Delta UniSaw 36-L31 Instruction Manual

Delta UniSaw 36-L31 Instruction Manual

10" left tilting unisaw
Hide thumbs Also See for UniSaw 36-L31:

Advertisement

Available languages

Available languages

10" Left Tilting
UNISAW ®
A17477_05-26-06
Copyright © 2006 Delta Machinery
Penchant
À Gauche
UNISAW ® (10 po)
Instruction Manual
Manuel d'Utilisation
Manual de Instrucciones
FRANÇAIS (27)
www.deltamachinery.com
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
36-L31
36-L51X
36-L31X
36-L51L
36-L51
36-L53L
UNISAW sierra
de 10"
inclinable a la izquerda
ESPAÑOL (51)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Delta UniSaw 36-L31

  • Page 1 À Gauche UNISAW ® (10 po) Instruction Manual Manuel d’Utilisation Manual de Instrucciones FRANÇAIS (27) www.deltamachinery.com (800) 223-7278 - US (800) 463-3582 - CANADA 36-L31 36-L51X 36-L31X 36-L51L 36-L51 36-L53L UNISAW sierra de 10" inclinable a la izquerda ESPAÑOL (51)
  • Page 2: Table Of Contents

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............2 SAFETY GUIDELINES.
  • Page 3: Safety Guidelines

    SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 4: General Safety Rules

    Failure to follow these rules may result in serious personal injury. FOR YOUR OWN SAFETY, READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. Learning the machine’s application, limitations, and specific hazards will greatly minimize the possibility of accidents and injury. WEAR EYE AND HEARING PROTECTION.
  • Page 5: Additional Specific Safety Rules

    18. AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND POSITIONS where a sudden slip could cause a hand to move into the blade. 19. NEVER have any part of your body in line with the path of the saw blade. 20. NEVER REACH AROUND or over the saw blade.
  • Page 6: Power Connections

    Do not expose the machine to rain or operate the machine in damp locations. MOTOR SPECIFICATIONS All Unisaw motors are rated for 60 HZ alternating current, but voltage and HP varies according to model: Model: 36-L31, 36-L31X 3HP, 230V single phase motor 36-L51, 36-L51X, 36-L51L 5HP, 230V single phase motor 36-L53L 5 HP , 208-230V/460V three phase motor (Wired for 230V unless otherwise specified.)
  • Page 7: Functional Description

    NOTE: You must first attach the handwheel to the saw (see the section “BLADE TILTING HANDWHEEL”), then loosen the locking knob on the handwheel. Turn the handwheel until the saw arbor is in the 90° position. Remove the styrofoam packing from inside the saw cabinet.
  • Page 8: Assembly

    1. Unisaw 2. Switch (shown with a magnetic starter) 2A. Motor Cover 3. Extension wing (2) 4. Handwheel 5. Blade guard and splitter assembly 6. Upper bracket for splitter 7. Lower bracket for support rod 8. Support rod 9. 7/8" Open end arbor wrench 10.
  • Page 9 (See "ATTACHING THE LVC "ON/OFF" SWITCH.) Attach the extension wing (A) Fig. 3 to the left side of the saw table using the three 7/16"-20 x 1-1/4" hex-head screws (B) and 7/16" flat washers.
  • Page 10 (D) through the hole (G). Place a 5/16" flat washer (E) on the screw and secure it with a 5/16" hex nut (F). 2. Attach the side of the switch bracket (A) Fig. 13 to the inside of the extension wing at the front of the saw using the 7/16-20 x 1-1/4"...
  • Page 11 6. Insert the threaded end of the support rod (G) Fig. 13 through the slot in the rear of the saw and into hole in the rear trunnion (H). Fasten the support rod (G) to the trunnion with a star washer and a 5/8-18 hex jam nut (J) Fig. 14.
  • Page 12 13. Use a straight edge (A) Fig. 22 to align the splitter (P) with the saw blade (B). Use a square (C) Figs. 23 and 24 to check the 90 degree angle of the saw blade and splitter to the table surface.
  • Page 13 Fig. 24 14. Hold the blade guard and lower the saw blade. Install the table insert (E) Fig. 25 in the open ing of the saw table. 15. Place a straight edge (B) across the table at both ends of the table insert (Fig. 26).
  • Page 14: Operation

