Echo RM-4000 Operator's Manual

Echo RM-4000 Operator's Manual

Echo trimmer user manual
Table of Contents

Advertisement

OPERATOR'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
WARNING
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW RULES FOR
SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
ACHTUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL
SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER
USARE IL DECESPUGLIATORE IN MANIERA SICURA.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA
POTREBBE CAUSARE GRAVI LESIONI.
RM-4000
RM-4000SI
RM-5000
DANGER
GEFAHR
PERICOLO
GB
ENGLISH
D
DEUTSCH
I
ITALIANO
GB
D
I

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Echo RM-4000

  • Page 1 SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT. LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER USARE IL DECESPUGLIATORE IN MANIERA SICURA. LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA POTREBBE CAUSARE GRAVI LESIONI. RM-4000SI WARNING ACHTUNG AVVERTENZA ENGLISH DEUTSCH ITALIANO RM-4000 RM-5000 DANGER GEFAHR PERICOLO...
  • Page 2: Table Of Contents

    Zusammenbau ... 26 Kraftstoff ... 32 Betrieb ... 34 I decespugliatori ECHO sono attrezzi leggeri di alte prestazioni con motore a benzina, realizzati per tenere sotto controllo la crescita dell’erba, per tagliare i bordi ed eseguire un leggero disboscamento in aree difficili da controllare con altri mezzi.
  • Page 3: Decals And Symbols

    Locate this safety decal on your unit. The complete unit illustration found in the “DESCRIPTION” section, will help you locate them. Make sure the decal is legible and that you understand and follow the instructions on them. If a decal cannot be read, a new one can be ordered from your ECHO dealer. Symbol...
  • Page 4: Symbole Und Hinweisschilder

    Beachten Sie diesen Aufkleber am Gerät. Die Gerätedarstellung im Abschnitt “Beschreibung” zeigt Ihnen an welcher Stelle er sich befindet. Versichern Sie sich, daß dieser Aufkleber leserlich und für Sie verständlich ist. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise darauf. Falls ein Aufkleber unleserlich geworden ist, bestellen Sie bitte einen neuen bei Ihrem ECHO-Vertragshändler. RM-4000/4000SI/5000 Symbolbeschreibung/-...
  • Page 5: Decalcomanie

    Tenere gli astanti a una distanza di 15 m Miscela benzina ed olio Primer Regolazione carburatore Bassi regimi Regolazione carburatore Alti regimi Registrazione minima Livello di potenza acustica garantito Il messaggio qui riportato fornisce consigli per l’uso, la cura e la manutenzione dell’attrezzo. RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 6: Rules For Safe Operation

