Download Print this page

Advertisement

Quick Links

4-289-308-21(1)
Battery Charger
Chargeur de Batterie
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
BC-VM10
© 2011 Sony Corporation Printed in China
ˎ
The BC-VM10 battery charger can only be used to charge an
"InfoLITHIUM" battery pack (M series).
ˎ
"InfoLITHIUM" battery packs (M series) have the
mark.
ˎ
This unit cannot be used to charge a nickel cadmium type or nickel
metal hydride type battery pack.
ˎ
"InfoLITHIUM" is a trademark of Sony Corporation.
ˎ
Le chargeur de batterie BC-VM10 ne peut être utilisé que pour
charger les batteries « InfoLITHIUM » (série M).
ˎ
Les batteries « InfoLITHIUM » (série M ) portent la marque
.
ˎ
Cet appareil ne peut pas être utilisé pour charger une batterie
rechargeable nickel-cadmium ou nickel-hydrure métallique.
ˎ
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
AC input terminal
Borne d'entrée CA
Battery pack
CHARGE lamp
Batterie
Témoin
rechargeable
CHARGE
Charger  mark
Repère  du
chargeur
Battery
 mark
Repère  de la
batterie
to wall outlet (wall socket)
À une prise murale
Power cord (Mains lead)
Cordon d'alimentation
Thank you for purchasing the Sony Battery charger.
Before operating this Battery charger, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the
like.
To reduce the risk of fire or electric shock,
1) do not expose the unit to rain or moisture.
2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
ˎ
Use the nearby wall outlet (wall socket) when using this unit.
Even when the CHARGE lamp of this unit is off, the power is not
disconnected. If any trouble occurs while this unit is in use, unplug it
from the wall outlet (wall socket) to disconnect the power.
ˎ
Do not use this unit in a narrow space such as between a wall and
furniture.
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet (wall socket), even if the set itself has
been turned off.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for
your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the
same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362,
(i.e., marked with
or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be
sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug
without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
< Notice for the customers in the countries applying EU Directives >
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please
refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
For Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
ˎ
The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is
located on the bottom.
Notes on Use
This unit does not have dust-proof, splash-proof or water-proof
specifications.
Warranty for Recorded Content
Contents of the recording cannot be compensated if recording or
playback is not made due to a malfunction of the battery pack, battery
charger, etc.
Where not to place this unit
Do not place this unit in any of the following locations, whether it is in
use or in storage. Doing so may lead to a malfunction.
ˎ
In direct sunlight such as on dashboards or near heating apparatus, as
this unit may become deformed or malfunction
ˎ
Where there is excessive vibration
ˎ
Where there is strong electromagnetism or radiant rays
ˎ
Where there is excessive sand
In locations such as the seashore and other sandy areas or where dust
clouds occur, protect this unit from sand and dust. There is a risk of
malfunction.
Precautions on Use
ˎ
Attach the battery pack firmly to this unit when charging the battery
pack.
ˎ
The battery terminal may be damaged if the battery pack is not attached
correctly.
ˎ
To protect the battery pack, remove it from this unit when charging is
completed.
ˎ
Do not drop or apply mechanical shock to this unit.
ˎ
Keep this unit away from TVs or AM receivers.
Noise from this unit may enter a TV or radio if placed nearby.
ˎ
Unplug this unit from the wall outlet (wall socket) after use. To
disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug. Never
pull the power cord (mains lead) itself.
ˎ
Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of
this unit. If it does, a short may occur and this unit may be damaged.
ˎ
The battery pack and this unit can become warm during or immediately
after recharging.
Maintenance
ˎ
If this unit gets dirty, wipe it using a soft dry cloth.
ˎ
If this unit gets very dirty, wipe it using a cloth with a little neutral
solvent added, and then wipe it dry.
ˎ
Do not use thinners, benzine, alcohol, etc., as they will damage the
surface of this unit.
ˎ
When you use a chemical cleaning cloth, refer to its instruction manual.
ˎ
Using a volatile solvent such as an insecticide or keeping this unit
in contact with a rubber or vinyl product for a long time may cause
deterioration or damage to this unit.
To Charge the Battery Pack
1 Attach the battery pack.
Keeping the battery mark  in the same direction as the charger mark
, insert the battery pack until it clicks into place. (See illustration
).