    The Unisaw is supplied with a dust chute connector to provide a means of connecting a 4" diameter dust collector hose to the machine. Align the four holes in the dust chute adapter (A) Fig. 31 with the four holes in the back of the saw cabinet (B). Attach the dust chute adapter with four #10 x 1/2"...
  • Page 15 The blade tilting mechanism allows the blade to be tilted up to 45 To tilt the saw blade, loosen the lock knob (D) Fig. 34 and turn handwheel (C). A pointer indicates the angle of tilt on scale (E), marked in one-degree increments. To lock the saw blade, tighten the lock knob (D).
  • Page 16 (Fig. 39). Lock the square. Rotate the saw blade so that the same tooth you used in STEP 1 is in the rear position (Fig. 40). Both the front and rear measure ments should be the same.
  • Page 17 CHANGING THE SAW BLADE Disconnect the machine from the power source! NOTE: A 7/8” box-end wrench and a 7/8" open-end wrench are are supplied for changing the saw blade. 1. Remove the table insert and raise the saw blade to its maximum height.
  • Page 18 2. Place a piece of wood (C) Fig. 46 between the motor and the saw cabinet. NOTE:You may need to raise the saw arbor to insert the wood. Lower the saw arbor until the motor contacts the wood. 3. Loosen the bolt (D) Fig. 46. Lower the saw arbor to remove tension from the belts (E). Tighten the bolt (D).
  • Page 19 1/8” (3.2mm) higher than the top of the workpiece. Place the work against the miter gauge and advance both the gauge and work toward the saw blade (Fig. 49 ). You can use the miter gauge in either table slot. Start the cut slowly and hold the work firmly against the miter gauge and the table.
  • Page 20 Never stand in the line of the saw cut when ripping. When the rip width is 6 inches or wider, hold the work with both hands and push it along the fence and into the saw blade (Fig. 48).
  • Page 21 When ripping boards longer than three feet, use a work support at the rear of the saw to keep the workpiece from falling off the saw table.
  • Page 22 Always return and fasten the blade guard and splitter assembly to its proper operating position for normal thru-sawing operations. You can easily attach a moulding cutterhead (A) Fig. S15 to the saw arbor. Also, you must use the accessory moulding cutterhead table insert (B) in place of the standard table insert.
  • Page 23 The heavy portion of the cutters should fall in the gullets of the outside saws (Fig. 65). The saw and cutter overlap is shown in Fig. 66 - (A) being the outside saw, (B) an inside cutter, and (C) a paper washer or washers, used as needed to control the exact width of groove.
  • Page 24 Further information on the safe and proper operation of table saws is available in the Delta “Getting the Most Out of Your Table Saw” How-To Book, Catalog No. 11-400. Additional Information on table saw safety, including a table saw safety video, is available from:...
  • Page 25: Troubleshooting

    For assistance with your machine, visit our website at www.deltamachinery.com for a list of service centers or call the DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air.
  • Page 26: Warranty

    WARRANTY To register your tool for warranty service visit our website at www.deltamachinery.com. Two Year Limited New Product Warranty Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within two years and provides Delta with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection.
  • Page 27: Français

