Table of Contents
  • Français

    • Symboles de Dangers Et Leurs Significations
    • Montage
    • Fonctionnement
    • Maintenance
    • Tableau de Maintenance
    • Tableau de Depannage
  • Deutsch

    • Bedienungssymbole und Deren Bedeutung
    • Gefahrensymbole und Deren Bedeutung
    • Montage
    • Betrieb
    • Wartung
    • Wartungsdiagramm
    • Fehlersuchdiagramm
  • Italiano

    • Simboli DI Pericolo E Il Loro Significato
    • Simboli DI Utilizzo E Il Loro Significato
    • Montaggio
    • Uso
    • Manutenzione
    • Tabella DI Manutenzione
    • Tabella Per la Soluzione Dei Problemi
  • Norsk

    • Brukssymboler Og Deres Betydning
    • Faresymboler Og Deres Betydning
    • Montering
    • Bruk
    • Vedlikehold
    • Vedlikeholdstabell
    • Feilsøkingstabell
  • Svenska

    • Driftssymboler Och Förklaringar
    • Varningssymboler Och Förklaringar
    • Användning
    • Montering
    • Underhållsschema
    • Underhäll
    • Felsökningsschema
  • Suomi

    • Käyttöön Liittyvät Kuvamerkit Ja Niiden Selitykset
    • Vaarojen Kuvamerkit Ja Niiden Selitykset
    • Kokoonpano
    • Käyttö
    • Huoltotaulukko
    • Huolto
    • Ongelmanratkaisukaavio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Instruction Book
en
Manuel de l'utilisateur
fr
Betriebsanleitung
de
Istruzioni per l'uso
it
no
Bruksanvisning
Användarhandbok
sv
Ohjekirja
fi
pl
Instrukcja obsługi
Instrukcija
lt
hu
Kezelési útmutató
Návod k použití
cs
1740880
Revision 00
TP 199
TP 199- -4643- -LW- -R
Snow Thrower
Model 6331770X54
Chasse- -neige
modèle 6331770X54
Schneefräse
Modell 6331770X54
Spazzaneve
Modello 6331770X54
Snøfreser
modell 6331770X54
Snöslunga
modell 6331770X54
Lumilinko
malli 6331770X54
Odśnieżarka
6331770X54
Model
Sniego valymo mašina
6331770X54
Modelis
Hómaró
6331770X54
Modell
Snìhová fréza
6331770X54
Model

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Murray 6331770X54

  • Page 1 Instruction Book Snow Thrower Model 6331770X54 Manuel de l’utilisateur Chasse- -neige modèle 6331770X54 Betriebsanleitung Schneefräse Modell 6331770X54 Istruzioni per l’uso Spazzaneve Modello 6331770X54 Bruksanvisning Snøfreser modell 6331770X54 Användarhandbok Snöslunga modell 6331770X54 Ohjekirja Lumilinko malli 6331770X54 Instrukcja obsługi Odśnieżarka 6331770X54 Model Instrukcija Sniego valymo mašina...
  • Page 2 1740880...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS HAZARD SYMBOLS AND THEIR MEANINGS ... . OPERATING SYMBOLS AND THEIR MEANINGS ..ASSEMBLY ......... . . OPERATION .
  • Page 4: Hazard Symbols And Their Meanings

    Forward Safety Alert − Identifies safety information about hazards that can result in personal injury. Neutral Fuel Operator’s Manual − Read and understand Reverse before performing any activity or running On Off equipment. Ignition On Rotating auger Primer bulb Fire Ignition Off Throttle Rotating impeller...
  • Page 5 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 6 • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 7: Rules For Safe Operation

    RULES FOR SAFE OPERATION WARNING: This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. The triangle in text signifies important cautions or warnings which must be followed.
  • Page 8 18. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the unit. 2. Never store the machine with fuel in the tank inside a building where ignition sources are present such as hot water and space heaters, or 19.
  • Page 9: Assembly

    ASSEMBLY NOTE: Make sure the cables are not How To Set The Skid Height (Figure 1) caught between the upper and lower The snow thrower is equipped with height handle. Read and follow the assembly and adjustment adjustable skids (7) mounted on the outside of 5.
  • Page 10 Know Your Snow Thrower (Figure 1) How To Start A Cold Engine (Figure 1) WARNING: The operation of any snow thrower can result in foreign Read this Instruction Book and safety rules 1. Check the engine oil. objects being thrown into the eyes, before operation the snow thrower.
  • Page 11: Maintenance Chart

    How To Start An Engine With A Frozen How To Remove Snow or Debris From 2. Most efficient snow throwing is accomplished Electric Starter (Figure 1) when the snow is removed immediately after The Auger Housing if falls. WARNING: Do not attempt to CAUTION: Do not overload the machine If the electric starter is frozen and will not turn remove snow or debris that may...
  • Page 12: Maintenance

    MAINTENANCE Chains WARNING: Be certain to maintain proper ground clearance for the 1. (Figure 1) Move the speed shift lever (6) to area to be cleared. Objects such as NOTE: Illustrations are located on page 2 first gear. gravel, rocks or other debris, if struck by and on pages 154 through 159.
  • Page 13 How To Adjust The Traction Drive Cable Traction Drive Belt 17. (Figure 18) Install the belt cover (1). Tighten screw (2). 1. Remove the gas from the gas tank. Stand The traction drive belt has constant spring 18. (Figure 22) Install the bottom panel (2). the snow thrower up on the front end of the pressure and does not require an adjustment.
  • Page 14 5. If an adjustment is necessary, loosen the 1. (Figure 1) Remove the gas from the gas How To Replace the Auger Shear Bolt mounting bolt for the belt guide (2). Move tank. Stand the snow thrower up on the front The augers are secured to the auger shaft with the belt guide (2) to the correct position end of the auger housing (4).
  • Page 15: Trouble Shooting Chart

    How To Order Replacement Parts To obtain replacement parts, contact your local When ordering the following information is Dealer. required: The replacement parts are shown either on the back pages of this Instruction Book or in a (1) The Model Number Replacement parts for the engine, transaxle, or (2) Serial Number separate Parts List Book.
  • Page 16 TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES DE DANGERS ET LEURS SIGNIFICATIONS ........SYMBOLES DE DANGERS ET LEURS SIGNIFICATIONS .
  • Page 17: Symboles De Dangers Et Leurs Significations

