Alpine MRV-F300 Owner's Manual

Alpine MRV-F300 Owner's Manual

Mono power amplifier, 4 channel power amplifier
Hide thumbs Also See for MRV-F300:

Advertisement

FOR CAR USE ONLY/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOMÓVILES
OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d' e mploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et
fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
MANUAL DE OPERACIÓN
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia
en el futuro.
Qingdao Dongli Xinhaiyuan Printing Co., Ltd.
No.17, jiushuidong road,Qingdao, China
MRV-M500
MONO POWER AMPLIFIER
MRV-F300
4 CHANNEL POWER AMPLIFIER
Designed by ALPINE Japan
Printed in China
68-21057Z96-B (Y_A5)
M351450201A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Alpine MRV-F300

  • Page 1 Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro. Designed by ALPINE Japan Printed in China Qingdao Dongli Xinhaiyuan Printing Co., Ltd.
  • Page 2: Table Of Contents

    Prière de lire attentivement ce MODE D’EMPLOI pour se familiariser A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea with each control and function. We at ALPINE hope that your avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN.
  • Page 3: Warning

    This symbol means important instructions. Ce symbole désigne des instructions Este símbolo indica que las instrucciones WARNING Failure to heed them can result in serious importantes. Le non-respect de ces son importantes. De no tenerse en cuenta AVERTISSEMENT ADVERTENCIA injury or death. instructions peut entraîner de graves podría ocasionarse heridas graves o blessures, voire la mort.
  • Page 4 English Français Español USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 other than its designed application may result in fire, electric shock 12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un V.
  • Page 5: Installation

    DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES. Ne jamais enlever NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de de un cable para suministrar energía a otro equipo.
  • Page 6 Retourner l’appareil auprès du distributeur personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor for repairing. Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para réparation.
  • Page 7 DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture POUSSIÈREUX.
  • Page 8 3. Percer les trous pour les vis. 3. Perfore los agujeros para los tornillos. secure with four self-tapping screws. 4. Positionner le MRV-M500/MRV-F300 par dessus les trous et fixer 4. Sitúe el MRV-M500/MRV-F300 sobre dichos agujeros, y asegúrelo avec les quatre vis auto-taraudées.
  • Page 9 ★ Fig. 1...
  • Page 10: Attaching The Terminal Covers

    English Français Español ATTACHING THE TERMINAL FIXATION DES FIJACIÓN DE LAS TAPAS DEL COVERS CACHE-BORNES TERMINAL Attach the terminal covers (supplied) after connections and Fixez les cache-bornes (fournis) après avoir vérifié que les Fije las tapas del terminal (suministradas) tras realizar las conexiones confirmation of correct operation.
  • Page 11 Fig. 2...
  • Page 12 English Français Español CONNECTIONS CONNEXIONS CONEXIONES Before making connections, be sure to turn the power off to all audio Avant d’ e ffectuer les connexions, vérifier que tous les composants Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga todos components.
  • Page 13 (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du chasis del automóvil. • from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise châssis de la voiture. Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos suppressors, contact them for further information.
  • Page 14 Para MRV-F300 terminal of the speaker. Do not use the speaker (–) terminals Pour le MRV-F300 En el modo de puente, conecte la salida izquierda positiva al as a common lead between the left and right channels. Do not...
  • Page 15: Connection Check List