    Nie darf es jemandem erlaubt werden, das Gerät ohne vorherige Unterweisung zu benutzen. • Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- Fachhändler. NORME DI SICUREZZA Non permettere ad alcuno di azionare l’attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adatti.
  • Page 7 2. Tappi auricolari PROTEZIONE DELL’UDITO E DELLE ORECCHIE La prolungata esposizione a forti rumori può danneggiare l’udito o causarne la perdita. Tutelare l’udito da forti rumori sgradevoli o fastidiosi indossando idonei dispositivi di protezione, come cuffie o tappi auricolari. RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 8 Portare i capelli raccolti oltre l’altezza delle spalle. I guanti proteggono la pelle dal contatto con irritanti tipo veleno dell’edera. I guanti in pelle morbida migliorano la presa. RM-4000/4000SI/5000 1. Safety goggles 5. Trim-fitting clothes 2. Hearing protectors 6. Safety gloves 3.
  • Page 9 IMPIGLIATO NELLA MACCHINA. NON INDOSSARE CIABATTE, SANDALI O CALZATURE APERTE. IN ALCUNE SITUAZIONI POTREBBE ESSERE NECESSARIO L’UTILIZZO DI UNA PROTEZIONE TOTALE PER VISO E TESTA. PER LAVORI DI DECESPUGLIAZIONE CON DISCO, È DA CONSIDERARE L’UTILIZZO DI STIVALI E PANTALONI PROTETTIVI. RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 10 Riempire il serbatoio del carburante all’aperto su terreno sgombro, e chiudere bene. Non fare rifornimento in luoghi chiusi. RM-4000/4000SI/5000 e) Wipe any spilled fuel off the unit. Then move at least 3 m from the fuelling spot before starting the engine.
  • Page 11 Non tentare di riparare l’attrezzo senza adeguato addestramento. L’attrezzo deve essere revisionato soltanto da tecnici del concessionario ECHO, con utensili adatti. Verificare che: a) Dal motore non fuoriesca carburante. b) I dispositivi di fermo siano fissati e non ne manchi nessuno.
  • Page 12 Se il disco colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente il motore e controllare se il disco è stato danneggiato. RM-4000/4000SI/5000 Start on ground with cutting attachment in the clear Lay the unit down on a clear area and set the controls for starting.
  • Page 13 Avvertire i presenti ed i colleghi di lavoro ed impedire che bambini ed animali si avvicinino a meno di 15 m mentre il tagliabordi/decespugliatore è in funzione. Coloro che lavorano entro un raggio di 15 m devono indossare gli stessi mezzi di protezione raccomandati per l’operatore. RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 14 E’ NECESSARIO CHE CHIUNQUE SI TROVI NELL’AREA DI LAVORO INDOSSI PROTEZIONI PER GLI OCCHI. TENERSI DISTANTI SE POSSIBILE. RM-4000/4000SI/5000 Sudden vibration? Shut down immediately! Shut down immediately if the unit starts to shake or vibrate. A sudden vibration is a sign there may be dangerous trouble, such as a broken flywheel, clutch or cutting attachment, or loose parts.
  • Page 15 All maintenance and adjustments given in this manual should be performed by you or your ECHO servicing dealer on a timely basis. All required service or repair must be done only by ECHO servicing dealer. Never attempt to use an incomplete or one fitted with unauthorized modification.
  • Page 16 Arrestare invece il motore togliere il ramoscello o l’arbusto per liberare le lame. Non usare lame incrinate o danneggiate. RM-4000/4000SI/5000 WARNING DANGER ALWAYS STOP THE ENGINE WHEN A CUTTING ATTACHMENT JAM OCCURS. DO NOT ATTEMPT TO REMOVE AN OBJECT CAUSING A JAM IF THE ENGINE IS RUNNING.
  • Page 17 La forza creata spinge violentemente l’intera macchina e la lama tracciando un arco. Il contraccolpo è pericoloso per i presenti ed è uno shock per l’operatore. Kann auftreten, wenn vorn Klinkenkreis RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 18 • • • • • L’USO INADATTO DEI DISCHI PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI. LEGGERE ED OSSERVARE LE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE. RM-4000/4000SI/5000 • • • • • THE 3 CUTTER BLADE IS DESIGNED DANGER ESPECIALLY TO CUT WEEDS AND GRASS. TO...
  • Page 19 è consumato o danneggiato. • Non azionare il motore al massimo senza carico. • Rimuovere tutti i corpi estranei dall’area di lavoro. • Non azionare il decespugliatore senza la cinghia e la protezione. RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 20 • Limit number hours Try to fill each day with jobs where operating the trimmer or other hand-held power equipment is not required. • If you experience discomfort, redness and swelling of the fingers, followed by whitening and loss of feeling, consult your physician before exposing yourself further to cold and vibration.
  • Page 21 • Consultare un medico se si accusano formicolio, intorpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle braccia. La tempestiva diagnosi delle lesioni da sforzi ripetitivi offre maggiore possibilità di impedire danni permanenti a nervi e muscoli. RM-4000/4000SI/5000 einlegen, werden, desto...
  • Page 22: Description