    Contact activé Contact désactivé Clé de contact Appuyer pour engager le démarreur électrique Démarreur électrique Démarrage du moteur Moteur en marche Engager Moteur à Traction l’arrêt Collecteur de la fraise Embrayage de la fraise Embrayage de traction Engager Désengager Déversoir Déflecteur GAUCHE DROIT...
  • Page 18 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 19 • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 20 RÈGLES D’UTILISATION DANS DES CONDITIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : La machine est capable d’amputer des mains ou des pieds et de rejeter des objets. Lisez ces consignes de sécurité et suivez−les à la lettre. Un manquement à ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle de la machine, de sérieuses blessures ou même la mort, ou causer des dégâts matériels.
  • Page 21 16. Ne touchez jamais à un moteur chaud ou à un silencieux. 2. Ne rangez jamais la machine avec de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment où il existe des sources d’inflammation tels que les 17. N’utilisez jamais la souffleuse près de portes−vitrées, d’automobiles, de chaudières et les chauffe−eau, ou les sèche−linges.
  • Page 22: Montage

    MONTAGE 2. Retirer toutes les fixations et le boulon à 3. Visser le déversoir (2) sur l’embase (4) à oeillet de la manivelle (11) des trous l’aide des boulons à tête ronde (1). Veiller à inférieurs de la poignée inférieure. ce que la tête de chaque boulon (1) se Lire et suivre les instructions de montage et de trouve à...
  • Page 23: Fonctionnement

    Important ! Avant utilisation 2. La vitesse au sol dépend des conditions PRUDENCE : Pour arrêter le moteur, ne pas d’enneigement. Sélectionner la vitesse en mettre la commande du starter en position Vérifier les fixations et s’assurer déplaçant la manette d’accélération (6) STARTER car cela peut entraîner un retour qu’elles sont toutes bien serrées.
  • Page 24 9. Appuyer sur le bouton d’amorçage (9). Démarrage d’un moteur à chaud (Figure 1) (Figure 7) Sur certains modèles, un bâton de Chaque fois que vous appuyez sur le raclage (1) est attaché sur le dessus du carter Si le moteur est encore chaud d’une récente bouton d’amorçage (9), attendez deux de la fraise.
  • Page 25: Tableau De Maintenance

    TABLEAU DE MAINTENANCE RESPONSABILITES DE L’ACHETEUR REGISTRE DES OPERATIONS D’ENTRETIEN Complétez les dates au fur et à Avant Toutes Toutes Toutes mesure des opérations d’entretien chaque premières les 5 les 10 les 25 Chaque Avant DATES DES OPERATIONS régulier effectuées. saison remisage D’ENTRETIEN...
  • Page 26 Pièces à ne pas lubrifier (Figure 15) 1. Placer le chasse neige sur une surface Réglage du câble d’entraînement plane. 1. Ne pas graisser l’arbre hexagonal et le 1. Retirer le carburant du réservoir d’essence. 2. Veiller à ce que les deux pneumatiques pignon (6).
  • Page 27 6. Monter la nouvelle courroie d’entraînement 5. (Figure 21) Débrayer le levier 10. (Figure 19) Retirer l’ancienne courroie d’entraînement de la fraise. Vérifier la tension d’entraînement de la fraise (4) de la poulie des roues (13) sur la poulie de la courroie d’entraînement de la fraise d’entraînement de la fraise (10).
  • Page 28 1. (Figure 1) Vider l’essence du réservoir. 5. Retirer le panneau ventral (2). AVERTISSEMENT : Pour garantir la Mettre le chasse−neige debout sur l’avant du sécurité et la protection de la 6. (Figure 29) Démonter le renfort arrière (18). carter de la fraise (4). machine, seuls des boulons de 7.
  • Page 29: Tableau De Depannage

    10. Placer la machine dans un bâtiment bien Commande de pièces détachées Le remplacement des pièces comme le moteur, ventilé. les transmissions, la boîte−pont ou le différentiel, Le remplacement de pièces détachées est sont disponibles depuis un service autorisé par 11.
  • Page 30 INHALT GEFAHRENSYMBOLE UND DEREN BEDEUTUNG ..BEDIENUNGSSYMBOLE UND DEREN BEDEUTUNG ..MONTAGE ......... . . BETRIEB .
  • Page 31: Gefahrensymbole Und Deren Bedeutung

    Auswurfkamin Auswurfumlenkvorrichtung LINKS RECHTS NACH UNTEN OBEN 1740880...
  • Page 32 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 33 • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 34 REGELN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB WARNUNG: Diese Maschine kann Hände und Füße abschneiden und Objekte schleudern. Lesen Sie sich diese Regeln durch und befolgen Sie sie strikt. Eine Nichteinhaltung dieser Regeln kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen oder zum Tod führen und Sachschäden verursachen kann.
  • Page 35 15. Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne gute Sichtbarkeit oder Licht. 2. Lagern Sie die Maschine niemals innerhalb eines Gebäudes, in dem Stellen Sie immer sicher, dass Sie trittfestes Schuhwerk anhaben und sich Zündquellen wie heißes Wasser und Heizkörper oder die Griffe richtig festhalten.
  • Page 36: Montage

    MONTAGE Montage des Griffs und der Montieren der Griffe Auswurfkurbel HINWEIS: Sind Griffe bereits montiert, zur Lesen und befolgen Sie die Anweisungen für nächsten Auswahl gehen. das Montieren und Einstellen Ihrer Schneefräse. 1. (Abb. 4) Lockern Sie die Schrauben (1) Alle Befestigungsteile befinden sich im (aber entfernen Sie sie nicht) in den oberen Auswurf−Fernsteuerhebel (Abb.
  • Page 37: Betrieb

    Montage der Schneemesser Vor dem Anlassen des Motors WARNUNG: Stellen Sie den Motor (falls vorhanden) immer ab, bevor Sie den 1. Machen Sie sich vor dem Warten bzw. Auswurfkamin bzw. das Starten des Motors mit der Schneefräse Mit den Schneemessern kann man Wege in den Räumwerkgehäuse reinigen und wenn Sie vertraut.
  • Page 38 Anlassen bei kaltem Motor (Abb. 1) HINWEIS: Bei Temperaturen unter −18_C Schnee und Geröll vom Räumwerk (0_ Fahrenheit), den Motor mehrere entfernen Minuten lang vor dem Schneefräsen WARNUNG: Unternehmen Sie 1. Das Motorenöl überprüfen. aufwärmen lassen. keinen Versuch, im Räumwerk 2.
  • Page 39: Wartungsdiagramm

