Delta 18657 Instruction Manual

Delta 18657 Instruction Manual

13" two-speed finishing planer

Advertisement

Available languages

Available languages

13" (330 mm)
Two-Speed
Finishing Planer
Raboteuse de
finition à deux
vitesses, 330 mm
(13 po)
Cepilladora de
acabado de dos
velocidades de
330 mm
(13 pulg.)
A18657 - 07-06-06
Copyright © 2006 Delta Machinery
Instruction Manual
Manuel d'Utilisation
Manual de Instrucciones
FRANÇAIS (20)
ESPAÑOL (37)
WWW.DELTAMACHINERY.COM
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
22-580

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Delta 18657

  • Page 1 13" (330 mm) Two-Speed Finishing Planer Raboteuse de finition à deux vitesses, 330 mm (13 po) Cepilladora de acabado de dos velocidades de 330 mm (13 pulg.) A18657 - 07-06-06 Copyright © 2006 Delta Machinery Instruction Manual Manuel d’Utilisation Manual de Instrucciones FRANÇAIS (20)
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............2 SAFETY GUIDELINES.
  • Page 3: Safety Guidelines

    SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. FOR YOUR OWN SAFETY, READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. Learning the machine’s application, limitations, and specific hazards will greatly minimize the possibility of accidents and injury. WEAR EYE AND HEARING PROTECTION.
  • Page 5: Additional Specific Safety Rules

    ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not thoroughly familiar with the operation of this machine.
  • Page 6 POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a time delay fuse. NOTE: Time delay fuses should be marked “D” in Canada and “T” in the US. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
  • Page 7: Functional Description

    Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container. Peel protective film from the table surface. Figures E and F illustrate the planer and all loose items supplied with your machine. Refer to the section of this manual entitled “REPLACING KNIVES”...
  • Page 8: Assembly

    OPTIONAL 4" (101 mm) REVERSIBLE DUST COLLECTION ATTACHMENT To attach an optional dust collection attachment (A) Fig. 1 to mount a dust collection system to the planer. 1. Remove the two screws (A) Fig. 2 that secure the cutterhead guard.
  • Page 9 (A) to the "DOWN" position (Fig. 3). To check and adjust the top surface of the table extensions (A) level with the planer table, refer to the section of this manual entitled “LEVELING TABLE EXTENSIONS.” CUTTERHEAD LOCK HANDLE Use the supplied wrench to attach the cutterhead lock handle (A) Figs.
  • Page 10: Operation

    FASTENING PLANER TO SUPPORTING SURFACE During operation, if there is any tendency for the planer to tip over, slide or “walk” across the supporting surface, the planer must be secured to the supporting surface. Four holes (two of which are at (A) Fig.
  • Page 11 Long boards should always be supported, when feeding them through the planer to help eliminate snipe. SCALE AND POINTER A dual English/Metric scale (D) Fig. 13 and pointer (E) is located on the front of the machine.
  • Page 12: Adjustable Indexing Ring

    FULL RANGE DEPTH STOP 1. You can use the depth stop (A) Fig. 15 to set the cutterhead to a pre-determined thickness. The stop can be set at any depth from 1/8" (3.2 mm) to 6-1/2" (165 mm) for repetitive planing. 2.
  • Page 13: Adjusting Height Of Outfeed Roller

    To check and adjust: Disconnect machine from power source! 1. Place a straight edge (B) Fig. 19 on the planer table with one end of the straight edge extending out over the infeed table extension (A). Check to see if the table extension is level with the planer table on both sides of table extension.
  • Page 14 5. Cross-cut your lumber to the final length. The knives on the planer will not wear evenly if the wood is fed through the same spot on the table every time. Feed the wood through the planer at different spots on the table when possible to help eliminate uneven wear of the knives.
  • Page 15: Troubleshooting

    You can store your supplied wrench (A) Fig. 25 in the wrench storage hole (B), located on the left rear side of the machine. CARRYING HANDLES Carrying handles (B) Fig. 26 are provided on both sides of the planer at the base and the top. STOCK TRANSFER BAR You can use the stock transfer bar (A) Fig. 27 for...
  • Page 16: Maintenance

    REPLACING KNIVES The knives supplied with your planer are double edged and reversible so that you can turn the knives end-for-end when one edge becomes dull or chipped. To change the knives: Disconnect machine from power source! 1. Remove the two top covers (C) Fig. 28.
  • Page 17 8. Reverse the knife (H) Fig. 32 or install a new knife. Position the magnetized knife transfer tool (G) on top of knife. Place the knife in the cutterhead underneath the locking bar (D) with the bevel edge up. Ensure that the pins in the cutterhead and locking bar engage with the holes in the knife.
  • Page 18: Lubrication

