Sign in today to find solutions:

Forgot your password?

Don't have an account? Sign up

Whirlpool ADG 7470/1 Installation Manual

Built-in white dishwasher with 12 place settings adg 7470/1.

 
Montageanweisung - Voll integrierbares Modell
Techn. Änderungen vorbehalten
Assembly instructions - Fully built-in model
We reserve the right to make technical modifications
Instructions de montage - Modèle parfaitement intégrable
Sous réserve de modifications techniques
Montage-instructies - Volledig integreerbaar model
Technische wijzigingen voorbehouden
Instrucciones para el montaje - Modelo encastrable integral
Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas
Instruções para a montagem - Modelo de embutir integral
Com reserva de eventuais alterações técnicas
Istruzioni per il montaggio - Modello ad incasso integrale
Con riserva di modifiche tecniche
Monteringsanvisning - Modell för total inbyggnad
Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar
Monteringsanvisning - Helinnbyggingsmodell
Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer
Monteringsvejledning - Fuld indbygningsmodel
Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske ændringer
Asennusohjeet - Kalusteen sisään upotettava malli
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Instrukcja montażu - Model do zabudowy
Z zastrzeżeniem zmian technicznych
Pokyny k montáži - Zcela vestavný model
S výhradou technických změn
Montážne pokyny - Úplne vstavaný model
Technické úpravy vyhradené
Szerelési utasítások - Teljesen beépíthető típus
A műszaki módosítások jogának fenntartásával
Instruc∑iuni de montare - Model ¶n ¶ntregime inclus ¶n mobil™
Cu rezerva de a putea aduce modific™ri de natur™ tehnic™

Summary of Contents

  • Page 1

    Montageanweisung - Voll integrierbares Modell Techn. Änderungen vorbehalten Assembly instructions - Fully built-in model We reserve the right to make technical modifications Instructions de montage - Modèle parfaitement intégrable Sous réserve de modifications techniques Montage-instructies - Volledig integreerbaar model Technische wijzigingen voorbehouden Instrucciones para el montaje - Modelo encastrable integral Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas Instruções para a montagem - Modelo de embutir integral...

  • Page 2

    Hinweise Seite Montageanleitung Seite Precautions Page Assembly instruction Page Avertissements Page Instructions de montage Page Waarschuwingen Pagina Montage-instructies Pagina Advertencias Página Instrucciones de montaje Página Advertências Página Instruções para a montagem Página Avvertenze Pagina Istruzioni di montaggio Pagina Προειδοποιήσεις Σελίδα Οδηγίες...

  • Page 3

    Wasseranschlüsse Wasseranschlüsse müssen unter Beachtung Herstellervorschriften Einhaltung Sicherheitsvorschriften von einem Fachmann ausgeführt werden. Besondere Vorschriften des örtlichen Wasserwerkes beachten. Wassereinlassdruck: 0,03 - 1,0 MPa. Zulaufschlauch muss fest und dicht mit Wasserhahn verbunden sein. Die Zulaufwassertemperatur hängt vom Modell ab. Zulaufschlauch mit der Aufschrift: "25°C Max": bis zu maximal 25°C.

  • Page 4

    Water connection Connection to the mains water supply must be carried out by a qualified technician in compliance with the manufacturer's instructions and applicable local safety regulations. All local water board regulations must be complied with. Water supply pressure: 0.03 - 1.0 MPa. The inlet hose must be securely clamped to the water tap to prevent leaks.

  • Page 5

    3) Socket outlet / plug (valid for both countries) If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, please contact Whirlpool Service for further instruction. Please do not attempt to change plug yourself. This procedure needs to be carried out by a qualified Whirlpool technician in compliance with the manufactures instructions and current standard safety regulations.

  • Page 6

    Branchements hydriques Les branchements au réseau hydrique doivent être effectués par des techniciens qualifiés suivant les consignes du fabricant et conformément aux normes en vigueur en matière de sécurité. Respectez les normes en vigueur de la société locale de distribution de l'eau potable. Pression d'alimentation de l'eau : 0,03 - 1,0 MPa.

  • Page 7

    Aansluiting op de waterleiding De aansluiting op de waterleiding moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel aan de hand van de aanwijzingen van de fabrikant en conform de veiligheidsvoorschriften. Neem de geldende voorschriften van het waterleidingbedrijf in acht. Toevoerdruk van het water: 0,03 - 1,0 MPa. De toevoerslang moet veilig en hermetisch op de waterkraan worden aangesloten.