    MRV-F300 ......40 amp fuse, 8AWG/8mm MRV-M500 ......Fusible de 60 A, 4AWG/21mm MRV-M500 ......Fusible de 60 amp, 4AWG/21mm MRV-F300 ......Fusible de 40 A, 8AWG/8mm MRV-F300 ......Fusible de 40 amp, 8AWG/8mm e Remote Turn-On Lead (Sold Separately) e Conducteur de mise sous tension télé-commandée (vendu...
  • Page 16 Si vous n’utilisez pas des connecteurs d’ e ntrée línea RCA, deberá conectar estos cables a los cables de salida de leads of your head unit. The MRV-M500/MRV-F300 accepts input de ligne RCA, vous devez connecter ces câbles aux conducteurs altavoz de la unidad principal.
  • Page 17 m Rear Left Speaker (Green (+)) m Haut-parleur arrière gauche (Vert (+)) m Altavoz trasero izquierdo (Verde (+)) n Rear Left Speaker (Green/Black (–)) n Haut-parleur arrière gauche (Vert/Noir (–)) n Altavoz trasero izquierdo (Verde/Negro (–)) o Rear Right Speaker (Violet (+)) o Haut-parleur arrière droit (Violet (+)) o Altavoz trasero derecho (Violeta (+)) p Rear Right Speaker (Violet/Black (–))
  • Page 18 MRV-M500 ....2AWG (33mm ) ou 1/0AWG (53mm MRV-F300 ....4AWG(21mm ) o 2AWG(33mm MRV-F300 ....4AWG (21mm ) ou 2AWG (33mm Ensure that you install a correctly-rated in-line fuse on the power No olvide instalar un fusible en línea de las especificaciones cable near the battery positive post.
  • Page 19 Taille du fil requise (fil de la batterie, fil de terre) : Tamaño de cables requerido (cable de la batería, cable de MRV-M500 ......4AWG/21mm MRV-M500 ......4AWG/21mm tierra): MRV-F300 ......8AWG/8mm MRV-F300 ......8AWG/8mm MRV-M500 ......4AWG/21mm • •...
  • Page 20 English Français Español 2. Remove the insulation from the ends of the wire leads by about 2. Retirer l’isolation des bouts des fils de connexion de 7 – 10mm 2. Quite aproximadamente 7 – 10mm (9/32” – 3/8”) de aislación de 7 –...
  • Page 22: Connection Check List

    S’assurer d’utiliser un fusible de 3A le plus près que (ignición) en el vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A method, the MRV-M500/MRV-F300 will turn on and stay on as possible de la prise d’allumage. En utilisant cette méthode de tan cerca como sea posible de esta llave de ignición.
  • Page 23 être installé en ligne dans le conducteur de mise SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del will then be used to turn on (and off) the MRV-M500/MRV-F300. sous tension du MRV-M500/MRV-F300. MRV-M500/MRV-F300. Este interruptor se utilizará entonces Therefore, the switch should be mounted so that is accessible by Ce commutateur est ensuite utilisé...
  • Page 24: Switch Settings

    Control de ajuste de ganancia de entrada Set the MRV-M500/MRV-F300 input gain to the minimum Régler le gain d’ e ntrée du MRV-M500/MRV-F300 à la position Ajuste la ganancia de entrada del MRV-M500/MRV-F300 a position. Using a dynamic CD as a source, increase the head unit minimale.
  • Page 25 +12 dB pour ajuster la réponse des graves. la respuesta de los graves. w Crossover Mode Selector Switch (MRV-F300 only) w Commutateur sélecteur de mode de transfert (MRV-F300 w Interruptor selector de modo del filtro divisor (de uniquement) frecuencia) (sólo MRV-F300) a) Set to the “OFF”...
  • Page 26 Bass EQ Selector Switch (3/4 ch) (MRV-F300 only) x Interrupteur sélecteur des graves EQ (3/4 can.) (MRV-F300 x Botón selector de graves de EQ (3/4 can) (sólo MRV-F300) Set to “ON” position when using for driving subwoofer. uniquement) Póngalo en la posición “ON” cuando sea utilizado para excitar el Mettre sur la position «...
  • Page 28: System Diagrams

