DeLonghi DCU50T Series Instruction Manual

DeLonghi DCU50T Series Instruction Manual

20-50 cup coffee urn
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Instruction Manual

20-50 Cup Coffee Urn
Manual de Instrucciones
Cafetera a Presión para 20-50 Tazas
Mode D'emploi
Fontaine à café de 20 à 50 tasses de contenance
Manuale di Istruzioni
Caffettiera grande da 20-50 tazze di caffè americano
DCU50T Series / Serié
Read and Save These Instructions
Guardar estas instrucciones después de haberlas leído.
Lisez et conservez ces instructions
Leggete e conservate queste istruzioni

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeLonghi DCU50T Series

  • Page 1: Instruction Manual

    Fontaine à café de 20 à 50 tasses de contenance Manuale di Istruzioni Caffettiera grande da 20-50 tazze di caffè americano DCU50T Series / Serié Read and Save These Instructions Guardar estas instrucciones después de haberlas leído. Lisez et conservez ces instructions...
  • Page 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury. 1) Read all instructions. 2) Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 4) To protect against fire, electric shock and/or personal injury, do not place cord, plugs, or appliance in water or any other liquid.
  • Page 3: Before Your First Use

    KNOW YOUR COFFEE URN 1) Glass Knob 2) Cover 3) Basket 4) Handle 5) Spring 6) Pump Tube 7) Body 8) Washer 9) Percolation Well 10) Base 11) Cord 12) Base Cover 13) Spreader 14) Coffee Level Indicator 15) Adjustable Thermostat 16) Spigot 17) Panel Plate 18) Power Light...
  • Page 4 OPERATING YOUR COFFEE URN 1) Remove the cover. Take out the basket, spreader and tube assembly. Fill your coffee urn with cold water corresponding to the desired cups of coffee you will be making. Cup level markings are located on the inside of the coffee urn. NOTE: The coffee urn makes 20-50 cups.
  • Page 5: Understanding The Control Panel

    OPERATING YOUR COFFEE URN 7) When the coffee brewing cycle is completed and percolation stops, the coffee urn automatically switches to the keep warm cycle. The keep warm cycle automatically activates the FRESHNESS INDICATOR, and all six green lights will illuminate.
  • Page 6 CLEANING YOUR COFFEE URN 1) CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid. After each use, always make sure plug is first removed from wall outlet, then remove cord from coffee urn.
  • Page 7: Medidas De Seguridad Importantes

    6) No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, ni después de que el artefacto haya funcionado mal o haya sido dañado. Llévelo a un representante DeLonghi autorizado para que lo revise, repare o ajuste. 7) El fabricante no recomienda el uso de accesorios en este artefacto. Puede provocar incendios, descargas eléctricas y/o daños físicos.
  • Page 8: Antes De Utilizarla Por Primera Vez

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CABLE CORTO Se provee un cable corto para reducir el riesgo de enredos o tropiezos con un cable más largo. Hay disponibles extensiones de cables eléctricos más largas y pueden utilizarse si se hace con precaución. En caso de utilizarse un cable eléctrico de mayor longitud o una extensión, (1) la capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos igual a la del artefacto, y (2) el cable más largo debe ser colocado de forma tal que no cuelgue del mostrador o la mesa, donde pueda...
  • Page 9 FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA A PRESIÓN 1) Quite la tapa. Saque la canasta, el distribuidor y el tubo. Llene la cafetera a presión con agua fría según la cantidad de tazas que desee preparar. El interior del recipiente muestra una graduación que corresponde a la cantidad de tazas. NOTA: La cafetera tiene capacidad para 20-50 tazas.
  • Page 10 FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA A PRESIÓN 7) Cuando el ciclo de preparación del café se completa y el goteo se detiene, la cafetera automáticamente cambia al ciclo de mantenimiento del calor. El ciclo de mantenimiento del calor activa automáticamente el INDICADOR DE ESTADO, y se encenderán las seis luces verdes.
  • Page 11 LIMPIEZA DE LA CAFETERA A PRESIÓN 1) PRECAUCIÓN: Asegúrese de desenchufar el electrodoméstico antes de limpiarlo. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido. Luego de cada uso asegúrese de desenchufar el cable primero del tomacorriente y luego de la cafetera.
  • Page 12: Précautions Importantes

    6) N’utilisez aucun appareil qui a été endommagé, dont la fiche ou le cordon électrique est abîmé ou dont le fonctionnement est anormal. Retournez l’appareil à un centre de réparation autorisé DeLonghi pour y être examiné, réparé ou réglé. 7) L’utilisation d’accessoires n’est pas recommandée par le fabricant. Cela pourrait provoquer un incendie, une électrocution et/ou des blessures.
  • Page 13: Instructions Pour Le Cordon Électrique Court