  • Page 8

    Conexiones hidráulicas Las conexiones a la red hídrica deben ser efectuadas por un técnico cualificado de conformidad con las instrucciones del fabricante y las normas de seguridad. Respete las normas de la empresa suministradora de agua potable. Presión de alimentación del agua: 0,03 - 1,0 MPa.

  • Page 9

    Ligações à rede hídrica As ligações à rede hídrica devem ser efectuadas por um técnico qualificado, de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante e no pleno respeito das normas de segurança. Cumpra as normas em vigor promulgadas pela entidade distribuidora de água potável. Pressão de alimentação da água: 0,03 - 1,0 MPa.

  • Page 10

    Allacciamenti alla rete idrica Gli allacciamenti alla rete idrica devono essere eseguiti secondo le disposizioni del costruttore e nel rispetto delle norme di sicurezza ad opera di un tecnico qualificato. Osservare le norme vigenti emanate dall'Ente erogatore dell'acqua potabile. Pressione di alimentazione dell'acqua: 0,03 - 1,0 MPa.

  • Page 11

    Συνδέσεις στο δίκτυο ύδρευσης Οι συνδέσεις στο δίκτυο ύδρευσης πρέπει να εκτελούνται σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή και τους κανονισµούς ασφαλείας από εξειδικευµένο τεχνικό προσωπικό. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισµούς που καθορίζονται από τον Οργανισµός ύδρευσης. Πίεση παροχής νερού: 0,03 - 1,0 MPa. Ο...

  • Page 12

    Anslutning till vattenledning Vattenanslutningar måste utföras av en utbildad fackman i enlighet med tillverkarens anvisningar och i full respekt för gällande säkerhetsbestämmelser. Beakta samtliga gällande normer som utfärdats av Vattenverket. Vattentryck på det intagna vattnet: 0,03 - 1,0 MPa. Tilloppsslangen måste kopplas till vattenkranen på säkert sätt så att inget vatten kan läcka ut. Hur varmt tilloppsvattnet får vara beror på...

  • Page 13

    Til kobling til vannettet Tilkobling til vann skal utføres av en kvalifisert rørlegger ifølge produsentens anvisninger og gjeldende sikkerhetsforskrifter. Vennligst følg gjeldende forskrifter fra det lokale vannverket. Vanntilførselstrykk: 0,03 - 1,0 MPa. Vanntilførselsslangen må skrus godt fast til vannkranen for å unngå lekkasjer. Temperaturen på...

  • Page 14

    Tilslutninger til vandforsyningen Tilslutningen til vandforsyningen skal udføres af en autoriseret servicetekniker i henhold til producentens anvisninger og under overholdelse af gældende sikkerhedsforskrifter. Gældende regler fra det lokale vandvæsen skal overholdes. Vandets forsyningstryk: 0,03 - 1,0 MPa. Tilløbsslangen skal forbindes sikkert og tæt til vandhanen. Den maks.

  • Page 15

    Liitäntä vesijohtoverkkoon Vesiliitäntä on annettava ammattitaitoisen henkilöstön tehtäväksi, ja liitännässä on noudatettava valmistajan ohjeita sekä voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä. Noudata paikallisen vesilaitoksen määräyksiä. Vesijohtoverkon paine: 0,03-1,0 MPa. Vedenottoletku on liitettävä vesihanaan varmasti ja tiiviisti. Vedenottoletku, jossa on merkintä 25°C Max: korkeintaan 25°C. Kaikki muut mallit: korkeintaan 60°C. Laitteen mallista riippuen vedenottoletkun magneettiventtiili aktivoituu verkkojännitteen vaikutuksesta (katso asennusohjeet).

  • Page 16

    1. Podłączenie do sieci wodociągowej Podłączenia do sieci wodociągowej powinien wykonać wykwalifikowany technik zgodnie z instrukcjami producenta oraz przepisami bezpieczeństwa. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z wymogami zakładu wodociągowego. Ciśnienie zasilające wody: 0,03 - 1,0 MPa. Wąż dopływowy wody powinien być podłączony do zaworu w sposób pewny i gwarantujący szczelność. Dopuszczalna temperatura wody zasilającej zależy od modelu.