    RM-4000/4000SI/5000 DESCRIPTION ENGLISH BESCHREIBUNG DEUTSCH DESCRIZIONE ITALIANO...
  • Page 23 13 SILENCER COVER Cover for the silencer to prevent operator contact with the hot exhaust. 14 DECOMPRESSION DEVICE - Device for lowering the compression in the cylinder, to aid starting. (RM-4000, RM-5000) 15 SPARK PLUG 16 AIR CLEANER COVER Covers air filter.
  • Page 24 13 AUSPUFFABDECKUNG Dient zum Schutz vor benötigt, versehentlicher Berührung mit dem heißen Schalldämpfer. 14 DEKOMPRESSIONSKNOPF - Dieser Knopf hilft lhnen, die Maschine noch leichter zu starten. (RM-4000, RM- 5000) 15 ZÜNDKERZE 16 LUFTFILTERDECKEL Enthält austauschbares Filterelement. 17 KRAFTSTOFFTANK Enthält Kraftstoff und Kraftstoffilter.
  • Page 25 12 GRUPPO FLESSIBILE. 13 CALOTTA DEL SILENZIATORE. Impedisce all’operatore di toccare lo scarico che scotta. 14 VALVOLA DI DECOMPRESSIONE. Questo comando serve ad avviare il motore senza sforzi. (RM-4000, RM-5000) 15 CANDELA. 16 COPRIFILTRO DELL’ARIA. Contiene l’elemento filtrante in feltro, sostituibile.
  • Page 26: Assembling

    - L’alloggiamento è assemblato con l’asta di trasmissione (F) ed è localizzato sull’impugnatura posteriore. - Il distanziale, che è situato alla fine dell’asta di trasmissione (R) impedisce all’asta (R) di allentarsi. RM-4000/4000SI/5000 ASSEMBLING 4. Spacer 7. Bolt 5. Connector 6.
  • Page 27 7. Cover (A) 8. Cover (B) 4. Stopkabel (A) 5. Stopkabel (B) 6. Gaszughülle 7. Schutzhülle (A) 8. Schutzhülle (B) 4. Filo di massa (A) 5. Filo di massa (B) 6. Filo acceleratore 7. Coperchio (A) 8. Coperchio (B) RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 28 • La lunghezza del cavo interno può essere regolata aprendo il coperchio (B) e ripristinando la flangia del cavo acceleratore sull’apposita scanalatura sul lato sinistro o destro. RM-4000/4000SI/5000 1. Clip 2. Flexible shaft assembly 3. Throttle cable • The 2 pieces of clip attached to flexible shaft assembly...
  • Page 29 • Adattare la lunghezza della cinghia finché non è comoda. • Dal momento che la cinghia è elastica e regolabile, è preferibile collegare la cinghia alle staffe posizionate sull’impugnatura anteriore e allo spallaccio sinistro o destro dello zaino per mantenere una posizione comoda e non affaticante. RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 30 (Vedi pag. 50). Posizionare il coltello taglia filo sulla protezione per testina, utilizzando la vite in dotazione (5× 12). RM-4000/4000SI/5000 4. Fitting plate 1. Blade retainer fixing slot 5. Notch of fitting plate 2.
  • Page 31 SE VENISSERO UTILIZZATI BULLONI E COPERCHI USATI, CI SAREBBE PERICOLO DI ALLENTAMENTO O PERDITA DEL DISCO. SOSTITUITELI CON PEZZI NUOVI. ATTENZIONE Mettere i guanti per ridurre il pericolo di infortunarsi a causa di contatto involontario con il disco. DANGER GEFAHR PERICOLO RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 32: Fuel

    10 % di alcol etilico. • Rapporto di miscelazione ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC e ECHO Premium 50 : 1 olio; 50 : 1 (2 %). RM-4000/4000SI/5000 FUEL - Do not mix directly in engine fuel tank.
  • Page 33 • Verschütteten Kraftstoff nach dem Auffüllen stets abwischen. • Stets mind. 3 m vom Auffüllpunkt weggehen, bevor Sie den Motor anlassen. • Den Trimmer nie mit Kraftstoff im Tank lagern - auslaufender Kraftstoff könnte einen Brand auslösen. 1. Serbatoio carburante 2. Livello •...
  • Page 34: Operation