    WARTUNGSDIAGRAMM VERANTWORTUNGEN DES EIGENTÜMERS WARTUNGSAUFZEICHNUNGEN Nach den Daten Schritt für Schritt während ersten Alle 5 Alle 10 Alle 25 Bei jedem Vor dem der regulären Wartungstermine Jedem zwei Stunden Stunden Stunden Gebrauch Abstellen ausfüllen. Gebrauch Stunden WARTUNGSDATEN √ √ √ Motorölstand überprüfen √...
  • Page 40 Objekte, die nicht geschmiert werden Einstellung der Streichstange (Abb. 1) 3. (Abb. 17) Ziehen Sie den Federschutz hoch, um die Feder (5) freizulegen. Drücken Sie (Abb. 15) Nach ausgiebigem Benutzen wird die das Kabel (6) durch die Feder (5), so dass Streichstange (15) abgenutzt.
  • Page 41 Einstellung des Räumwerkantriebsriemens 5. (Abb. 18) Entfernen Sie die Schraube (2) Entfernen des Fahrtantriebsriemens von der Riemenabdeckung (1). Entfernen Wenn sich die Schneefräse nicht vorwärts Überprüfen Sie die Einstellung des Sie die Riemenabdeckung (1). bewegt, überprüfen Sie, ob der Räumwerkkabels. Lesen Sie „Überprüfen und 6.
  • Page 42 Einstellung der Riemenführung 3. (Abb. 24) Schieben Sie das Reibrad (4) in 16. (Abb. 26) Entfernen Sie das Reibrad (5) von die korrekte Position.Schieben Sie das der Nabe (6). Ziehen Sie das Reibrad (5) 1. Lösen Sie das Zündkabel. Reibrad (4) in die korrekte Position. In von der Sechskantwelle (8) ab.
  • Page 43: Fehlersuchdiagramm

    Vorbereitung der Schneefräse auf die 5. Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinder. Bestellen von Ersatzteilen Leeren Sie 29,6 ml (eine Unze) Öl in den Lagerung Eine Übersicht der Ersatzteile findet sich Zylinder. Ziehen Sie langsam den entweder auf den letzten Seiten dieser Rückstartgriff, so dass das Öl den Zylinder Betriebsanleitung oder in einer gesonderten WARNUNG: Leeren Sie den...
  • Page 44 INDICE SIMBOLI DI PERICOLO E IL LORO SIGNIFICATO ..SIMBOLI DI UTILIZZO E IL LORO SIGNIFICATO ..MONTAGGIO ......... .
  • Page 45: Simboli Di Pericolo E Il Loro Significato

    1740880...
  • Page 46 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 47 • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 48 REGOLE PER UN FUNZIONAMENTO SICURO AVVERTENZA: La presente macchina è suscettibile di provocare: amputazione di mani e piedi e lancio di oggetti. Leggere queste norme di sicurezza e seguirle attentamente. La mancata osservanza di queste norme può far perdere il controllo dell’unità, può provocare gravi ferite o la morte o danneggiare cose o apparecchiature circostanti.
  • Page 49 13. Staccare l’alimentazione al collettore/rotore quando lo spazzaneve 2. La macchina non deve presentare carburante all’interno del serbatoio, viene trasportato o non è utilizzato. qualora venga stoccata all’interno di un edificio in cui siano presenti fonti di accensione, come riscaldatori ad acqua calda o stufe o essiccatori di 14.
  • Page 50: Montaggio

    MONTAGGIO 3. (Figura 1) Spostare la leva del cambio (6) 3. Fissare il deflettore dello scivolo (2) alla in prima avanti. flangia (4) con i bulloni a legno (1). Assicurarsi che la testa dei bulloni a legno 4. (Figura 4) Sollevare l’impugnatura (1) si trovi all’interno della flangia (2).
  • Page 51: Uso

    Vedere le istruzioni del produttore per il tipo di Spostamenti in avanti e indietro spegnimento e rimuovere la chiave di combustibile e olio da usare. Prima di usare sicurezza (8). Conservare la chiave di (Figura 1) l’unità, leggere le informazioni sulla sicurezza, sicurezza (8) al sicuro.
  • Page 52 8. (Avviamento elettrico) Inserire l’altro capo Avviamento di un motore caldo (Figura 1) (Figura 7) In alcuni modelli, un’asta per la del cavo di alimentazione in una presa a tre pulizia è fissata alla parte superiore poli, con messa a terra, da 220 VOLT, C.A. Se un motore era in funzione ed è...
  • Page 53: Tabella Di Manutenzione

    TABELLA DI MANUTENZIONE RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE RECORD DI SERVIZIO Scrivere la data dell’operazione Prima prime Ogni Ogni Ogni Ogni Prima del dell’uso 5 ore 10 ore 25 ore stagione rimessaggio di manutenzione. 2 ore DATE DI SERVIZIO √ √ √ Controllo dell’olio √...
  • Page 54 2. Se il grasso o l’olio entra in contatto con la 4. Regolare la barra raschiatrice (15) in modo 6. Premere il pulsante del cavo di controllo piastra di azionamento del disco (1) o la da lasciare circa 3 mm fra la stessa e il della trazione (5) attraverso la staffa di ruota di frizione (3), la ruota di frizione (3) marciapiede o l’area da pulire.
  • Page 55 Cinghia di azionamento della trazione 12. Montare l’alloggiamento della trivella (22) NOTA: se la marcia non si innesta una sulla scatola del motore (23) con i quattro volta sostituita la cinghia di azionamento La cinghia di azionamento della trazione è sotto bulloni (21) rimossi nel punto 9.
  • Page 56 7. (Figura 24) Prendere nota della posizione 8. Rimuovere la ruota destra (35), l’asse (34), 1. (Figura 1) Mettere il comando della valvola della ruota di frizione (4). La corretta la pinza dell’asse (30), e la rondella (31). a farfalla (13) in posizione di arresto. distanza “A”...
  • Page 57: Tabella Per La Soluzione Dei Problemi

    Ordinazione di parti di ricambio Per acquistare pezzi di ricambio, trasmissione per ordinare parti di contattare il proprio rivenditore locale. ricambio. Per l’ordinazione sono Le parti di ricambio sono mostrate nelle pagine necessarie le seguenti informazioni: in fondo a questo manuale di istruzioni o in un Parti di ricambio per il motore, l’assale, o (1) Numero di modellor listino di parti separato.
  • Page 58 INNHOLD FARESYMBOLER OG DERES BETYDNING ... . . BRUKSSYMBOLER OG DERES BETYDNING ... MONTERING ......... BRUK .
  • Page 59: Faresymboler Og Deres Betydning

    1740880...
  • Page 60 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 61 • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 62 REGLER FOR SIKKER BRUK ADVARSEL: Denne maskinen er i stand til å amputere hender og føtter, og kaste gjenstander. Les sikkehretsreglene og følg dem nøye. Dersom reglene ikke overholdes, kan det føre til tap av kontroll over maskinen, alvorlig personskade eller døden for deg, eller tilskuere, eller til skade på gjenstander eller utstyr. Varseltrekantene i tekstene viser viktige forsiktighetsråd eller advarsler som må...
  • Page 63 19. La aldri en maskin som er i gang være uten tilsyn. Koble alltid fra 2. Lagre aldri maskinen med drivstoff i drivstofftanken inne i en bygning transportskruen og trekkraftkontrollene, stans motoren og fjern nøklene. der det finnes kilder for antennelse, som oppvarmere for vann og rom eller klestørkere.
  • Page 64: Montering