    7. Clean and oil the columns (J) Fig. 38 and the spindles (K) with a light-weight machine oil. 8. Reassemble the planer. 9. Place the planer on its back and put oil on the feed roller bushings (L) Fig. 40, two of which are shown, at each end of the feed rollers.
  • Page 19: Service

    KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material. Wear certified safety equipment for eye, hearing and respiratory protection while using compressed air.
  • Page 20: Français

    LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
  • Page 21 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.
  • Page 22 RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée conformément à ces directives. Une machine mal assemblée peut provoquer des blessures graves. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur, ou toute autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement l’utilisation de cet appareil.
  • Page 23: Grounding Instructions

    RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé. REMARQUE : les fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada et «...
  • Page 24 CORDON DE RALLONGE Employez les cordes appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance et de surchauffe.
  • Page 25 Fig. E 1. Raboteuse de finition à deux vitesses, 330 mm (13 po) 2. Poignée réglable du porte-lame 3. Poignée de verrouillage du porte-lame Pour votre propre sécurité, ne pas brancher la machine à une source d’alimentation jusqu’à ce que la machine soit entièrement assemblée, ni avant d’avoir lu et compris l’intégralité de ce mode d’emploi. OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE Clé...
  • Page 26 ABAISSEMENT DES TABLES A RALLONGES Les rallonges des tables d’entrée et de sortie (A) fig. 3 sont expédiées en position « HAUTE » sur la machine. Abaisser les deux rallonges (A) à la position « BASSE » (fig. 3). Pour vérifier et régler la surface supérieure des rallonges (A) de manière à...
  • Page 27 FIXATION DE LA RABOTEUSE A LA FACE D’APPUI Durant le fonctionnement, si la raboteuse a tendance à basculer, à glisser ou à se déplacer sur la face d’appui, la fixer à celle-ci Quatre orifices (deux des quatre orifices se trouvent à la (A) fig. 9), sont percés à cet effet. Faire fonctionner la raboteuse sur une surface plate et au niveau.
  • Page 28 RÉGLAGE DE L’ENSEMBLE DE TETE L’ensemble de tête (A) fig. 12, renferme le porte-lame, les cylindres d’entraînement, le déflecteur à copeaux et le moteur. La hausse et la baisse de l’ensemble de tête (A) permet de régler la profondeur de coupe. Pour régler l’ensemble de tête, tourner la poignée de verrouillage du porte-lame (B) dans le sens antihoraire de manière à...
  • Page 29 Relever le porte-lame pour laisser passer la pièce. Durant le rabotage, le porte-lame s’arrêtera à la hauteur correspondant à l’engagement de la butée de profondeur. Pour désengager la butée de profondeur, relever le porte-lame de 1/2 tour, puis tourner le bouton de la butée de profondeur dans le sens antihoraire.
  • Page 30 Débrancher la machine de la source d’alimentation! Pour vérifier et régler le cylindre de sortie, réaliser une cale étalon en bois dur. Utiliser les mesures fournies à la fig. 20. Vérifier si les couteaux ont été bien insérés. Consulter la section «...
  • Page 31 Pour l’utilisation de la machine, suivre ces quelques conseils qui vous assureront des résultats optimaux. Égaliser une face – Acheminer une face de la planche dans une dresseuse. Effectuer des coupes minces à chaque passage jusqu’à ce que la surface soit complètement plate. Rabotage en fonction de l’épaisseur –...
  • Page 32 Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltamachinery.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de Delta Machinery à REMPLACEMENT DES COUTEAUX Les couteaux fournis avec la raboteuse présentent un double tranchant et sont réversibles, ce qui vous permet des les inverser lorsqu’un côté...
  • Page 33 Mettre l’outil de transfert de couteau magnétisé (G) fig. 31 sous la partie centrale du couteau. Soulever l’outil de transfert (H) de manière à le séparer des broches. Retirer le couteau. Inverser le couteau (H) fig. 32 ou en poser un neuf. Positionner l’outil de transfert de couteau magnétisé...
  • Page 34 Lubrification périodique de l’engrenage de la boîte de vitesses, des balais du cylindre d’amenage et des broches : Débrancher la machine de la source d’alimentation! Enlever les deux couvercles supérieurs (A) fig. 36. Enlever la vis (B) fig. 38. Enlever la butée de profondeur. Enlever les deux vis de 6 mm (C) fig.
  • Page 35 MAINTENANCE GARDER LA MACHINE PROPRE Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être net- toyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants peuvent dissoudre ou endommager le matériel.
  • Page 36 Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web www.deltamachinery.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche. Depuis des accessoires autre que ceux offertspar Porter-Cable•Delta n'ont pas été...
  • Page 37: Español

