato stampante per 30 minuti per consentire il Nota A seconda del tipo di accessori sinistro verso il lato destro della stampante...
  • Page 33 Dopo aver installato il kit di manutenzione: Installare lo scomparto di output posteriore. Installare l'unità duplex opzionale, qualora Collegare tutti i cavi al retro della stampante. Inserire il piedino del cardine destro nel foro fosse stata rimossa. Nota Potrebbero essere presenti altri cavi dello chassis.
  • Page 34 se i componenti del kit non sono stati installati o collocati correttamente, possono verificarsi degli inceppamenti della carta. Controllare che i componenti del kit di manutenzione siano installati correttamente.
  • Page 36 PRECAUCIÓN No toque el nuevo rodillo de transferencia sin utilizar los guantes. Si quedara grasa de la piel sobre el rodillo podría verse afectada la calidad de la impresión. Póngase los guantes y saque el rodillo de transferencia nuevo de la bolsa protectora.
  • Page 37 Suelte el rodillo separando las dos palancas azules situadas a cada lado de la parte superior del mismo (leyenda 1). Levante el rodillo y sáquelo por la abertura (leyenda 2).
  • Page 38 ADVERTENCIA No deje que la parte frontal de la impresora sobresalga del borde de la mesa. La impresora puede desequilibrarse y caer, lo que podría causar daños personales o materiales. Mueva la parte frontal de la impresora hasta el borde de la mesa para tener un acceso más cómodo al rodillo de alimentación, que está...
  • Page 39 En el interior de la puerta, abra la cubierta Para abrir el rodillo, presione la palanca Coloque el rodillo de alimentación nuevo en pequeña junto al rodillo de alimentación. azul situada en la parte lateral del rodillo de el eje. alimentación alejándola del eje del rodillo.
  • Page 40 Para sustituir el fusor: Coloque el papel en el alimentador de 1500 Retire la bandeja y la extensión de salida hojas y cierre la puerta. PRECAUCIÓN Si va a cambiar un fusor, la posterior empujando la bisagra izquierda debe impresora apagarse 30 minutos antes Nota Según los accesorios opcionales que...
  • Page 41 Después de instalar el kit de mantenimiento: Instale la bandeja de salida posterior. Si retiró la unidad opcional de impresión Inserte la clavija de la bisagra en el agujero Conecte todos los cables de la parte dúplex, instálela de nuevo. del chasis.
  • Page 42 Pueden producirse atascos si alguno de los componentes del kit no se instala correctamente o no queda fijo en su posición. Compruebe si los componentes del kit de mantenimiento se han instalado correctamente.
  • Page 44 주의 롤러에 손때가 묻으면 인쇄 상태가 나빠 질 수 있으므로 맨손으로 만지지 마십시오. 장갑을 낀 다음 보호 봉투에서 이동 롤러를 꺼 내십시오.
  • Page 45 픽업 롤러 상단의 양쪽에 있는 걸쇠를 풀어 롤러를 분리하십시오(1). 롤러를 입구에서 들 어올리십시오(2).
  • Page 46 경고! 프린터 앞이 테이블 가장자리 밖으로 나 오지 않게 하십시오. 프린터가 지나치게 한 쪽 으로 기울면 떨어져서 프린터가 손상되거나 부상을 입을 수 있습니다. 급지 롤러 작업을 쉽게 할 수 있도록 프린터 앞 을 테이블 상단 가장자리에 붙이십시오.
  • Page 47 도어 안쪽에서, 급지 롤러 옆에 있는 작은 덮 급지 롤러의 옆에 있는 파란색 걸쇠를 롤러 새 급지 롤러를 밀어 축에 끼우십시오. 개를 여십시오. 축 밖으로 밀어 롤러의 잠금을 푸십시오. 롤러 주 롤러는 제대로 고정되어 있어야 합니다. 제 를 밀어 축에서 떼어내십시오. 대로...
  • Page 48 퓨저 교체 방법: 1,500매 공급장치의 용지를 교체하고 도어 경첩이 프린터 본체의 장착 구멍에서 나올 때 을 닫으십시오. 주의 퓨저를 교체하는 경우, 프린터를 끄고 30 까지 프린터의 오른쪽을 향해 왼쪽 경첩을 밀 냉각시켜야 분 동안 퓨저를 합니다. 주 설치된 선택사양 부속품에 따라 이 키트에 어...
  • Page 49 유지보수 키트를 설치한 후에 해야 할 작업: 후면 출력 용지함을 다시 끼우십시오. 본체 선택사양인 듀플렉서를 이미 분리한 경우, 다 케이블을 프린터에 다시 연결하십시오. 의 구멍에 오른쪽 경첩 핀을 끼우십시오. 출력 시 끼우십시오. 주 이 그림에 표시되지 않은 추가적인 케이블 용지함의 왼쪽을 프린터의 오른쪽을 향해 밀 이...