    MONTERING 3. (Figur 1) Sett fartsspaken (6) i posisjon Sjekk kablene fremover. 1. (Figur 8) Sjekk trekkdrivkabelen (1) og Les og følg monterings− og 4. (Figur 4) Løft det øvre håndtaket (2) til naverdrivkabelen (2). Dersom bunnen av justerings−instruksjonene for snøfreseren din. bruksstilling.
  • Page 65: Bruk

    BRUK 4. For å kjøre bakover, slipp opp ADVARSEL: Starteren er utstyrt trekkdrivspaken (1). med en tre−tråds strømledning og −plugg laget for å bruke 220V AC BEMERK: Illustrasjonene er plassert på side 5. Beveg fartsspaken (6) til enten første eller spenning fra vanlige vegguttak.
  • Page 66 11. (Trekkstart) Dra sakte i Hvordan starte en motor med en frossen 5. Plasser ikke hendene i naverhuset (4) eller i elektrisk starter (Figur 1) trekkstarthåndtaket (12) til motstand fresekanalen (3). kjennes, og dra deretter raskt for å starte Dersom den elektriske starteren er frosset og 6.
  • Page 67: Vedlikeholdstabell

    VEDLIKEHOLDSTABELL KUNDENS ANSVARSOMRÅDER VEDLIKEHOLDLOGG Før Hver Hver Første Hver Hver Før Fyll inn datoene etter hvert som du hver 2 timer 5. time sesong lagring gjennomfører vanlig vedlikehold bruk time time VEDLIKEHOLDSDATOER √ √ √ Sjekk nivå på motorolje √ √...
  • Page 68 3. Navergirkassen er ferdig innsmurt fra Hvordan sjekke og justere kablene 11. (Figure 15) For å kontrollere justeringen, fabrikken, og trenger ingen ytterligere trykk ned på drivspaken og kontroller Trekkdrivkabelen og naverdrivkabelen er justerte smøring. Dersom smurningen av noen grunn drivfjærens (7) lengde “A”.
  • Page 69 5. (Figur 18) Ta ut skruen (2) fra 5. Fjern det gamle trekkdrivbeltet (13) fra 2. Koble fra ledningen til tennpluggen. beltedekselet (1). Fjern beltedekselet (1). trekkdrivhjulet (14) og fra motortrinsen 3. (Figur 22) Fjern boltene (1) på hver side av (15).
  • Page 70 11. Løsne (ikke fjern) boltene som fester 6. Rengjør snøfreseren grundig. ADVARSEL: For sikkerhet og for aksellagrene (19) til motorkassen. åbeskytte maskinen, bruk bare 7. Smør inn alle smørepunkter. Se originalesikkerhetsbolter. 12. Fjern clutchen/drivkjedemontasjen (20) fra vedlikeholdsseksjonen. akselen (11). For å skifte ut en brukket sikkerhetsbolt, gjør 8.
  • Page 71: Feilsøkingstabell

    FEILSØKINGSTABELL PROBLEM ÅRSAK KORRIGERING Problemer med å starte Defekt tennplugg. Erstatt med ny tennplugg. Vann eller skitt i drivstoffsystemet. Bruk forgasserens uttappingsskål til å tømme, og fyll på med nytt drivstoff. Motoren går uregelmessig Blokkert drivstoffledning, tom drivstofftank eller Rens drivstoffledningen; sjekk drivstoffnivå; fyll foreldet drivstoff.
  • Page 72 INNEHÅLL VARNINGSSYMBOLER OCH FÖRKLARINGAR ..DRIFTSSYMBOLER OCH FÖRKLARINGAR ... . . MONTERING ......... ANVÄNDNING .
  • Page 73: Varningssymboler Och Förklaringar

    1740880...
  • Page 74 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 75 • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 76 REGLER FÖR SÄKERT HANDHAVANDE VARNING: Denna maskin kan kapa av händer och fötter och slunga ut föremål. Läs dessa säkerhetsföreskrifter och följ dem noga. Att misslyckas med att följa dessa föreskrifter kan leda till att du tappar kontroll över maskinen, till allvarliga personskador eller döden, eller skador på egendom och utrustning.
  • Page 77 22. Data visar att förare på 60 år eller äldre är inblandade i en stor andel av 3. Kontrollera alltid handboken för viktiga åtgärder om snöslungan ska personskador som har att göra med motordriven utrustning. Dessa ställas upp under en längre period. förare bör bedöma sin förmåga att använda maskinen på...
  • Page 78: Montering

    MONTERING 4. (Figur 4) Höj det övre handtaget (2) till rätt 2. (Figur 10) Om övre delen till kablarna (5) position. lossat från drivspakarna (6), så sätt tillbaka dem i ”Z”−fästet (7). Läs och följ instruktionerna för montering och NOTERA: Se till att kablarna inte kläms justering av Er snöslunga.
  • Page 79 Lär Er allt om snöslungan (Figur 1) Hur man startar en kall motor (Figur 1) VARNING: Användning av en slunga kan resultera i att Läs denna Instruktionsbok och 1. Kolla motoroljan. främmande föremål kastas ut och säkerhetsreglerna före användande av 2.
  • Page 80: Underhållsschema

    Hur man startar en motor med en frusen Hur man tar bort snö och skräp ur 2. Den mest effektiva snöröjningen uppnås när elstarter (Figur 1) snön tas bort direkt efter den fallit. inmatarhuset VAR FÖRSIKTIG: Överbelasta inte VARNING: Försök inte ta bort snö Om elstartern har frusit och inte slår på...
  • Page 81: Underhäll

    UNDERHÅLL Kedjor NOTERA: På steniga eller ojämna underlag kan fronten höjas genom att sänka ner 1. (Figur 1) Lägg hastighetsväxlaren (6) i medarna (7). NOTERA: Illustrationerna finns tillgängliga första läget. VARNING: Försäkra Er om att alltid på sidan 2 och på sidorna 154 t.o.m. 159. 2.
  • Page 82 Hur man ställer in drivhjulskabeln 7. Kontrollera justeringen av inmatarkabeln. 14. För drivremmen till inmataren (4) under Se ”Hur man kontrollerar och justerar brytrullen (3). inmatarkabeln” i avsnittet Underhåll. 1. Tappa tanken på bränsle. Ställ snöslungan 15. Justera inmatardrivremmen (4). Se ”Hur på...
  • Page 83 19. Kontrollera att sexkantsaxeln (8) rör sig fritt. Hur man justerar remguiden 5. (Figur 22) Sätt tillbaka bottenplåten (2). 20. För att installera återstående delar, utför 6. Installera bultarna (1) på varje sida om 1. Ta loss tändstiftskabeln. ovanstående steg i omvänd ordning. bottenplåten (2).
  • Page 84: Felsökningsschema