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
  • Page 38 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
  • Page 39 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina montada incorrectamente puede causar lesiones graves. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor u otra persona calificada si no está bien familiarizado con la utilización de esta máquina.
  • Page 40 CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá...
  • Page 41 CORDONES DE EXTENSIÓN Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
  • Page 42 ACCESORIO Para conectar un conector (A) Fig. 1 del recaudador de polvo de oprional para montar un sistema de la colección de polvo al planer: Quite los dos tornillos (A) Fig. 2 que sujetan el protector del cabezal portacuchillas. Coloque el conector de polvo en las ranuras provistas y vuelva a colocar los tornillos del protector portacuchillas.
  • Page 43 BAJADA DE LAS MESAS DE EXTENSIÓN Las extensiones de la mesa de avance de entrada y de avance de salida (A) Fig. 3 se envían colocadas en la máquina y giradas hasta la posición hacia “ARRIBA”. Mueva ambas extensiones de la mesa (A) hasta la posición hacia abajo.
  • Page 44 Levante la mesa de infeed a la posición vertical. Coloque un candado con un 4,7 mm (3/16 pulg.) grillete del diámetro por el hoyo en el lado izquierdo del planer y por el infeed pospone (Fig. 11). Cierre el candado. Fig. 11...
  • Page 45 AJUSTE DEL CONJUNTO DEL CABEZAL El conjunto del cabezal (A), Fig. 12, contiene el cabezal portacuchillas, los rodillos de avance, el deflector de virutas y el motor. Al subir y bajar el conjunto del cabezal (A), se controla la profundidad de corte de la cepilladora.
  • Page 46 TOPE DE PROFUNDIDAD DE GAMA COMPLETA El tope de profundidad (A), Fig. 15, puede utilizarse para ajustar el cabezal portacuchillas a un grosor predeterminado. Puede ajustarse a cualquier profundidad desde 3,2 mm (1/8 pulg.) hasta 165 mm (6.5 pulg.) para realizar acepillado repetitivo. Para ajustar el tope de profundidad, baje el cabezal portacuchillas hasta la profundidad deseada.
  • Page 47 NIVELACIÓN DE LAS EXTENSIONES DE LA MESA Para lograr un rendimiento óptimo, las extensiones de la mesa, una de las cuales se muestra en (A), Fig. 19, deben estar niveladas con la mesa de la cepilladora. Para verificar y ajustar: Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación.
  • Page 48 UTILIZAR LA MAQUINA PROFUNDIDAD DE CORTE RECOMENDADA NOTA: Una revolución del mango de ajuste moverá el cabezal portacuchillas hacia arriba o hacia abajo 1,6 mm (1/16 pulg.). Puede hacerse un corte de 3,2 mm (1/8 pulg.) de profundidad en maderas blandas en material de hasta 152 mm (6 pulg.) de ancho, y en maderas duras en material de hasta 102 mm (4 pulg.) de ancho;...
  • Page 49 ALMACENAJE DE LA LLAVE Usted puede almacenar su llave inglesa (A) Fig. 25 suministrada en el hoyo (B) de almacenamiento de llave inglesa localizado en el lado trasero izquierdo de la máquina MANGOS DE TRANSPORTE Se suministran mangos de transporte (B), Fig. 26, en la base y en la parte superior de la cepilladora a cada lado, que le permiten levantar la máquina.
  • Page 50 Tire hacia abajo del protector (G), Fig. 29, para obtener acceso al agujero hexagonal que está en el extremo del cabezal portacuchillas. Utilizando la llave de tuerca suministrada, introduzca el extremo de la llave en el agujero hexagonal (A), Fig. 29. Gire el cabezal portacuchillas hasta que el cierre del cabezal portacuchillas se acople y fije el cabezal portacuchillas en su sitio.
  • Page 51 11. Luego de que ambas cuchillas estén instaladas, pulse el interruptor del cabezal de corte (D) figura 33. Ponga la cubierta del cabezal de corte en posición y sobre el interruptor del cabezal de corte. Deslice la cubierta lo más hacia adentro posible. Reemplace los dos tornillos (A) figura 33 que se quitaron en el PASO 3.
  • Page 52 LUBRICAR EL COJINETE BLOQUEA Posicione la máquina en su fin (Fig. 39). El lugar 2 gotas de 30 petróleo del peso en el túnel (A) Fig. 39 en el bloque (B) de cojinete. Permita el petróleo para desembocar en el bloque de cojinete. Fig.
  • Page 53 MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material.
  • Page 54: Delta Machinery

    The gray & black color scheme is a trademark for Porter-Cable Power Tools and Accessories. The following are also trademarks for one or more Porter- Cable and Delta products: L’agencement de couleurs grise et noire est une marque de commerce des outils électriques et accessoires Porter-Cable. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à...

This manual is also suitable for:

22-580

Table of Contents