    • Push purge bulb until fuel is visible in clear fuel return line. • Move choke lever to CLOSE position. • Press the decompression device. (RM-4000, RM-5000) • Pull starter handle until first firing sound. • Move choke lever to OPEN position.
  • Page 35 • Place ignition switch in “START” position. • Move choke lever to OPEN position. • Press the decompression device. (RM-4000, RM-5000) • If tank is not empty, pull starter handle. • If fuel tank is empty, after refilling, push the purge bulb (until fuel is visible in clear fuel return line).
  • Page 36 • Release throttle trigger and allow engine to idle. • Place ignition switch in “STOP” position. WARNING IF ENGINE DOES NOT STOP, CLOSE CHOKE TO STALL ENGINE. HAVE YOUR ECHO DEALER INSPECT AND REPAIR IGNITION SWITCH BEFORE USING THE UNIT. 1. Zündschalter MOTOR ABSTELLEN •...
  • Page 37 - Piccoli alberi o arbusti fitti possono essere tagliati usando il disco, come accessorio di taglio. - Il disco a 3 denti portrebbe essere usato solo per il taglio dell’erba, dei cespugli o per il controllo delle erbacce. RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 38 - Il piede sinistro viene a trovarsi dietro al destro. • Evitare di andare a colpire oggetti come pietre, sassi, o ceppi che possono danneggiare il disco. RM-4000/4000SI/5000 • Avoid striking any obstruction such as rocks, stones or tree stumps which can damage the blade.
  • Page 39: Maintenance And Care

    • Tighten screws. PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 1. Luftfilter 2. Luftfilterdeckel • Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- Fachhändler. REINIGUNG DES LUFTFILTERS • Choke schließen und Luftfilterabdeckung beseitigen. • Filterelement abnehmen (das Filterelement befindet sich in der Luftfilterabdeckung).
  • Page 40 Vor Arbeitsbeginn Leerlaufdrehzahleinstellung so einstellen, dass die Schneidvorrichtung sich nicht GEFAHR dreht. Sollten Sie dabei Schwierigkeiten haben, wenden Sie sich an Ihren ECHO-Fachhändler. ATTENZIONE Quando avviate il motore, la regolazione del minimo dovrebbe essere regolata in modo da non PERICOLO far girare il taglio.
  • Page 41 La rimozione dell’ostruzione del passaggio dell’aria di raffreddamento o la pulizia delle alette del cilindro sono considerati “manutenzione ordinaria”. Eventuali guasti causati da mancanza di manutenzione sono esclusi dalla garanzia. • Rimuovere polvere e sporco dalle alette. RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 42 • In caso di perdite di carburante c'e pericolo di incendio. Smettete immediatamente di usare la macchina e richiedete al vostro rivenditore di ispezionarla o di sostituirla. RM-4000/4000SI/5000 1. Heat shield 2. Silencer 3. Silencer cover CLEANING SILENCER AND EXHAUST PORT •...
  • Page 43 2. Tappo COPPIA CONICA • Rimuovere il tappo dalla coppia conica. • Aggiungere del grasso, all’occorrenza, con una pompa a bassa pressione. N.B. Usare grasso multiuso al litio di buona qualità. NON riempire troppo la sede. • Montare il tappo. RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 44 • L’albero viene giá ingrassato in fabbrica, quindi basta ingrassarlo uniformemente di 10 mL ogni 18 ore. RM-4000/4000SI/5000 • The major points necessary for disassembling and reassembling are as follows: - As pushing in the lock pin of the engine fully, draw out the flexible shaft assembly from the engine.
  • Page 45 è destinato ad aument are. Sostituirla con una nuova. • Quando affilate la lama, affilare tre denti con l’apposita lima piatta come mostrato nell’illustrazione. Altrimenti, si perderà in bilanciamento e ne deriverà un maggior numero di vibrazioni. RM-4000/4000SI/5000 30°...
  • Page 46 Viti, bulloni e dadi Ispezionare, serrare/sostituire IMPORTANTE Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi. L’uso effettivo ed esperienza dell’operatore determineranno la frequenza della manutenzione richiesta. * o 18 ore, scegllendo l’intervallo inferiore. RM-4000/4000SI/5000 PAGE BEFORE USE • • •...
  • Page 47: Trouble Shooting