    8. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är 12. Täck över snöslungan med ett passande Reservdelar för motor, genomgående axel, eller ordentligt fastdragna. Inspektera alla synliga skyddsöverdrag som inte håller kvar fukt. transmission finns hos tillverkarens rörliga delar, efter skador och nötning. Byt ut Använd inte plast.
  • Page 85 SISÄLTÖ VAAROJEN KUVAMERKIT JA NIIDEN SELITYKSET ........KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT KUVAMERKIT JA NIIDEN SELITYKSET .
  • Page 86: Vaarojen Kuvamerkit Ja Niiden Selitykset

    1740880...
  • Page 87 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 88 • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 89 TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS: Tämä laite voi aiheuttaa käsien ja jalkojen katkeamisen sekä singota esineitä. Lue nämä turvallisuusohjeet ja noudata niitä tarkasti. Ellet noudata näitä ohjeita, voit menettää laitteen hallinnan, aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai kuoleman itsellesi tai sivullisille tai vahingoittaa omaisuutta ja laitetta. Kolmio tekstissä...
  • Page 90 18. Älä koskaan suuntaa lumisuihkua sivullisiin äläkä anna kenenkään olla 2. Älä koskaan varastoi laitetta, jonka tankissa on polttoainetta, sellaiseen laitteen edessä. sisätilaan, joissa on palonsyttymislähteitä, kuten kuumavesilämmittimiä, lämmityslaitteita tai vaatteiden kuivaajia. Anna moottorin jäähtyä ennen 19. Älä koskaan jätä käyvää laitetta ilman valvontaa. Kytke aina syöttöruuvi laitteen varastointia sisälle.
  • Page 91: Kokoonpano

    KOKOONPANO 5. Asenna kiinnikkeet ja kampikokoonpanon Liukukiskojen korkeuden säätäminen rengaspultti (11), jotka poistettiin vaiheessa (Kuva 1) 2. ÄLÄ kiristä ennen kuin kaikki kiinnikkeet Lue ja noudata lumilingon kokoamista ja säätöä Lumilingossa on korkeudeltaan säädettävät ovat paikoillaan. koskevia ohjeita. Kaikki kiristimet ovat liukukiskot (7).
  • Page 92 Poistettavan lumen ohjaaminen 2. Tarkista kytkinvaijerin kireys ennen moottorin 8. (Sähköinen käynnistys) Liitä virtajohdon käynnistämistä. Lisätietoja on tämän toinen pää 220 V:n maadoitettuun VAROITUS: Älä koskaan kohdista ohjekirjan kohdassa ”Kytkinvaijerin pistorasiaan. (Katso tämän osan poistojätettä ihmisiin. säätäminen”. VAROITUS−kohtaa). 9. Paina ryyppypumpun painiketta (9). Aina 3.
  • Page 93: Huoltotaulukko

    1. Pidä lumilinko käynnissä muutaman minuutin (Kuva 7) Puhdistuskeppi on kiinnitetty ruuviosan 4. Poista lumi tuulen myötäisesti aina, kun tämä ajan ennen lumen raivaamista. Näin estät kotelon päälle. Käytä puhdistuskeppiä lumen on mahdollista. poran/siipipyörän jäätymisen. poistamiseen ruuviosan kotelosta. 5. Aseta normaalikäytössä liukukiskot niin, että 1.
  • Page 94: Huolto

    HUOLTO VAROITUS: Tyhjennä polttoaine VAROITUS: Muista säilyttää aina ulkoilmassa. Älä tyhjennä turvallinen korkeus maasta. Kivet, HUOMAA: Kuvat ovat sivulla 2 ja sivuilla polttoainesäiliötä avotulen sora ja muu vastaava roska 154–159. läheisyydessä. saattavat siipipyörään joutuessaan singahtaa ulos suurella nopeudella ja Käytä seuraavaa huolto−osiota pitääksesi aiheuttaa henkilö−...
  • Page 95 19. Asenna pultit (1) alapaneelin (2) Vetokäyttöhihnan säätäminen Vetokäyttöhihna kummallekin puolelle. Vetokäyttöhihnassa on jatkuva jousipaine, eikä 1. Tyhjennä polttonestesäiliö. Aseta lumiliko 20. Kiristä alapaneelin (2) kummallakin puolella sitä tarvitse säätää. Jos vetokäyttöhihna luista, pystyyn ruuviosan kotelon etupuolelta. olevat pultit (1) ja pultit (3). vaihda se.
  • Page 96 6. (Kuva 18) Asenna hihnansuojus (1) 1. (Kuva 1) Poista bensiini polttoainesäiliöstä. Ruuviosan murtopultin vaihtaminen paikoilleen. Kiristä ruuvi (2). Nosta lumilinko pystyyn ruuviosan kotelon Ruuviosat ovat kiinni ruuviosan kotelossa (4) etuosaa vasten. 7. Kiinnitä sytytystulpan johto. erityisillä murtopulteilla. Nämä murtopultit on suunniteltu katkeamaan ja suojelemaan laitetta, VAROITUS: Tyhjennä...
  • Page 97: Ongelmanratkaisukaavio

    Varaosien tilaaminen Hanki varaosat paikallisen jälleenmyyjän kautta. Moottorin, kampiakselin, vaihteiston ja Varaosat ovat nähtävissä joko tämän ohjekirjan tasauspyörästön varaosia voi tilata valmistajan takasivuilla tai erillisessä osaluettelossa. Käytä valtuuttamasta varaosapisteestä, jonka vain valmistajan hyväksymiä varaosia. yhteystiedot löytyvät paikallisen puhelinluettelon Käytä vain valmistajan valtuuttamia tai keltaisilta sivuilta.
  • Page 98 SPIS TREŚCI SYMBOLE OSTRZEGAWCZE I ICH OBJAŚNIENIE ..Słowo ostrzegawcze (NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub PRZESTROGA) jest używane z symbolem ostrzegawczym w SYMBOLE OBSŁUGI I ICH OBJAŚNIENIE ....celu zasygnalizowania prawdopodobieństwa i potencjalnego MONTAŻ...
  • Page 99 Symbole ostrzegawcze i ich objaśnienie Symbole obsługi i ich objaśnienie Te symbole są stosowane na urządzeniu, a ich znaczenie jest Te symbole są stosowane na urządzeniu, a ich znaczenie jest określone w instrukcji obsługi. Należy zapoznać się z nimi i określone w instrukcji obsługi.
  • Page 100 NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Śruba odśnieżająca może zagarnąć obiekty, które Nie dopuścić, aby wirująca śruba odśnieżająca spowodowała śmierć lub poważne obrażenia fizyczne. następnie zostaną wyrzucone z rynienki wylotowej. Nigdy nie wolno kierować wyrzucanego śniegu w Trzymać z dala ręce, stopy i odzież. stronę...
  • Page 101 OSTRZEŻENIE Benzyna i jej opary są wyjątkowo łatwopalne i wybuchowe. Pożar i wybuch mogą doprowadzić do ciężkich poparzeń i śmierci. PODCZAS TANKOWANIA PALIWA • Wyłączyć silnik i poczekać co najmniej 2 minuty, aż ostygnie, przed zdjęciem zakrywki zbiornika benzyny. • Zatankować zbiornik paliwa na zewnątrz budynku lub w miejscu wyposażonym w sprawny system wentylacji.
  • Page 102 ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ OBSŁUGII OSTRZEŻENIE: Urządzenie to może spowodować ucięcie rąk i nóg i może rzucać przedmiotami. Przeczytaj poniższe zasady dotyczące bezpieczeństwa i postępuj zgodnie z nimi: Niezastosowanie się do poniższych zasad może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem, poważne obrażenia lub śmierć osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się...
  • Page 103 17. Nigdy nie obsługuj dmuchawy do śniegu w pobliżu szklanych ogrodzeń, 2. Nigdy nie przechowuj urządzenia z paliwem w zbiorniku wewnątrz budynku, gdy obecne są źródła zapłonu, takie jak gorąca woda i samochodów, studni okiennych, spadków i temu podobnych bez odpowiedniej regulacji kąta wyrzucania śniegu.
  • Page 104 MONTAŻ Montaż rękojeści i zespołu korbowego Montaż deflektora rynienki wylotowej 1. (Rysunek 6) Usunąć śrubę zespołu 1. (Rysunek 4) Poluzować (ale nie zdejmować przesuwu (1). całkowicie) elementy mocujące (1) Prosimy zapoznać się z instrukcjami montażu i znajdujące się w górnych otworach dolnej 2.
  • Page 105 instrukcji producenta silnika. Przed Posuw do przodu lub do tyłu Zatrzymywanie silnika (Rysunek 1) przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (Rysunek 1) Aby zatrzymać silnik, należy przesunąć należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi 1. Aby zmienić prędkość posuwu po gruncie, regulator przepustnicy (3) w położenie stop i bezpieczeństwa eksploatacji, obsługi, należy najpierw zwolnić...
  • Page 106 7. (Rozruch elektryczny) Podłączyć przewód Rozruch ciepłego silnika (Rysunek 1) 3. Wyjąć (nie obracać) kluczyk sieciowy do skrzynki rozdzielczej (11) bezpieczeństwa (8). Jeśli silnik pracował i jest nadal ciepły, znajdującej się na silniku. 4. Odłączyć przewód świecy zapłonowej. pozostawić regulator ssania (14) w położeniu 8.
  • Page 107 WYKAZ CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH OBOWIĄZKI UŻYTKOWNIKA REJESTR SERWISOWANIA Przed ODŚNIEŻARKI Przed Pierwsze odstawieniem Wpisywać daty przeprowadzania każdym Co 5 Co 10 Co 25 każdym użyciem godziny godzin godzin godzin sezonie czynności serwisowych przechowania DATY SERWISOWANIA √ √ √ Kontrola poziomu oleju w silniku √...
  • Page 108 OSTRZEŻENIE: Upewnić się, że dla 6. Przetrzeć wał sześciokątny i zębatki (6) 4. Przytrzymać kwadratowy koniec linki (7) olejem silnikowym typu 5W30. kombinerkami i wyregulować odśnieżanego obszaru zachowano przeciwnakrętkę (8), aż do usunięcia właściwą odległość od gruntu. UWAGA: Jeśli smar lub olej wejdzie w nadmiernego luzu.
  • Page 109 3. (Rysunek 19) Poluzować nakrętkę (2) na 10. (Rysunek 19) Zdjąć stary pasek napędowy 5. Zdjąć stary pasek napędowy posuwu (13) z śruby odśnieżającej (4) z koła pasowego kole pasowym jałowym (3) Przesunąć koło koła pasowego napędu posuwowego (14) napędu śruby odśnieżającej (10). oraz z koła pasowego silnika (15).
  • Page 110 1. (Rysunek 1) Przerwać dopływ benzyny ze 7. (Rysunek 30) Przy użyciu klucza do OSTRZEŻENIE: Ze względów zbiornika benzyny. Ustawić odśnieżarkę do wkrętów z sześciokątnym gniazdkiem 3/16” bezpieczeństwa i ochronę góry na przednim końcu obudowy śruby zdemontować elementy mocujące lewy odśnieżarki, należy stosować...
  • Page 111 10. Umieścić maszynę w budynku posiadającym Zamawianie części zamiennych Części zamienne do silnika, osi poprzecznej lub dobrą wentylację. Przechowywać w czystym przekładni dostępne są w autoryzowanym Części zamienne wyszczególniono na ostatnich i suchym miejscu, ale NIE w pobliżu centrum serwisowym producenta stronach niniejszej instrukcji obsługi lub w kuchenki, pieca lub kotła parowego, które wyszczególnionym w części firmowej książki...
  • Page 112 TURINYS Kartu su įspėjamuoju simboliu vartojamas signalinis žodis PAVOJAUS SIMBOLIAI IR JŲ REIKŠMĖS ... . . (PAVOJINGA, ĮSPĖJIMAS arba ATSARGIAI), kuris reiškia VEIKIMO SIMBOLIAI IR JŲ REIKŠMĖS ....susižalojimo galimybę...
  • Page 113 Pavojaus simboliai ir jų reikšmės Veikimo simboliai ir jų reikšmės Šie simboliai naudojami su įranga ir aiškinami darbo vadove. Šie simboliai naudojami su įranga ir aiškinami darbo vadove. Peržiūrėkite simbolius ir įsidėmėkite reikšmes. Simbolis, Svarbu, kad juos peržiūrėtumėte ir įsidėmėtumėte reikšmes. Jei naudojamas kartu su signaliniu žodžiu, įspės apie galimus pavojus nežinosite simbolių...
  • Page 114 PAVOJUS PAVOJUS Sraigtas gali įtraukti įvairių daiktų, kurie išmetami per Būkite atsargus – besisukantis sraigtas gali mirtinai arba išmetimo vamzdį. sunkiai sužaloti. Nenukreipkite išmetamo sniego srauto į žmones arba Laikykite atokiau rankas, kojas ir drabužius. automobilius ir niekam neleiskite stovėti prieš sniego Šalinti užsikimšusio išmetimo vamzdžio turinį...
  • Page 115 ĮSPĖJIMAS Benzinas ir jo garai itin lengvai užsiliepsnoja ir yra sprogūs. Įvykus gaisrui arba sprogimui žmogus gali sunkiai apdegti ar net žūti. JEI PILATE DEGALUS • Variklį IŠJUNKITE ir bent 2 minutes palaukite, kol jis atvės, paskui atsukite dujų išleidimo angos dangtelį. •...
  • Page 116 SAUGAUS EKSPLOATAVIMO TAISYKLĖS ĮSPĖJIMAS: Ši mašina gali nupjauti rankas ir kojas bei svaidyti objektus. Perskaitykite šias saugos taisykles ir grieďtai jomis vadovaukitės. Nesilaikydami šių taisyklių, galite prarasti įrengimo kontrolę, sunkiai susiďeisti arba galite ďūti Jūs ar pašaliniai ďmonės, galite padaryti ďalos turtui arba sugadinti įrengimą. tekste reiškia svarbius perspėjimus arba įspėjimus, kuriais reikia vadovautis.
  • Page 117 19. Niekada nepalikite veikiančio agregato be priežiūros. Visada atjunkite 3. Jeigu sniego valytuvą ketinate saugoti ilgesnį laiko tarpą, svarbias sraigtą ir traukos valdiklius, išjunkite variklį ir ištraukite raktelį. detales apie ilgalaikį saugojimą rasite eksploatavimo vadove. 4. Kai reikia, pataisykite arba pakeiskite saugos ir instrukcijos žymėtines 20.
  • Page 118 2. Išimkite tvirtiklius ir skriejiko mazgo ąsinį SURINKIMAS Kaip surinkti išmetimo vamzdžio varžtą (11), įstatytus į apatinės rankenos kreipiklį apatines angas. 1. (6 pav.) Išsukite varžtą su kvadratine Perskaitykite ir laikykitės savo sniego valytuvo 3. (1 pav.) Pavarų perjungimo svirtį (6) poveržle (1).
  • Page 119 Svarbu! Prieš pradėdami darbą 2. Važiavimo greitį lemia sniego būklė. Greitį Kaip užvesti variklį (1 pav.) galite pasirinkti pastumdami pavarų Ì perjungimo svirtį (6) iki atitinkamos įrantos Patikrinkite tvirtiklius. Visi tvirtikliai turi Modeliams su elektriniu paleidikliu būti tinkamai užveržti. perjungimo svirties plokštelėje. PASTABA: Varikliuose su rankiniu paleidikliu Ì...
  • Page 120 5. Nekiškite rankų į sraigto gaubtą (4) ar 12. Jeigu variklis neužsiveda pabandžius 5–6 Kaip užvesti variklį, jeigu užšalo elektrinis paleidiklis (1 pav.) kartus, žr. nurodymus lentelėje „Gedimų išmetimo vamzdį (3). nustatymas ir šalinimas“. Jei elektrinis paleidiklis užšalo ir nepaleidžia 6.
  • Page 121 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS VEIKSMAI, KURIUOS TURI ATLIKTI SAVININKAS Prieš RAŠAI APIE TECHNINĘ PRIEŽIŪRĄ pastatant į Kaskart pirmųjų Įrašykite datas, kada atlikote eilinės prieš Kas 5 Kas 10 Kas 25 Kiekvieną TECHNINĖS PRIEŽIŪROS laikymo valandas valandas valandas sezoną DATA techninės priežiūros darbusĮ. naudojantis valandų...
  • Page 122 Netepamos dalys (15 pav.) 3. Atsukite varžtus ir veržles, su kuriais 4. (16 pav.) Z pavidalo laikiklį (1) atkabinkite grandiklio sijelė (15) pritvirtinta prie sraigto nuo šlapiosios frikcinės sankabos 1. Netepkite šešiabriaunio veleno ir korpuso (4). pavaros svirties (2). žvaigždučių (6). Visi guoliai ir įvorės ištepti visam naudojimo laikui.
  • Page 123 Šlapiosios frikcinės sankabos pavaros diržas 15. Sureguliuokite sraigto pavaros diržą (4). Žr. 13. (22 pav.) Uždėkite dugno plokštę (2). pastraipą „Kaip sureguliuoti sraigto pavaros 14. Užveržkite varžtus (3) abiejuose dugno diržą“ skyriuje Techninė priežiūra. plokštės (2) šonuose. Šlapiosios frikcinės sankabos pavaros diržo įtempis nuolatos reguliuojamas spyruoklės 16.
  • Page 124 4. (9 pav.) Adapterį (10) sukite tol, kol 17. Naują frikcinį ratą (5) uždėkite ant stebulės Jeigu sniego valytuvas bus laikomas ilgesnį rutulinis lankstas (6) sutaps su tvirtinimo (6) ir pritvirtinkite su anksčiau išsuktais laiką, vadovaukitės variklio gamintojo darbo anga, esančia pavarų perjungimo strype tvirtikliais.
  • Page 125 GEDIMŲ NUSTATYMO IR ŠALINIMO LENTELĖ GEDIMAS PRIEŽASTIS ŠALINIMO BŪDAS Valytuvą sunku užvesti Sugedusi uždegimo žvakė. Pakeiskite uždegimo žvakę. Vanduo arba nešvarumai degalų sistemoje. Per karbiuratoriaus išpylimo angą išleiskite degalus ir įpilkite naujų. Variklis veikia su pertrūkiais Užsikimšusi degalų tiekimo sistema, tuščias Išvalykite degalų...
  • Page 126 TARTALOM VESZÉLYJELZŐ SZIMBÓLUMOK ÉS JELENTÉSEIK . . . A figyelmeztető szimbólumokat a sérülés valószínűsége és súlyossága szerinti kulcsszó kíséri (VESZÉLY, VIGYÁZAT, illetve ÜZEMI SZIMBÓLUMOK ÉS JELENTÉSEIK ... . . FIGYELEM). A veszélyjelző szimbólum a veszély jellegét is jelzi. ÖSSZESZERELÉS .
  • Page 127 Veszélyjelző szimbólumok és jelentéseik Üzemi szimbólumok és jelentéseik E szimbólumok szerepelnek a berendezésen, illetve kerülnek E szimbólumok szerepelnek a berendezésen, illetve kerülnek definiálásra a kezelési kézikönyvben. Tekintse át és értelmezze a definiálásra a kezelési kézikönyvben. Fontos, hogy tanulmányozza jelentésüket. E szimbólumok egyike, és az egyik kulcsszó és értelmezze a szimbólumok jelentéseit.