    FRANÇAIS...
  • Page 28: Conservez Ces Instructions

    LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
  • Page 29 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.
  • Page 30 RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée conformément à ces directives. DEMANDER CONSEIL À UN SUPERVISEUR, instructeur, ou toute autre personne qualifiée si vous ne maîtrisez pas parfaitement l’utilisation de cette machine.
  • Page 31 électriquesdoivent établir un bon contact. Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine. SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR Tous les moteurs des scie Unisaw sont prévus pour du courant alternatif à 60 Hz. La tension et la puissance (HP) varient selon le modèle : Modèle : 36-L31, 36-L31X 36-L51, 36-L51X, 36-L51L 36-L53L d’avis contraire) INSTRUCTIONS DE MISE À...
  • Page 32 CORDON DE RALLONGE Employez les cordes appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance et de surchauffe.
  • Page 33 Unisaw Interrupteur (illustré avec un démarreur magnétique) 2A. Couvercle du moteur (2) rallonges Volant Ensemble protège-lame/couteau séparateur Support supérieur pour le couteau séparateur Support inférieur pour la tige de support Tige de support Clé à fourche pour arbre de 22,2 mm (7/8 po) 10.
  • Page 34 VOLANT D’INCLINAISON DE LA LAME Enfiler une rondelle de plastique (A) fig. 1 sur la tige du volant d’inclinaison de la lame (B). Insérer la clé (C) dans la rainure à clavette de la tige. Insérer le volant (D) sur la tige (B) fig. 1. Aligner la rainure (E) du volant avec la clé (C). Pousser fermement le volant contre la rondelle de plastique.
  • Page 35 5/16" hex nut (F). 2. Attach the side of the switch bracket (A) Fig. 13 to the inside of the extension wing at the front of the saw using the 7/16-20 x 1-1/4" screw (C) and 7/16" flat washer. Tighten the screws (C) and (D) securely.
  • Page 36 Pour ajuster, desserrer les deux vis (F) fig. 12. Régler le support du couteau séparateur (A) jusqu’à ce qu’il s’aligne avec la bride interne de la lame (B) fig. 15. Resserrer les deux vis (F). Remettre la vis et la plaque de fixation en place et serrer lâchement.
  • Page 37 10. Insérer l’extrémité avant du couteau séparateur (P) fig. 18 dans le support de montage du couteau séparateur derrière la plaque de fixation et la vis (C). Enfoncer le couteau séparateur vers le bas aussi loin que possible en s’assurant que le bord inférieur du couteau séparateur (P) est parallèle avec la surface de la table de la scie.
  • Page 38 Fig. 24 14. Tenir le protège-lame et abaisser la lame de la scie. Insérer la pièce d’insertion de la table (E) fig. 25 dans l’ouverture de la table de la scie. 15. Placer une règle droite (B) sur toute la largeur de la table, à chaque extrémité...
  • Page 39 SUPPORTS DE RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL Fixer les supports de rangement du guide longitudinal (A) fig. 30 aux quatre trous logés du côté droit de l’armoire de la table de la scie. Utiliser les quatre vis à tôle n° 10 x 12,7 mm (1/2 po). ADAPTATEUR DE LA GOULOTTE À...
  • Page 40 En cas de panne d’électricité (disjoncteur désarmé ou un fusible grillé), toujours déplacer l’interrupteur en position d’arrêt (off) jusqu’à ce que l’alimentation soit rétablie.. PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES La scie comporte une fonctionnalité de protection contre les surcharges. Si le moteur s’arrête ou ne démarre pas, suite à une surcharge (coupe trop rapide, utilisation d’une lame émoussée, utilisation de la scie au-delà...
  • Page 41 S’assurer que le pointeur, qui indique le degré d’inclinaison, pointe sur le repère zéro. Régler le cas échéant. Tourner le volant d’inclinaison de la lame en sens antihoraire aussi loin que possible. Utiliser une équerre pour confirmer si la lame est à 45° par rapport à...
  • Page 42 FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE DU GUIDE D’ONGLET Fig. 42 Insérer la barre du guide d’onglet dans la rainure du guide. Enfiler la rondelle et fixer la poignée de verrouillage (A) fig. 42. Le guide d’onglet est muni de butées réglables individuellement à 90°...
  • Page 43 REMPLACEMENT DES COURROIES ET RÉGLAGE DE LA TENSION Retirer le couvercle du moteur. Insérer une pièce de bois (C) fig. 46 entre le moteur et l’armoire de la table de la scie. REMARQUE : il sera peut-être nécessaire de relever l’arbre de la scie pour insérer la pièce de bois. Abaisser l’arbre de la scie jusqu’à ce que le moteur touche la pièce de bois.
  • Page 44 UTILISATION DU PARE-MAIN ET DU COUTEAU SÉPARATEUR Utiliser le pare-main fourni avec les scies Delta, tel qu'illustre a la 48, pour toutes operations de debitage complet. Le couteau séparateur empêche le trait de scie de se fermer et de coincer la lame, ce qui provoque normalement un effet de rebond. Les cliquets anti-effet de rebond empêchent la projection de l’ouvrage et de la pièce coupée en direction de l’opérateur.
  • Page 45 DÉCOUPE À L’ONGLET La découpe à l’onglet (fig. 52) est semblable au tronçonnage sauf que la jauge à onglet (C) est verrouillée à un angle autre que zéro degré. Tenir fermement l’ouvrage contre la jauge à onglet pour guider l’ouvrage sur la lame pour empêcher l’ouvrage de bouger.
  • Page 46 Une fois l’ouvrage au-delà de la lame, la pièce restera sur la table ou s’inclinera légèrement et sera prise par une extrémité du pare-main. Alternativement, il est possible de continuer de guider l’ouvrage vers l’extrémité de la table, après quoi il faut déplacer l’ouvrage pour le placer le long du bord extérieur du guide.
  • Page 47 UTILISATION DE LA FRAISE À MOULURER Moulurer est tout simplement la coupe d’une forme sur le bord ou la face d’un ouvrage à l’aide d’une fraise à moulurer spéciale. La fraise à moulurer comprend une fraise à moulurer sur laquelle s’assemblent diverses formes de couteaux en acier (fig.
  • Page 48 UTILISATION DE LA TÊTE À RAINURER ACCESSOIRE L’ensemble pare-main/couteau separa- teur ne peup ps-tre utilise pour le rainutages ou les coupes a la fraise a moulurer. Il doit - tre retire tel que decrit dans la section « UTILISATION DE LA FRAISE À MOULURER ACCESSOIRE ».
  • Page 49 à scies sont disponibles dans le manuel d’utilisation Delta « Getting the Most Out of Your Table Saw » (Optimiser l’utilisation de votre banc de scie), catalogue no. 11-400. Des renseignements supplémentaires à propos de la sécurité en matière de banc de scie, notamment une vidéo à...
  • Page 50 GARDER LA MACHINE PROPRE Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants peuvent dissoudre ou endommager le matériel. Porter des protections oculaire et auditive homologuées et utiliser un appareil respiratoire lors de l’utilisation d’air comprimé.
  • Page 51: Español