2 Connect the power cord (mains lead) to this unit and then
to a wall outlet (wall socket) (See Illustration ).
The CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins.
When the CHARGE lamp goes out, normal charging is completed
(Normal charge).
For a full charge, which allows you to use the battery pack longer than
usual, leave the battery pack in place for approximately another one
hour (Full charge).
To remove the battery pack
Remove the battery pack by sliding it in the opposite direction to when
you attached it and lifting it straight out.
Charging time
Battery pack
NP-FM500H NP-FM50
NP-QM71D NP-QM91D
Normal
charging time
175 min
130 min
280 min
465 min
(Approx.)
ˎ
For more about the battery life, see the instruction manual of your
camera.
ˎ
The charging time may differ depending on the condition of the battery
pack or the ambient temperature.
ˎ
The times shown are for charging an empty battery pack, which
has been run down with a camera, using this unit at an ambient
temperature of 25 °C.
Charging temperature
The temperature range for charging is 0 °C to 40 °C.
For maximum battery efficiency, the recommended temperature range
when charging is 10 °C to 30 °C.
To use the battery pack quickly
You can remove the battery pack from this unit and use it even if charging
is not completed. However, the charging time affects the time that the
battery pack can be used.
Notes
ˎ
If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack is
firmly attached to this unit.
ˎ
When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp
lights up once and then goes out.
ˎ
A battery pack that has not been used for a long time may take longer
than usual to charge.
You can use the battery charger in any country/region where the
power supply is from 100 V to 240 V AC, 50 Hz/60 Hz.
Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a
malfunction.
Troubleshooting
When the CHARGE lamp blinks, check through the following chart.
The CHARGE lamp blinks in two ways.
Blinks slowly: Turns on and off repeatedly every 1.5 seconds
Blinks quickly: Turns on and off repeatedly every 0.15 seconds
The action to be taken depends on the way the CHARGE lamp blinks.
When the CHARGE lamp keeps blinking slowly
Charging is pausing. This unit is in the standby state.
If the room temperature is out of the appropriate temperature range,
charging stops automatically.
When the room temperature returns to the appropriate range, the
CHARGE lamp lights up and charging restarts.
We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C.
When the CHARGE lamp keeps blinking quickly
When charging the battery pack for the first time in one of the
following situations, the CHARGE lamp may blink quickly.
If this happens, remove the battery pack from this unit, reattach it and
charge it again.
 When the battery pack is left for a long time
 When the battery pack is left installed in the camera for a long time
 Immediately after purchase
If the CHARGE lamp keeps blinking quickly, check through the following
chart.
Remove the battery pack that is being charged and then rmly attach the same
battery pack again.
The CHARGE lamp blinks again:
The CHARGE lamp lights up and
Install another battery pack.
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, there is no problem.
The CHARGE lamp blinks again:
The CHARGE lamp lights up and
e problem is with this unit.
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, the problem is with the
battery pack rst installed.
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product that may
have a problem.
Specifications
Input rating
100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
14 VA - 20 VA 9 W
Output rating
Battery charge terminal:
8.4 V DC 750 mA
Operating temperature 0 °C to 40 °C
Storage temperature
–20 °C to +60 °C
Dimensions (Approx. ) 70 mm × 25 mm × 95 mm (w/h/d)
Mass
Approx. 90 g
Included items
Battery Charger (BC-VM10A) (1)
AC Power cord (mains lead) (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Merci pour l'achat de ce chargeur de batterie Sony.
Avant d'utiliser ce chargeur de batterie, veuillez lire attentivement ce
manuel et le conserver pour toute référence future.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie ou de décharge électrique, n' e xposez
pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
N' e xposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
Pour réduire les risques d'incendie ou d' é lectrocution,
1) n' e xposez l'appareil à la pluie ou à l'humidité ;
2) ne placez pas d' o bjets remplis de liquides (vases, etc.) sur l'appareil.
ATTENTION
ˎ
Utilisez une prise murale proche lorsque vous utilisez cet appareil.
Même lorsque le témoin CHARGE de cet appareil est éteint,
l'alimentation n' e st pas coupée. Si un problème devait se produire
pendant l'utilisation de cet appareil, débranchez celui-ci de la prise
murale pour le mettre hors tension.
ˎ
N'utilisez pas cet appareil dans un espace confiné, comme entre un mur
et un meuble.