    English Français Español SYSTEM DIAGRAMS DIAGRAMMES DU SYSTÈME DIAGRAMAS DEL SISTEMA TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTÈME CONEXIONES TÍPICAS DEL SISTEMA e MRV-M500 Fig. 10...
  • Page 29 MRV-F300 Fig. 11 z Y-Adaptor (Sold Separately) z Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément) z Adaptador en forma de “Y” (vendido por separado) 1 RCA Extension Cable (Sold Separately) 1 Câble de rallonge RCA (vendu séparément) 1 Cable de extensión RCA (vendido por separado)
  • Page 30 English Français Español Bridged Connections Connexions pontées Conexiones puenteadas e MRV-F300 2 Speaker + Subwoofer System Système de 2 haut-parleurs + caisson de basses Sistema de 2 altavoces + altavoz de frecuencias ultrabajas Fig. 12 2 Speaker System Système de 2 haut-parleurs Sistema de 2 altavoces Fig.
  • Page 31 Important Tips on Bridging an Amplifier Conseils importants lors de la mise en pont d’un Consejos importantes cuando conecte en puente NOTE: amplificateur un amplificador Low output will result if only one channel input is used. The Y-adapter REMARQUE : NOTA: is not required if a stereo/mono pair line output is used to drive both Le système présente une faible puissance en cas d’utilisation d’un...
  • Page 32 English Français Español Multiple Mono Amplifier System Système d’amplification mono multiple Sistema amplificador múltiple mono e MRV-M500 Fig. 15...
  • Page 33 z Y-Adaptor (Sold Separately) z Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément) z Adaptador en forma de “Y” (vendido por separado) 1 RCA Extension Cable (Sold Separately) 1 Câble de rallonge RCA (vendu séparément) 1 Cable de extensión RCA (vendido por separado) 2 Front Output 2 Sortie avant 2 Salida delantera...
  • Page 34 English Français Español Speaker Level Input System Système d’entrée de niveau de haut-parleur Sistema de entrada de nivel de altavoz e MRV-M500 Fig. 16...
  • Page 35 ★1 For the “Speaker Level Input System” setting, ★1 Pour le réglage « Système d’entrée de niveau ★1 Para el ajuste “Sistema de entrada de nivel connecting the Remote Turn-On Lead is de haut-parleur », il n’est pas nécessaire de altavoz”, no es necesario conectar el not required due to the “REMOTE SENSING”...
  • Page 36 English Français Español e MRV-F300 Fig. 17...
  • Page 37 ★1 For the “Speaker Level Input System” setting, ★1 Pour le réglage « Système d’entrée de niveau ★1 Para el ajuste “Sistema de entrada de nivel connecting the Remote Turn-On Lead is de haut-parleur », il n’est pas nécessaire de altavoz”, no es necesario conectar el not required due to the “REMOTE SENSING”...
  • Page 38: Specifications

    English Français Español SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS ESPECIFICACIONES MRV-M500 MRV-F300 MRV-M500 MRV-F300 MRV-M500 MRV-F300 Performance Performances Rendimiento Per Channel 300W Par canal 300W Por canal 300W Ref: 4Ω, 14.4V RMS x 1 RMS x 4 Réf : 4Ω, 14,4V RMS x 1 RMS x 4 Ref: 4Ω, 14,4V...
  • Page 39 Control Contrôle Control RCA Input Entrée RCA Entrada RCA 0.15-4.0V 0.2-4.0V Ref: Rated Power into 4Ω Réf : puissance nominale 0,15-4,0V 0,2-4,0V Ref: potencia nominal 0,15-4,0V 0,2-4,0V Input Sensitivity sous 4Ω en 4Ω Speaker Level Input Sensibilité Sensibilidad de 0.4-10V 0.5-10V Ref: Rated Power into 4Ω...
  • Page 40: Service Care

    English Français Español SERVICE CARE SOINS PRATIQUES CUIDADOS PRÁCTICOS ♦ IMPORTANT NOTICE ♦ AVIS IMPORTANT ♦ AVISO IMPORTANTE This Amplifier has been type tested and found to comply with Cet amplificateur a été testé et est conforme aux limites des Este amplificador ha sido probado y es conforme con los límites de the limits for a Class B computing device in accordance with the dispositifs informatiques de catégorie B, conformément aux...
  • Page 44 ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, 161-165 Princes Highway, Hallam (RCS PONTOISE B 338 101 280) Tokyo 145-0067, JAPAN Victoria 3803, Australia 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,...

This manual is also suitable for:

Mrv-m500

Table of Contents