    ESPAÑOL...
  • Page 52 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
  • Page 53: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN.
  • Page 54 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que esté armada e instalada según las instrucciones. SOLICITE EL ASESORAMIENTO DE SU SUPERVISOR, instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina.
  • Page 55: Motor Specifications

    No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos MOTOR SPECIFICATIONS All Unisaw motors are rated for 60 HZ alternating current, but voltage and HP varies according to model: Model: 36-L31, 36-L31X 3HP, 230V single phase motor 36-L51, 36-L51X, 36-L51L 5HP, 230V single phase motor 36-L53L 5 HP , 208-230V/460V three phase motor (Wired for 230V unless otherwise specified.)
  • Page 56 Máquinas conectadas permanentemente: Si la máquina está destinada a estar conectada permanentemente, se debe conectar a un sistema de cableado permanente de metal conectado a tierra o a un sistema que tenga un conductor de conexión a tierra del equipo. TRES OPERACION de la FASE: Tres máquinas de la fase no se suministran con una cuerda del poder y deben ser conectadas permanentemente a un edificio’s sistema eléctrico.
  • Page 57 Unisaw Interruptor (se muestra con un mecanismo de arranque magnético) 2 A Cubierta del motor Base de extensión (2) Volante Ensamble de protector de hoja y hendedor Soporte superior para hendedor Soporte inferior para varilla de soporte Varilla de soporte Llave abierta de 22 mm (7/8”) 10.
  • Page 58 VOLANTE DE INCLINACIÓN DE LA HOJA Coloque una arandela de fibra (A) Fig. 1, en el eje del volante de inclinación de la hoja (B). Instale la llave (C) en la ranura del eje. Coloque el volante (D) en el eje (B) Fig. 1. Alinee la ranura (E) en el volante con la llave (C). Empuje el volante suavemente contra la arandela de fibra.
  • Page 59 INTERRUPTOR DE "ENCENDIDO/APAGADO" (ON/OFF) LVC Coloque el soporte del interruptor LVC (C) Fig. 6, (que retiró anteriormente) en el interior del orificio (D) en el borde frontal izquierdo de la base de extensión. Use el equipo que también había retirado. NOTA: Si posee un interruptor del sistema de arranque magnético, consulte las instrucciones en “INTERRUPTOR DE 'ENCENDIDO/ APAGADO DEL SISTEMA DE ARRANQUE MAGNÉTICO"...
  • Page 60 Para ajustar, desajuste los dos tornillos (A), Fig. 12. Ajuste el soporte del hendedor (A) hasta que esté alineado con la brida de hoja interna (B). 15. Ajuste los dos tornillos (F). Coloque el tornillo y la placa de sujeción que retiró con anterioridad sin excesiva firmeza.
  • Page 61 10. Inserte el extremo frontal del hendedor (P) Fig. 18, en el interior del soporte de montaje del hendedor detrás de la placa de sujeción del hendedor y el tornillo (C). Empuje el hendedor hacia abajo lo más posible, asegurándose de que el borde inferior del hendedor (P) esté...
  • Page 62 Fig. 24 14. Sujete el protector de la hoja y baje la hoja de la sierra. Instale el inserto para el banco (E) Fig. 25, en la abertura del banco de la sierra. 15. Coloque un borde recto (B) cruzando el banco en ambos extremos del inserto para banco (A) Fig.
  • Page 63 SOPORTES DEL SUJETADOR DE LA GUÍA DE CORTE Conecte los soportes del sujetador de la guía de corte (A) Fig. 30, a los cuatro orificios ubicados a la derecha del gabinete de la sierra. Use los cuatro tornillos para láminas de metal Nº 10 x 12,7 mm (1/2") suministrados ADAPTADOR DE CONDUCTO PARA POLVO La sierra Unisaw viene con un conector para el conducto para polvo...