PRÉCAUTION
L'appareil n' e st pas déconnecté de la source d'alimentation secteur tant
qu'il reste branché sur la prise murale, même s'il a été mis hors tension.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ľadresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays
de l'Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l' e nvironnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
ˎ
La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la
consommation, etc. se trouve sous l'appareil.
Remarques concernant l'emploi
Cet appareil n'est pas étanche à la poussière, aux éclaboussures
d'eau ou à l'eau.
Garantie concernant les enregistrements
L'utilisateur ne pourra pas être dédommagé pour une absence
d' e nregistrement ou de lecture due à une défectuosité de la batterie, du
chargeur de batterie, ou autre.
Où ne pas poser l'appareil
Ne posez pas cet appareil aux endroits suivants, ni pour la charge ni pour
l' e ntreposage. Ceci peut entraîner une panne.
ˎ
À la lumière directe du soleil, comme sur le tableau de bord d'une
voiture ou à proximité d'un appareil de chauffage, car l'appareil peut se
déformer ou tomber en panne.
ˎ
À un endroit exposé à des vibrations excessives
ˎ
À un endroit exposé à un électromagnétisme ou à des radiations
ˎ
À un endroit où il y a beaucoup de sable
Au bord de la mer ou sur des sols sableux, où aux endroits où des
nuages de poussière sont fréquents, protégez l'appareil du sable ou de la
poussière. L'appareil risquerait sinon de tomber en panne.
Précautions d'emploi
ˎ
Insérez bien la batterie rechargeable dans cet appareil avant de la
charger.
ˎ
La borne de la batterie peut être endommagée si la batterie n' e st pas
insérée correctement.
ˎ
Pour protéger la batterie rechargeable, retirez-la de cet appareil lorsque
la charge est terminée.
ˎ
Ne laissez pas tomber ou n'appliquez pas de choc mécanique à cet
appareil.
ˎ
Gardez cet appareil à l' é cart des téléviseurs ou récepteurs AM.
Placé près d'un téléviseur ou d'un poste de radio, cet appareil peut
causer du bruit.
ˎ
Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Pour
débrancher le cordon d'alimentation, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais
sur le cordon d'alimentation proprement dit.
ˎ
Veillez à ne pas mettre d' o bjets métalliques au contact des pièces
métalliques de cet appareil. Ceci pourrait causer un court-circuit et
endommager l'appareil.
ˎ
La batterie rechargeable et cet appareil peuvent devenir chauds pendant
ou immédiatement après la charge.
Entretien
ˎ
Lorsque cet appareil est sale, essuyez-le avec un chiffon sec et doux.
ˎ
Lorsque cet appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon et un peu
de solvant neutre puis séchez-le.
ˎ
N'utilisez pas de diluants, benzine, alcool, etc. car ils endommageraient
la surface de cet appareil.
ˎ
Si vous utilisez un tissu de nettoyage chimique, consultez son mode
d' e mploi.
ˎ
L' e mploi d'un solvant volatil, comme un insecticide, ou la mise en
contact direct de cet appareil avec un produit en caoutchouc ou en
plastique pendant une longue période peut détériorer ou endommager
cet appareil.
Pour charger la batterie
rechargeable
1 Insérez la batterie rechargeable.
Alignez le repère  de la batterie dans la direction du repère  du
chargeur et insérez la batterie de sorte qu' e lle s' e ncliquette. (Voir
l'illustration ).
2 Raccordez le cordon d'alimentation à cet appareil puis à
une prise murale (Voir l'illustration ).
Le témoin CHARGE (orange) s'allume et la recharge commence.
Lorsque le témoin CHARGE s' é teint, la charge normale est terminée
(Charge normale).
Pour une charge complète, qui permet d'utiliser la batterie
rechargeable plus longtemps que la normale, laissez la batterie
rechargeable en place pendant encore une heure environ (Charge
complète).
Pour retirer la batterie rechargeable
Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens opposé de l'insertion et
en la soulevant tout droit.
Temps de charge
Batterie
NP-FM500H NP-FM50
NP-QM71D NP-QM91D
rechargeable
Temps de charge
normale
175 min
130 min
280 min
465 min
(environ)
ˎ
Pour de plus amples informations sur l'autonomie d'une batterie,
reportez-vous au mode d' e mploi de votre appareil photo.