    • Exhaust port/silencer plugged RM-4000SI ) WARNING • • • • • ALL TRIMMER SERVICE, OTHER THAN ITEMS LISTED IN THE OPERATOR’S MANUAL SHOULD BE PERFORMED BY COMPETENT SERVICE PERSONNEL. • • • • • FUEL VAPORS ARE EXTREMELY FLAMMABLE AND MAY CAUSE FIRE AND/OR EXPLOSION.
  • Page 48: Behebung Von Betriebsstörungen

    RM-4000SI ) • • • • • SOWEIT DIE WARTUNG DES TRIMMERS ÜBER DIE PUNKTE HINAUSGEHT, DIE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT SIND, IST SIE VON ECHO- VERTRAGSWERKSTÄTTEN DURCHZUFÜHREN. GEFAHR • • • • • BENZINDÄMPFE KÖNNEN SEHR GEFÄHRLICH SEIN UND ZU EXPLOSIONEN FÜHREN.
  • Page 49: Problemi Tecnici

    • Pulire o sostituire • Pulire o sostituire • Sostituire la candela • Rivolgersi al proprio rivenditore ECHO. • Pulire o sostituire • Pulire o sostituire • Pulire • Pulire e regolare/sostituire • Regolare • Pulire • Pulire PERICOLO RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 50: Installing Nylon Line Cutter (Option)

    (M5× 18) rimossa in precedenza. Posizionare il coltello taglia filo sulla protezione per testina, utilizzando la vite in dotazione (5× 12). RM-4000/4000SI/5000 1. Blade retainer fixing slot 2. Blade retainer 3. Nylon line cutting attachment...
  • Page 51 • Prestate attenzione a non battere il pomello contro materiali duri quali rocce, calcestruzzo, tronchi d’albero, bottiglie ecc. • Tenete la velocità di rotazione a meno di 4.500 r/min poi date un leggero colpo contro il terreno con il pomello ed il filo avanzerà automaticamente. RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 52 SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON AVVERTENZA PRIMA DI INIZIARE A SOSTITUIRE IL FILO, SPEGNETE IL MOTORE E CONTROLLATE CHE LA TESTINA SI SIA FERMATA COMPLETAMENTE. RM-4000/4000SI/5000 1. Housing 2. Cover (1) Press “retaining pawls” (at two places) inward and remove cover.
  • Page 53 (4) Piegate il filo a 15 cm circa dalla metà della sua intera lunghezza ed agganciate la parte piegata nella “feritoia” del separatore intermedio. (5) Avvolgete il filo nella scanalatura della bobina in modo che sia aderente (vedi pertinente illustrazione). RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 54 (C) Allineate gli “occhielli” del corpo testina con i “recessi” del coperchio, (D) spingete in dentro i cricchetti nelle loro finestre sul coperchio fino a farli scattare. RM-4000/4000SI/5000 WARNING DANGER MAKE SURE EACH OUTER PERIPHERY OF PAWLS OF HOUSING SPREADS ALMOST FULLY UP TO THE OUTER PERIPHERY OF RESPECTIVE WINDOW OF COVER.
  • Page 55 (1) Make sure each periphery of the 2 retaining pawls of housing spreads almost fully up to the outer periphery of the respective cover window. (2) Check mount of cutting head on trimmer and tighten if it is loose. (3) Check the cutter head for deflection or abnormal noise rotating it by hand.
  • Page 56 Inclinare l’attrezzo come illustrato ed utilizzare soltanto la punta del filo per rimuovere la vegetazione indesiderata. RM-4000/4000SI/5000 MOWING The nylon line will effectively mow large areas of heavy grass and/or weeds.
  • Page 57 SWEEPING Sweeping grass and other debris from a hard surface can be done very quickly. KEHREN Gras und andere Fremdkörper lassen sich von festem Untergrund leicht wegfegen. RIFINITURA In breve tempo spazza erba ed altri rifiuti da superfici dure. RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 58: Storage