  • Page 64 En el caso de un corte eléctrico (por ejemplo, por un interruptor o fusible quemados), siempre bloquee el interruptor en la posición de "APAGADO" (OFF) hasta que se restablezca la energía principal. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA La sierra viene con protección contra sobrecarga. Si el motor se apaga o no arranca por una sobrecarga (por cortar material demasiado rápido, usar una hoja sin filo, utilizar la sierra más allá...
  • Page 65 Asegúrese de que el indicador de inclinación esté en cero. Ajuste si es necesario. 4. Gire el volante de inclinación de la hoja hacia la izquierda lo más posible. Use una escuadra para comprobar si la hoja está a 45° del banco (Fig.
  • Page 66 AJUSTE Y OPERACIÓN DEL CALIBRADOR DE INGLETE Fig. 42 Inserte la barra del calibrador de inglete en la ranura para calibrador de inglete. Coloque la arandela y el mango de bloqueo (A) Fig. 42. El calibrador de inglete viene con topes de índice ajustables a 90° y 45°...
  • Page 67 CAMBIO Y COMPROBACIÓN DE AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LAS CORREAS Retire la cubierta del motor. Coloque una pieza de madera (C) Fig. 46 entre el motor y el gabinete de la sierra. NOTA: Posiblemente sea necesario levantar el eje de la sierra para poder insertar la madera. Baje el eje de la sierra hasta que el motor entre en contacto con la madera.
  • Page 68 USO DEL PROTECTOR DE LA HOJA Y DEL HENDEDOR El mataje de protector de la hoja suministrado con las sierras delta, como muestra la fig. 48, debe utilizarse para todas las operaciones de corte. El hendedor evita que la ranura se cierre y atasque la hoja, lo que causaría retroceso. Los seguros de antiretroceso (A) Fig.
  • Page 69 CORTE A INGLETE El corte a inglete (la operación ilustrada en la Fig. S5) es igual al corte trans- versal, excepto que el calibrador de inglete (C) está trabajo en un ángulo que no es 0 grados. Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra el calibrador de inglete e introduzca el trabajo lentamente en la hoja para evitar que la pieza se mueva.
  • Page 70 Cuando la pieza de trabajo haya pasado la hoja, se mantendrá sobre la mesa o se inclinará levemente y quedará atascada en el protector. Alternativamente, la alimentación puede continuar hasta el final de la mesa y después de eso, se levanta el trabajo y se lo lleva junto al borde externo de la guía.
  • Page 71 USO DEL CABEZAL PORTACUCHILLA PARA MOLDURA Se denomina moldura al corte con forma en el borde o en el frente de la pieza, realizado con un cabezal portacuchilla especial para molduras. El cabezal para molduras consta de un cabezal portacuchilla en el que se pueden ensamblar cuchillas de acero de distintas formas.
  • Page 72 USO DEL INSERTO DE CABEZAL PARA RANURAS El ensamble del protector de la hoja y el hendedor no puede ser utilizado al realizar ranuras o mol- duras. Debe ser retirado como se describe en la seccion “USO DEL INSERTO DEL CABEZAL PORTACUCHILLA PARA MOLDURA”.
  • Page 73 CONSTRUCCIÓN DE UNA TABLA DE CANTO BISELADO La Fig. S23 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. El material de la tabla de canto biselado debe ser una pieza de madera recta que no tenga nudos ni grietas. Las tablas de canto biselado se utilizan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa, como muestra la Fig.
  • Page 74 Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco.
  • Page 75 Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso.
  • Page 76: Highway 45 North Jackson, Tn

    DRIVE TECHNOLOGY ™ , QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN ™ , Quik-Change ® , QUIK-TILT ® , RAPID-RELEASE ™ , RAZOR ® , Redefi ning Performance ® , Riptide ® , Safe Guard II ® , Sand Trap and Design ® , Sanding Center ® , Saw Boss ® , Shop Boss ® , Sidekick ® , Site Boss ® , Speed-Bloc ® , Speedmatic ®...

Table of Contents