ˎ
Le temps de charge peut être différent selon l' é tat de la batterie
rechargeable ou la température ambiante.
ˎ
Les temps indiqués correspondent à la charge d'une batterie
rechargeable vide, usée sur cet appareil, à une température ambiante de
25 °C.
Température de charge
La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C pour la charge. Pour
une efficacité maximale de la batterie, la température conseillée pour
la charge est de 10 °C à 30 °C.
Pour utiliser rapidement la batterie rechargeable
Vous pouvez retirer la batterie rechargeable de cet appareil et l'utiliser
même si la charge n' e st pas terminée. Cependant, le temps de charge a une
influence sur l'autonomie de la batterie rechargeable.
Remarques
ˎ
Si le témoin CHARGE ne s'allume pas, vérifiez si la batterie
rechargeable est bien insérée dans cet appareil.
ˎ
Lorsqu'une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE s'allume
une fois puis s' é teint.
ˎ
Une batterie rechargeable qui n'a pas été utilisée pendant longtemps
peut être plus longue à charger que la normale.
Le chargeur de batterie peut être utilisé dans tous les pays ou toutes
les régions où l'alimentation est de100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N'utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
En cas de problème
Lorsque le témoin CHARGE clignote, vérifiez les points du tableau
suivant.
Le témoin CHARGE clignote de deux façons.
Clignotement lent :
S'allume et s' é teint toutes les 1,5 secondes de façon
répétée.
Clignotement rapide : S'allume et s' é teint toutes les 0,15 secondes de façon
répétée.
La mesure à prendre dépend de la façon dont le témoin CHARGE
clignote.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter lentement
La charge est en pause. Cet appareil est en attente.
Si la température de la pièce est hors de la plage de températures
appropriée, la charge s'arrête automatiquement.
Lorsque la température de la pièce revient dans la plage appropriée, le
témoin CHARGE s'allume et la charge redémarre.
Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et 30 °C.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement
La première fois que vous chargez la batterie dans une des situations
suivantes, le témoin CHARGE peut clignoter rapidement.
Dans ce cas, retirez la batterie de cet appareil puis réinsérez-la et
chargez-la de nouveau.
 Si la batterie est restée longtemps inutilisée
 Si la batterie est restée longtemps dans l'appareil photo
 Immédiatement après l'achat
Si le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement, vérifiez les
points du tableau suivant.
Retirez la batterie rechargeable qui a été chargée et insérez-la de nouveau
fermement dans le chargeur.
Le témoin CHARGE clignote de
Le témoin CHARGE s'allume et ne
nouveau :
clignote plus :
Installez une autre batterie.
Si le témoin CHARGE s' é teint parce
que le temps de charge est dépassé, il
n'y a aucun problème.
Le témoin CHARGE clignote de
Le témoin CHARGE s'allume et ne
nouveau :
clignote plus :
Le problème vient de cet appareil.
Si le témoin CHARGE s' é teint parce
que le temps de charge est dépassé, le
problème vient de la première
batterie installée.
Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche du produit présentant
éventuellement un problème.
Spécifications
Puissance nominale d' e ntrée
100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
14 VA - 20 VA 9 W
Puissance nominale de sortie
Borne de charge de la batterie :
8,4 V CC 750 mA
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C
Température d' e ntreposage
–20 °C à +60 °C
Dimensions (environ)
70 mm × 25 mm × 95 mm
(l/h/p)
Poids
environ 90 g
Articles inclus
Chargeur de batterie (BC-VM10A) (1)
Cordon d'alimentation secteur (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony BC-VM10

  • Page 1 Si le témoin CHARGE s’ é teint parce your local Civic Office, your household waste disposal que le temps de charge est dépassé, le Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product that may Garantie concernant les enregistrements problème vient de la première service or the shop where you purchased the product.
  • Page 2 “InfoLITHIUM” (serie M) CHARGE ‫ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻷول ﻣﺮة ﰲ إﺣﺪى اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ، ﻗﺪ ﻳﻮﻣﺾ اﳌﺼﺒﺎح‬ .Sony ‫ﺷﻜﺮ ا ً ﺟﺰﻳ ﻼ ً ﻟﴩاء ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ إﻧﺘﺎج ﺳﻮين‬ ˎ El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la Muchas gracias por la adquisición del cargador de batería Sony.