    NON CONSERVARE L’ATTREZZO IN LUOGHI CHIUSI DOVE LE ESALAZIONI DEL CARBURANTE POTREBBERO ACCUMULARSI, RAGGIUNGERE UNA FIAMMA LIBERA O INFIAMMARSI. RM-4000/4000SI/5000 STORAGE 1. Ignition switch 2. Place ignition switch in “STOP” position. Remove accumulation of grease, oil, dirt and debris from exterior of unit.
  • Page 59 • Sollte diese Bedienungsanleitung nicht mehr verfügbar oder verloren gegangen sein, so beziehen Sie bitte eine neue von Ihrem ECHO-Händler. • Wenn Sie ein Gerät mieten, so liefert Ihnen diese Bedienungsanleitung Instruktionen. Übergeben Sie das Gerät bitte zusammen mit dieser Bedienungsanleitung an diejenige Person die das gemietete Gerät bedient.
  • Page 60: Specifications

    Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol. Two stroke, air-cooled engine oil. ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC grade and ECHO Premium 50 : 1 oil. 1.22 g/(kW • dB(A)
  • Page 61: Technische Daten

    Reversierstarter (RM-4000SI ; Automatische Zentrifugalkupplung Bleifreies Normalbenzin, Unverbleit, 89 Oktan min., keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol verwenden. Vollsynthetisches 2-Takt Motoröl. ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC und ECHO Premium 50 : 1 Öl. 1.22 g/(kW • dB(A)
  • Page 62: Caratteristiche Tecniche

    10 % di alcol etilico. Olio per motore a 2 tempi raffreddato ad aria. ISO- L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC e ECHO Premium 50 : 1 olio. g/(kW • dB(A)
  • Page 63: Declaration "Ce" Of Conformity

    Guaranteed sound power level 107 (107) Tokyo, July, 1st 2005 DECLARATION “CE” OF CONFORMITY KIORITZ CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME ; TOKYO 198-8711 JAPAN PORTABLE BRUSHCUTTER Brand : ECHO Type : RM-4000 RM-4000SI RM-5000 RM-4000 (SI) dB(A) 104 (104) dB(A) 107 (107) RM-5000...
  • Page 64: Eg-Konformitätserklärung

    KIORITZ CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME ; TOKYO 198-8711 JAPAN erklären, daß das nachfolgende neue Motorgerät: MOTORSENSE / FREISCHNEIDEGERÄT Fabrikat : ECHO : RM-4000 RM-4000SI RM-5000 mit den Erfordernissen der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EC (1998) u. der Richtlinie 89/336/EWG übereinstimmt. Das Erzeugnis wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertigt : ISO 11806 (EN 31806), EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 , EN 55022 und CISPR 12.
  • Page 65: Gewährleistungs- Und Garantiebestimmungen Für Echo-Motorgeräte

    Garantieleistungen unberührt. Er kann diese Gewährleistungsansprüche geltend machen, ohne die Garantiebedingungen zu beachten. 1. Die Fa. ECHO Motorgeräte behält sich immer das Recht vor zur Abwicklung des Garantieanspruchs Dritte, insbesondere autorisierte ECHO-Vertragswerkstätten einzuschalten. Entscheidungsbefugt über einen Garantieanspruch bleibt aber die Fa.
  • Page 66 RM-4000/4000SI/5000 MEMORANDUM...
  • Page 67 MEMORANDUM RM-4000/4000SI/5000...
  • Page 68 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8711, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. © 2004 X750-006 63 7 X750222-540 8 Printed in Japan 0609Bqg 0975 ES...

This manual is also suitable for:

Rm-4000siRm-5000

Table of Contents