    INSTRUCTIONS POUR LE CORDON ÉLECTRIQUE COURT Un cordon électrique court est fourni pour réduire les risques d’entortillement et de trébuchement associés à un cordon électrique plus long. Des cordons électriques détachables plus longs peuvent être achetés et doivent être alors utilisés avec soin. En cas d’utilisation d’un cordon électrique plus long ou d’un prolongateur, (1) son régime électrique devrait être au moins aussi grand que celui de l’appareil et (2) il devrait être disposé...
  • Page 14 AVANT VOTRE PREMIÈRE UTILISATION IMPORTANT: Utilisez uniquement de l’eau froide. Le système de préparation automatique fonctionne mieux avec de l’eau froide. UTILISATION DE VOTRE FONTAINE À CAFÉ 1) Retirez le couvercle. Enlevez le panier, le diffuseur et le tuyau. Remplissez votre fontaine d’une quantité...
  • Page 15: Description Du Panneau De Commande

    UTILISATION DE VOTRE FONTAINE À CAFÉ 6) Le thermostat peut être réglé de 150 °F à 200 F à la température désirée avant, pendant et après (mode de maintien au chaud) le processus de préparation. 7) Lorsque le cycle de préparation est terminé, la fontaine passe automatiquement au cycle de maintien au chaud.
  • Page 16 DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE 3) Fonctionnement des voyants – Pendant le mode de préparation du café, le témoin d’alimentation est allumé (ROUGE). Lorsque la préparation du café est terminée, les six voyants de l’INDICATEUR DE FRAÎCHEUR s’allument tous (VERTS). Chaque voyant de l’INDICATEUR DE FRAÎCHEUR représente une heure entière.
  • Page 17: Importanti Norme Di Sicurezza

    IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Quando si usano elettrodomestici, è necessario attenersi sempre ad elementari norme di sicurezza per ridurre i rischi d’incendio, di scosse o di lesioni personali. Leggere tutte le istruzioni che seguono. Non toccare le superfici calde. Usare manici e pomelli. Esercitare un controllo stretto sulla caffettiera quando vi sono dei bambini vicini.
  • Page 18 ISTRUZIONI CORTE DEL CAVO La macchina ha in dotazione un filo corto per ridurre il rischio che deriva da eventuali grovigli o dal pericolo di inciampare. Sono disponibili fili più lunghi staccabili da usarsi con tutte le attenzioni del caso. Se adoperate un filo elettrico staccabile o una prolunga: (1) la potenza elettrica della prolunga deve essere almeno la stessa di quella della macchina, e (2) il filo più...
  • Page 19: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO Con attenzione, liberare la caffettiera dal materiale di imballaggio. Staccare l’etichetta dall’apparecchio. L’etichetta dell’indicatore di freschezza, fissata al coperchio della base della macchina, si può lasciare, se si vuole, al suo posto. Per togliere eventuale polvere accumulatasi durante le operazioni di imballaggio, lavare accuratamente l’interno e l’esterno.
  • Page 20 FUNZIONAMENTO DELLA CAFFETTIERA Per impedire che si depositino sedimenti nella base dell’apparecchio, mettere un filtro di carta nel cestello. Sistemare il cestello nel tubo e coprirlo con il suo coperchio forato. Tenendo la parte superiore del tubo, inserirlo all’interno dell’apparecchio, in modo che il tubo sia convenientemente sistemato al centro del pozzetto di percolazione.
  • Page 21 SPIEGAZIONE PER IL QUADRO DI CONTROLLO Termostato regolabile – Il termostato va da un minimo di 150 (MIN) ad un massimo di 200 gradi F (MAX). Può essere regolato sulla temperatura desiderata prima, durante e dopo il ciclo di filtraggio (durante il modo di tenuta della temperatura).
  • Page 22 PULIZIA DELLA CAFFETTIERA ATTENZIONE: prima di procedere alla pulizia, assicurarsi di aver staccato la spina dalla presa. Per evitare scosse elettriche, non immergere il filo, la spina o la caffettiera in acqua o altri liquidi. Dopo l’uso, accertarsi che la spina sia staccata dalla presa, quindi togliere il filo elettrico dalla caffettiera e lasciare che l’apparecchio si raffreddi.
  • Page 23 This limitation does not apply if you enter into an extended warranty with DeLonghi. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions may not apply to you.
  • Page 24 La garantía precedente tiene validez en lugar de otras garantías y representaciones expresas. Todas las garantías implícitas están limitadas al período de garantía establecido anteriormente. Esta limitación no es válida si Ud. acuerda con DeLonghi una garantía extendida. Algunos estados no permiten las limitaciones del tiempo de duración de las garantías implícitas, por lo cual las exclusiones precedentes pueden ser...
  • Page 25 à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat de garantie prolongée avec DeLonghi. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite; les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
  • Page 26: Limiti Della Garanzia

    La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie e dichiarazioni esplicite. Tutte le garanzie implicite sono limitate al periodo applicabile sopra descritto. Tale limitazione non si applica nel caso in cui l’acquirente acquisti dalla DeLonghi un’estensione di garanzia. Alcuni stati non permettono restrizioni alla durata della garanzia implicita, nel qual caso le esclusioni di cui sopra non si applicano.
  • Page 27 DCU50T Series / Serié Made in Korea/Fabricado en Corea/Fabriqué en Corée/Fabbricato in Corea Power Requirement / Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz Alimentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz Power Consumption / Puissance consommée: 1000 Watts Consumo de energía: 1000 Vatios / Consumo di corrente: 1000 Watt...

Table of Contents