  • Page 50 키트 부품이 잘못 설치되거나 완전히 고정되 지 않으면 용지가 걸릴 수 있습니다. 유지보수 키트 부품이 올바로 설치되었는지 확인하십시 오.
  • Page 52 小心 請勿徒手更換傳送滾筒。如果捲筒沾上皮 膚的油脂,則會導致列印品質問題。 戴上手套,將要更換的傳送滾筒從保護套中取 出。...
  • Page 53 將位於拾取滾筒頂端兩側的閘鎖推開,鬆開 滾筒 (1)。將滾筒從開口處抬起 (2)。...
  • Page 54 警告! 請勿讓印表機正面超出桌緣。否則,印 表機可能會不穩甚至跌落,導致損壞或人身傷 害。 將印表機正面移至桌緣,以更方便地裝卸印表 機內的送紙滾筒。...
  • Page 55 在擋門內部,打開送紙滾筒旁邊的小護蓋。 將送紙滾筒側邊的藍色閘鎖推離滾筒主軸, 將新的送紙滾筒滑在主軸上。 以解開滾筒。將滾筒從主軸中滑出。 注意 請務必將此滾筒鎖定到位。否則,請確保 滾筒已正確定位,且滾筒旁邊的黑色圓形墊塊 已正確定位在主軸中的卡榫周圍。 找出第二個可容納 1,500 張紙進紙器內中上 將滾筒左側的藍色閘鎖推離滾筒主軸 (1),以 將新的送紙滾筒滑在主軸上,然後轉動滾筒 部的送紙滾筒。 解開滾筒。然後將滾筒從主軸中滑出 (2)。 直至其鎖定到位。 注 意 您 可 能 需 要 轉 動 滾 筒 才 能 解 開 閘 鎖 。 注意 請務必將滾筒鎖定到位。 1,500 張紙進紙器分離滾筒是最接近進紙器正 面...
  • Page 56 更換熱凝器: 將紙張放回 1,500 張紙進紙器,並關上門。 將左側的鉸接栓向印表機的右側推,直到鉸 注意 視選購附件的不同,您可能不需要此套件 小心 更換熱凝器前,印表機的電源必須關閉 接栓越過印表機底座的小孔為止,便可移除後 30 分鐘,讓熱凝器冷卻。 提供的所有送紙滾筒。 出紙槽及延伸板。將出紙槽和延伸板的左側轉 打開後出紙槽並拉出延伸板,直至其停止。 離印表機,取出出紙槽和延伸板。 將熱凝器從保護套中取出。 將新的熱凝器平穩地推入印表機,直至兩側 警告! 熱凝器可能很燙。請確保已關閉印表機 的藍色手柄卡入定位。 電源 30 分鐘,再取出熱凝器。 找到熱凝器兩側的藍色熱凝器釋放柄。向上推 藍色手柄並將熱凝器平直地拉出印表機。...
  • Page 57 安裝維護套件後: 將電纜連接至印表機背 安裝後出紙槽。將右鉸接栓插入底座的洞。 安裝選購的雙面列印裝置 (如果它已卸下)。 面。 將出紙槽的左側向印表機右側推。將左鉸接栓 注意 印表機可能會連接其他本圖中未顯示的電 滑入印表機,直到左鉸接栓插入底座的洞中。 纜。請確定您連接了先前與印表機連接的所有 輕輕地推後出紙槽以確定鉸接栓完全插入。 電纜。 hp LaserJet 4250/4350 series 完成安裝:開啟印表機電源。當控制面板顯 要確認安裝是否完成,請從控制面板列印組 檢查「Pages since last maintenance」(自 上次維護的頁數)之數字是否重設為零。如果 示幕出現 XXXMB 訊息時,按住 數秒,直 態頁。按下 以開啟印表機功能表。按下 數字未重設,請重複程序中的步驟 40 到 42, 到三個控制面板燈全部開啟,並持續亮著。按 以選擇 INFORMATION(資訊),然後按 或參閱印表機隨附的支援單。 下 直 至 顯 示 幕 上 出 現 NEW 下...
  • Page 58 如果套件元件未正確安裝或未完全就位,可 能會發生卡紙。確認維護套件的零件皆正確安 裝。...
  • Page 60 © 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P. *Q5421-90903* www.hp.com *Q5421-90903* Q5421-90903...

This manual is also suitable for:

Q5421aQ5422a