  • Page 128 VESZÉLY VESZÉLY A forgó csiga súlyos, sőt, halálos sérülést okozhat. A csiga szilárd tárgyakat is felkaphat, és az aknán keresztül kivethet. Tartsa távol kezét, lábát, ruházatát. Emberek vagy autók felé ezért tilos havat kivetni. A A kivetőakna eltömődésének eltávolítása veszélyes hómaró...
  • Page 129 VIGYÁZAT A benzin és a benzingőz rendkívül tűz- és robbanásveszélyes. A tűz és a robbanás súlyos, sőt, halálos égési sérülést okoz. ÜZEMANYAG BETÖLTÉSÉNÉL • Kapcsolja ki a motort, és hagyja legalább 2 percig hűlni a motort a tanksapka levétele előtt. •...
  • Page 130 A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS SZABÁLYAI VIGYÁZAT: Ez a készülék képes a kar és a láb amputációjára, és különböző tárgyak kihajítására is. Olvassa el ezeket a biztonsági előírásokat, és tartsa be őket. Ezen előírások be nem tartása a készülék irányítása feletti uralom elvesztéséhez, az Ön, vagy közelben álló személy súlyos személyi sérüléséhez, vagy halálához vezethet, vagy károkat okozhat vagyontárgyakban, vagy eszközökben.
  • Page 131 14. Csak a hókotró gyártója által jóváhagyott szerelékeket és tartozékokat Szerelés, karbantartás és tárolás használja (mint például fülkék, abroncs láncok, stb.). 15. Soha ne működtesse a hókotrót megfelelő látótávolság, vagy fény 1. Sűrűn ellenőrizze a szárnyas csavarok (szegecsek) és más csavarok hiányában.
  • Page 132 ÖSSZESZERELÉS 3. (1 ábra) A váltókart (6) állítsa az első A kábelek ellenőrzése előremeneti pozícióba. 1. (8 ábra) Ellenőrizze a kerékhajtás (1) és a csigahajtás (2) kábelét. Ha a kábelek alsó Olvassa el és tartsa be a hómaró összeszerelési 4. (4 ábra) Emelje a felső fogantyút (2) üzemi vége kilazult, akkor csatlakoztassa vissza.
  • Page 133 A hómaró megismerése (1 ábra) 4. Hátramenethez engedje el a kerékhajtás VIGYÁZAT: Az önindító karját (1). háromvezetékes tápkábellel és A hómaró mũködtetése előtt olvassa el a jelen villásdugóval rendelkezik. Az 5. A sebességváltó kart (6) tegye az első vagy útmutatót és a biztonsági szabályokat. Az ábrát önindító...
  • Page 134 13. Várjon néhány percig, amíg a motor 1. Az önindítóból húzza ki a lehető legtöbb 5. Kézzel ne nyúljon a csigaházba (4) és a bemelegszik. A motor bemelegedésekor a indítókötelet. kivetőaknába (3). szívatót (14) állítsa a RUN állás felé. A 2.
  • Page 135 KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT A VÁSÁRLÓ FELADATAI SZERVIZBEJEGYZÉSEK Minden Minden Minden Minden Adja meg azon dátumokat, amikor használat Első 2 Minden Tárolás SZERVIZMUNKÁLATOK elvégzi a rendszeres szervizt. előtt üzemóra üzemóra üzemóra üzemóra évad előtt DÁTUMAI √ √ √ Ellenőrizze a motorolaj-szintet √ √...
  • Page 136 2. Ha a zsír vagy olaj a hajtótárcsára (1) vagy a 6. A marórúd (15) élettartamának 11. (15 ábra) A beállítás megfelelőségének dörzskerékre (3) jut, akkor a lendkerék (3) meghosszabbítása érdekében fordítsa meg a ellenőrzéséhez nyomja le a hajtókart, és károsodhat.
  • Page 137 3. Lazítsa meg a csavarokat (3) az alsó panel 3. (19 ábra) Vegye le a rögzítőrúd (18) egyik 1. (1 ábra) A benzintankból ürítse ki a benzint. (2) mindkét oldalán. végéről a Seeger-gyũrũt (17). Húzza ki a A hómarót állítsa fel a csigaház (4) elülső rögzítőrudat (18), hogy a burkolat részére.
  • Page 138 9. (28 ábra) Vegye le a bal kereket (10) a A csiga elnyíródó csavarjainak cseréje 4. A meleg motorból szívja le az olajat. A motor tengelyről (11). forgattyúsházát töltse fel új olajjal. A csigákat a csigatengelyhez speciális elnyíródó 5. Vegye ki a gyújtógyertyát, és öntsön mintegy 10.
  • Page 139 HIBAKERESÉSI TÁBLÁZAT HIBA ELHÁRÍTÁS Nehézkes indulás Hibás gyújtógyertya. Cseréljen gyújtógyertyát. Víz vagy szennyeződés az A karburátor leeresztőjén engedje le az üzemanyagrendszerben. üzemanyagot, és töltse fel tiszta üzemanyaggal. A motor járása nem megfelelő Az üzemanyagvezeték eltömődött, a benzintank Tisztítsa meg az üzemanyagvezetéket; üres, illetve a benzin nem megfelelő.
  • Page 140 (viz Obrázek 1) 1740880...
  • Page 141 1740880...
  • Page 142 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 143 • • • • • • • • • • • • 1740880...
  • Page 144 1740880...
  • Page 145 1740880...
  • Page 146 (Obrázek 1) (Obrázek 5) (Obrázek 4) (Obrázek 9) (Obrázek 11) (Obrázek 12) (Obrázek 3) (Obrázek 12) (Obrázek 1) (Obrázek 6) (Obrázek 4) (Obrázek 1) (Obrázek 1) (Obrázek 8) (Obrázek 4) (Obrázek 10) 1740880...
  • Page 147 (Obrázek 1) (Elektrický start) (Obrázek 1) (Manuální startér) (Obrázek 1) (Obrázek 1) (Elektrický start) (Obrázek 1) ° ° (Obrázek 1) (Obrázek 1) (Obrázek 1) (Obrázek 1) (Elektrický start) (Elektrický start) 1740880...
  • Page 148 (Obrázek 7) (Obrázek 7) √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 1740880...
  • Page 149 (Obrázek 22) (Obrázek 1) (Obrázek 15) (Obrázek 22) (Obrázek 15) (Obrázek 16) (Obrázek 1) (Obrázek 16) (Obrázek 17) (Obrázek 14) (Obrázek 16) (Obrázek 5) (Obrázek 1) (Obrázek 22) (Obrázek 16) 1740880...
  • Page 150 (Obrázek 27) (Obrázek 19) (Obrázek 22) (Obrázek 18) (Obrázek 16) (Obrázek 19) (Obrázek 15) (Obrázek 22) (Obrázek 32) (Obrázek 20) (Obrázek 19) (Obrázek 19) (Obrázek 22) (Obrázek 18) (Obrázek 18) (Obrázek 19) (Obrázek 18) (Obrázek 1) (Obrázek 21) (Obrázek 23) (Obrázek 18) (Obrázek 18) (Obrázek 18)
  • Page 151 (Obrázek 31) (Obrázek 22) (Obrázek 32) (Obrázek 1) (Obrázek 33) (Obrázek 24) (Obrázek 26) (Obrázek 26) (Obrázek 1) (Obrázek 33) (Obrázek 9) (Obrázek 24) (Obrázek 9) (Obrázek 22) (Obrázek 28) (Obrázek 1) (Obrázek 28) (Obrázek 1) (Obrázek 29) (Obrázek 14) (Obrázek 30) (Obrázek 25) (Obrázek 28)
  • Page 152 1740880...
  • Page 153 1740880...
  • Page 154 1740880...
  • Page 155 1740880...
  • Page 156 “A” 1740880...
  • Page 157 “A” 1740880...
  • Page 158 1740880...
  • Page 159 1740880...

Table of Contents