  • Page 17

    Připojení k vodovodní síti Připojení k vodovodní síti musí provést kvalifikovaný technik na základě pokynů dodaných výrobcem a v naprostém souladu s bezpečnostními předpisy. Dodržujte platné předpisy vydané dodavatelem pitné vody. Tlak přiváděné vody: 0,03 - 1,0 MPa. Přívodní hadice musí být připojena k přívodu vody pevně a vodotěsně. Teplota přiváděné...

  • Page 18

    Prípojky ku vodovodnej sieti Všetky prípojky vodovodnej sieti musia vykonať podľa pokynov výrobcu v súlade s bezpečnostnými predpismi, pričom ich musí urobiť kvalifikovaný technik. Postupujte podľa platných noriem STN. Tlak dodávanej vody: 0,03 - 1,0 MPa. Prívodnú hadicu treba pevne namontovať na vodovodný ventil, aby nedochádzalo k únikom vody. Teplota privádzanej vody závidí...

  • Page 19

    Csatlakoztatás a vízhálózathoz A készüléket csak szakember kötheti be a vízhálózatba, figyelembe véve a gyártó által mellékelt utasításokat és a biztonsági normákat. Az ivóvízellátásért felelős helyi társaság előírásait szigorúan be kell tartani. A tápvíz nyomása: 0,03 - 1,0 MPa. A vízbevezető tömlőt biztonságos módon és tökéletesen szigetelve kell a vízcsaphoz csatlakoztatni. A tápvíz hőmérséklete a típustól függ.

  • Page 20

    Подключение к водопроводной сети Подключения к водопроводной сети должны выполняться квалифицированным специалистом в соответствии с указаниями изготовителя и при соблюдении норм безопасности. Соблюдайте действующие нормы службы водоснабжения. Давление подачи воды: 0,03 - 1,0 МПа. Наливной шланг должен быть надежно и герметично соединен с краном подачи воды. Температура...

  • Page 21

    Свързвания към водопроводната мрежа Свързването към водопроводната мрежа трябва да се извърши въз основа на инструкциите, дадени от производителя, и при пълно спазване на действащата нормативна уредба за безопасност от квалифициран техник. Съблюдавайте действащите норми, издадени от водоснабдителната компания. Налягане на подаваната вода: 0,03 - 1,0 MPa.

  • Page 22

    Racordările la reţeaua de apă Racordările la reţeaua de apă trebuie să fie realizate conform dispoziţiilor fabricantului şi respectându-se normele de siguranţă, de către un tehnician calificat. Respectaţi normele în vigoare emise de către Compania locală de furnizare a apei potabile. Presiunea de alimentare a apei: 0,03 - 1,0 MPa.

  • Page 23

    Spajanje na vodovodnu mrežu Sve spojeve vode mora izvesti kvalificirani tehničar u skladu s uputama proizvođača i važećim lokalnim sigurnosnim propisima. Strogo se pridržavajte propisa lokalnog vodoopskrbnog poduzeća. Tlak dovodne vode: 0,03 - 1,0 MPa. Dovodnu cijev dobro pričvrstite na slavinu da spriječite propuštanje. Temperatura dovodne vode ovisi o postavljenom modelu.

  • Page 24

    Su şebekesine bağlantılar Bütün su bağlantıları üreticinin talimatlarına ve güvenlik düzenlemelerine uygun olarak yetkili bir elektrykçi tarafından yapılmalıdır. Sular İdaresi tarafından belirlenen düzenlemelere uyun. Şebeke suyu basıncı: 0,03 - 1,0 MPa. Kaçakları önlemek için su giriş hortumu, su musluğuna iyice sabitlenmelidir. Giriş...

  • Page 27

    수도 연결 수도관 연결은 반드시 제조사 지침 및 각 지역 현행 안전 규정에 따라 전문 기술자에게 문의해야 합니다. 각 지역의 수도국 규정을 준수해야 합니다.수압: 0.03 - 1.0 MPa. 급수 호스는 클램프로 수도 꼭지에 단단히 고정시켜 물이 새지 않게 합니다. 급수 온도는 설치된 모델에 따라 다릅니다. 급수 호스 마크: "25 °C Max":최고 25°C 까지. 기타 모델:최고 60°C 까지.

  • Page 40

    09/2010 Printed in Poland 5019 102 00681 DK FIN PL BG RO HR TR...

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: