Page of 348
Download Bookmark Comment

VDO MR6000 Owner's Manual

MR 6000
12/99 ri
MR 6000
Owner's manual and mounting instruction
Owner's manual and mounting instruction
Owner's manual and mounting instruction
Mode d'emploi et manuel d'installation
Mode d'emploi et manuel d'installation
Mode d'emploi et manuel d'installation
Bedienungs- und Einbauanleitung
Bedienungs- und Einbauanleitung
Bedienungs- und Einbauanleitung
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Istruzioni d'uso e d'installazione
Istruzioni d'uso e d'installazione
Istruzioni d'uso e d'installazione
Instrucciones de manejo y de montaje
Instrucciones de manejo y de montaje
Instrucciones de manejo y de montaje
Bruksanvisning och monteringsanvisning
Bruksanvisning och monteringsanvisning
Bruksanvisning och monteringsanvisning
Betjeningsvejledning og monteringsanvisning
Betjeningsvejledning og monteringsanvisning
Betjeningsvejledning og monteringsanvisning

   Related Manuals for VDO MR6000

   Summary of Contents for VDO MR6000

  • Page 1

    MR 6000 Owner’s manual and mounting instruction Owner’s manual and mounting instruction Owner’s manual and mounting instruction Mode d’emploi et manuel d’installation Mode d’emploi et manuel d’installation Mode d’emploi et manuel d’installation Bedienungs- und Einbauanleitung Bedienungs- und Einbauanleitung Bedienungs- und Einbauanleitung Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding...

  • Page 2

    Attention! Only use this system when it is safe to do so. It is more important to keep your eyes on the road and your hands on the wheel. Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot guarantee 100 % precision under all circumstances.

  • Page 5: Table Of Contents

    Operating instructions Page 7 Illustrations Page 3 Installation Instruction Page 39 Guarantee and service Page 343 Mode d’emploi Page 49 Illustrations Page 3 Instructions de montage Page 81 Garantie et service après-vente Page 343 Bedienungsanleitung Seite 91 Abbildungen Seite 3 Einbauanleitung Seite 123 Garantieleistung und Service...

  • Page 7

    Dear customer, Thank you for choosing a VDO Dayton MR 6000. These operating instructions should be read carefully to enable the utilisation of the diverse MR 6000 functions. After reading, the instruc- tions should kept close at hand (e.g. in the glove compartment).

  • Page 8

    Contents Television operation ........29 Television functions ........29 Television ............29 Video play ............29 Tuning ............29 Automatic search ........... 29 Manual tuning ..........29 Recalling a preset .......... 30 Manual storage ..........30 Automatic storage – AS ........ 30 Preset scan –...

  • Page 9

    1. PRECAUTIONS WARNING For safety reasons, the driver should not watch television or operate the controls whilst driving. Please note that it is illegal in certain countries to watch or operate the television whilst driving. The volume should be set so that outside noises (e.g. emergency vehicles) remain audible. 1.

  • Page 10

    2. DESIGNATION Button designation Note: • Please refer to the illustration on page 3 (fold out) when reading this section. Retracted display Extended display f LCD colour display 1 p / FUNC (switch on / off / function) button g AUDIO (audio mode) button 2 VOL 8/2 8/2 (volume) and h ADJ (adjust) button...

  • Page 11

    JOYSTICK operation Note: • Many settings are performed via JOYSTICK k. Therefore, it is essential that this section is read to understand its operation. Selection of menu items To select, i.e. mark menu items, press the JOYSTICK k upwards or downwards. Settings for selected menu items Settings for a menu item can be performed after it has been marked.

  • Page 12

    3. OPERATING MODE DISPLAY The LCD screen and the front display of the MR 6000 utilise the following symbols etc. to indicate operating mode and selected functions. Joint display of all operating modes LCD COLOUR SCREEN FRONT DISPLAY MAIN-mode Operating mode Sound indicator Loudness indicator Mute function indicator...

  • Page 13

    RDS mode display LCD COLOUR SCREEN FRONT DISPLAY MAIN mode Received PTY name : AF indicator (alternative frequency) : REG indicator (regional station) : TA indicator (traffic announcement) : TP indicator (traffic programme) : PTY indicator (programme type) Station name Type of PTY interruption : Stereo indicator : Automatic tuning / manual tuning...

  • Page 14

    TV mode display LCD COLOUR SCREEN FRONT DISPLAY MAIN mode Channel Preset no. Waveband SUB mode Screen mode indicator User name User name : Automatic tuning / manual tuning Waveband / channel / preset no. indicator...

  • Page 15

    4. REMOVABLE OPERATING PANEL The operating panel can be removed as pro- 2. Engage the operating panel at the top in the tection against theft. The operating panel middle until a click is audible. should be kept in the protective case after FUNC button removal to prevent damage.

  • Page 16

    5. HANDLING PRECAUTIONS LCD screen / general The following precautionary measures should be observed in order to prolong the service life: • If the vehicle is parked in the open for long • When the screen is in the inclined position, periods, the LCD screen should be stored in do not place any objects on the display.

  • Page 17

    6. OPERATION Note: Please refer to the diagrams on page 3 (fold out) when rea- Basic operation ding this section. Note: Adjusting volume • Switch on the unit when the engine is running. Move the VOL button 2 in the direction of •...

  • Page 18

    Basic operation • If a name has been entered, this appears in SUB CAUTION mode. If no name has been entered, the dis- play shows ”----------”. The procedure for enter- Only rotate the display when it is fully open. ing data is explained under ”Entering titles” When setting the display angle, ensure that in the section ”Other functions”.

  • Page 19

    Basic operation 4. After setting, press the JOYSTICK to the right Sound processor or left to recall ”MENU”. Subsequently, press The unit is equipped with a sound processor the enter button in the centre of the JOY- with 3 pre-programmed tone types (sounds). STICK to switch to AUDIO operating mode.

  • Page 20

    Basic operation Adjusting bass and treble Loudness Note: The loudness function increases treble and bass in order to create a natural tone. Loud- • This function is only available with the unit extended. ness should be switched on when listening to music at low volume.

  • Page 21

    Radio operation Listening to radio LOCAL SEEK (local automatic search) 1. Actuate the FUNC button 1 and set radio A search for stations with strong signals is per- mode. The frequencies or, in the case of RDS formed (local stations) if the right or left side stations the programme names, are dis- of the SEARCH button is pressed for at least 1 played.

  • Page 22

    Radio operation Automatic storage – AS Recalling a preset Up to 6 stations can be stored automatically There are a total of 24 preset positions (6 FM1, using the AS function button. If 6 receivable 6 FM2, 6 FM3, 6 AM) for storing individual stations cannot be set, the station previously radio stations.

  • Page 23

    RDS operation REG function (regional programme) RDS (Radio Data System) The optimal regional station can be received This unit is equipped with an integral RDS de- coder which supports stations that transmit RDS if the REG function is switched on. If this func- data.

  • Page 24

    RDS operation TA function (traffic announcement) Automatic storage of TP stations In order that traffic announcements can still Up to 6 TP stations can be stored automati- be heard during e.g., CD changer operation, cally in the preset memory. If the number of traffic radio stations with traffic announce- receivable TP stations is less than 6, the sta- ments are given priority in TA stand-by mode.

  • Page 25

    RDS operation 3. PTY selection mode is automatically cancelled It is possible to select from the 29 PTY pro- 7 seconds after a PTY station is set. gramme types listed in the table. Cancelling PTY stand-by mode PTY name If the PTY button 8 is pressed for more than Contents ENGLISH 1 second, ”PTY”...

  • Page 26

    RDS operation Cancelling the emergency announcement Programme type selection mode The reception function for emergency an- for extended unit nouncements is deactivated if the AF but- 1. Recall programme type selection menu ton 7 is pressed. (PTY SELECT) by pressing the PTY button 8. 2.

  • Page 27

    CD changer operation Display of CD names CD changer functions If the title of a CD is longer than 16 letters If a CD changer (accessory) has been con- (8 characters for a retracted unit), the title dis- nected, all CD changer functions can be con- play can be leafed through as follows: trolled via this unit.

  • Page 28

    CD changer operation Repeat – RPT Fast forward / rewind With repeat, the current title is constantly Fast forward repeated. Actuate the SEARCH button 2 on the right 1. Press the RPT button 7 to repeat titles. side and hold for at least 1 second. ”RPT”...

  • Page 29

    Television operation Television functions Tuning If a TV 6000 TV tuner (accessory) has been There are 3 types of tuning. Automatic search, connected, all TV tuner functions can be manual tuning and preset tuning. controlled via this unit. Automatic search WARNING 1.

  • Page 30

    Television operation Recalling a preset Switching the video system between NTSC and PAL A total of 12 television stations can be stored (6 for TV1 and 6 for TV2). Favourite television This function is only available with the unit extended. stations can thus be set and stored as presets.

  • Page 31

    Television operation ”BRIGHT”: Determines the brightness of Entering the TV diversity the display picture. This function is only available with the unit extended. ”COLOR”: Determines the colour satura- Normally, the ”ON” position should be selected for TV tion. DIVERSITY. ”HUE”: Determines the hue (ratio of red The reception setting of the TV antenna which to green component).

  • Page 32

    JOYSTICK to lect ”NAVI”. Subsequently, press the enter set the system for connection of the cam- button in the centre of the JOYSTICK to set the system for connection of the VDO Dayton era. navigation system. Switching between navigation and audio / video display •...

  • Page 33

    Other functions 5. Repeat the procedure in step 4 to enter the Continuous button illumination title. Note: 6. After entry, press and hold the enter button • The following function is only available with in the centre of the JOYSTICK for at least the unit extended.

  • Page 34

    Other functions Setting for mobile radio interruption Setting the vehicle loudspeaker output for the mobile telephone If this unit is connected to a mobile telephone via a separately-available cable, telephone calls * The initial factory setting is ”RIGHT”. can be heard over the vehicle loudspeakers. * Set the mobile radio interruption to ”ON”...

  • Page 35

    VDO Dayton authorised (no tone). dealer. Incorrect wiring. If the fuse should blow again, please contact a VDO Dayton authorised dealer. Switch off the unit and then actuate release button 6 for No reaction to button Microprocessor fault.

  • Page 36

    Fault Cause Remedy Picture distortion Adverse reception conditions Reception signals are reflected by hills, buildings etc. Check during television again at a location with good reception conditions. reception. Shadows or double Adverse reception conditions Reflection of the signals by hills or buildings can result in images during televi- multipath reception.

  • Page 37

    If a different fault display appears to those listed above, actuate the RESET button with the operating panel folded down. If the fault is still not remedied, please contact a VDO Dayton authorised dealer or call our VDO Dayton Customer Help Desk under the following telephone...

  • Page 38

    9. TECHNICAL DATA FM tuner General Frequency range: Voltage supply: 87.5 MHz to 108 MHz (0.05 MHz steps) 14.4 V DC (10.8 to 15.6 V) Earth: Negative earth MW tuner Power consumption: Frequency range: 4.0 A (1 W) MW: 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz steps) Output current for automatic antenna: LW: 153 kHz to 279 kHz (3 kHz steps) max.

  • Page 39

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Contents 1. BEFORE STARTING INSTALLATION ..........39 2. PACKAGING CONTENTS ..............39 3. GENERAL PRECAUTIONS ..............40 4. PRECAUTIONS FOR INSTALLATION ..........40 5. INSTALLING THE MAIN UNIT ............41 6. REMOVING THE MAIN UNIT ............42 7. PRECAUTIONS FOR WIRING .............. 43 8.

  • Page 40

    8 mm Instrument panel Figure 4 6. The main unit is equipped with fastening screw holes for the VDO Dayton installation kit (“C” markings, Figure 5). Gear shift lever Gear shift lever (ensure that it does not...

  • Page 41

    Please metal tabs of the universal mounting frame contact a VDO Dayton dealer for details. inwards using a screwdriver and secure as Ensure that the front sheet metal tabs are shown in Figure 6.

  • Page 42

    REMOVING THE MAIN UNIT tab B of the spring into hole A of the 1. Loosen the special screw after the rear of main unit has been secured according to the hooked plate and pull out the main unit us- procedure shown in Figure 6.

  • Page 43

    PRECAUTIONS FOR WIRING 1. It is essential that the voltage supply is 5. If the black earth wire (A7) is not connected switched off before beginning the wiring to the vehicle power supply via the ISO plug (disconnect the battery negative terminal). connector, it must be securely fastened to a suitable earthing point (bare metal) on the 2.

  • Page 44

    WIRING CONNECTIONS NAVI/CCD connection socket RGB input socket VIDEO input socket (for TV tuner) Antenna socket Rear view of main unit BUS cable Fuse (15A) Pin no. Wire colour Connection Plug A, power supply brown Input for telephone mute function –...

  • Page 45

    • The navigation system cannot be used if a CCD camera is operated. • Connecting the navigation system The VDO Dayton navigation system is connected via the system extension socket (CCD/NAVI) and the RGB socket of the main unit. A CCD camera cannot be connected if a navigation system is connected.

  • Page 46

    EXAMPLE SYSTEMS Example system 1 ANTENNA RGB CABLE MR 6000 ADAPTOR BOX (MAIN UNIT) MINI DIN CABLE (8 TERMINAL) GPS ANTENNA MUTE CABLE –> PIN A3 PC 5000 (NAVIGATION) RGB CABLE * Connect composite picture video sources via the 8 pin mini DIN video socket.

  • Page 47

    Example system 2 ANTENNA RGB CABLE MR 6000 (MAIN UNIT) ADAPTOR BOX COMPOSITE (CINCH) GPS ANTENNA MINI DIN CABLE (8 TERMINAL) MUTE CABLE –> PIN A3 PC 5000 (NAVIGATION) RGB CABLE TV ANTENNA MW 6000 (6CD CHANGER) TV 6000 (TV TUNER)

  • Page 49

    Cher client, Merci d’avoir choisi notre appareil VDO Dayton MR 6000. Lisez attentivement ces instructions de service afin de profiter des multiples fonctions que vous propose votre appareil MR 6000. Après avoir lu ces instructions, conservez-les à portée de la main (dans la boîte à gants p. ex.).

  • Page 50

    Table des matières Lecture des débuts de plage – SCN ....70 Lecture des débuts de plage de plusieurs CD – D-SCN ....... 70 Lecture répétée – RPT ........70 Lecture répétée d’un CD – D-RPT ....70 Lecture aléatoire – RDM ........ 70 Lecture aléatoire de CD –...

  • Page 51

    1. PRÉCAUTIONS AVERTISSEMENT Pour sa sécurité, le conducteur ne doit pas regarder la télévision ou effectuer des réglages pendant la conduite. Sachez que dans certains pays, il est interdit de regarder ou régler la télé- vision en conduisant. Réglez le volume sonore de façon à pouvoir encore entendre les bruits extérieurs (sirènes p.

  • Page 52

    2. DÉSIGNATION Affectation des touches Remarque : • Lors de la lecture de cette section, reportez-vous à l’illustration de l’avant de l’appareil dans page 3 (à déplier). Sur l’afficheur en position Sur l’afficheur écran (sorti) d’origine 1 Touche p / FUNC (activation/désactiva- f Affichage ACL en couleur tion / fonction) g Touche AUDIO (mode audio)

  • Page 53

    Utilisation du JOYSTICK Remarque : • De nombreux réglages doivent être effectués à l’aide du JOYSTICK k k . C’est pourquoi il faut abso- lument lire ce chapitre pour comprendre son utilisation. Sélection de points du menu Pousser le JOYSTICK k vers le haut ou vers le bas pour sélectionner (marquer) des points du menu.

  • Page 54

    3. AFFICHAGE DE MODE L’afficheur écran ACL et l’afficheur frontal de l’appareil MR 6000 utilisent les symboles suivants pour afficher le mode et les fonctions utilisés. Affichage commun à tous les modes AFFICHEUR ÉCRAN ACL COULEUR AFFICHEUR FRONTAL Mode MAIN Mode de fonctionnement Symbole son Affichage du volume...

  • Page 55

    Mode d’affichage RDS AFFICHEUR ÉCRAN ACL COULEUR AFFICHEUR FRONTAL Mode MAIN Nom PTY reçu : Affichage AF (autre fréquence) : Affichage REG (station régionale) : Affichage TA (message routier) : Affichage TP (bulletin routier) : Affichage PTY (type de programme) Nom de la station Type de diffusion de messages : Affichage stéréo...

  • Page 56

    Affichage du mode téléviseur AFFICHEUR ÉCRAN ACL COULEUR AFFICHEUR FRONTAL Mode MAIN Canal N° de préréglage Bande de fréquences SOUS-mode Affichage de mode écran Nom d’utilisateur Nom d’utilisateur : Affichage de recherche par Bande de fréquences/n° de préréglage balayage/recherche manuelle de station...

  • Page 57

    4. BLOC DE COMMANDE AMOVIBLE On peut retirer le bloc de commande pour 2. Appuyez sur la partie centrale supérieure du bloc de commande jusqu’à ce qu’un déclic se éviter qu’il soit volé. Après avoir retiré le bloc de commande, conservez-le dans fasse entendre.

  • Page 58

    5. PRÉCAUTIONS Afficheur ACL/généralités Pour profiter longtemps de votre appareil, prenez les précautions suivantes : • Si vous laissez votre véhicule garé longtemps • N’insérez pas d’objet et ne fourragez pas dans à l’extérieur, rangez l’afficheur ACL dans l’espace entre l’afficheur ACL et l’unité l’unité...

  • Page 59

    6. FONCTIONNEMENT Remarque : en lisant ce chapitre, repor- Mode de fonctionnement de base tez-vous au schéma à la page 3 (à déplier). Remarques : Réglage du volume • N’allumez l’appareil qu’après le démarrage du Déplacez la touche VOL 2 dans le sens des moteur.

  • Page 60

    Mode de fonctionnement de base • Si vous avez entré un nom, le SOUS-mode ap- paraît. Si vous n’avez pas entré de nom,«------» apparaît à l’afficheur. La marche à suivre pour Ne tournez l’afficheur que lorsqu’il est com- une opération d’entrée est expliquée sous le plètement ouvert.

  • Page 61

    Mode de fonctionnement de base 4. Après le réglage, poussez le JOYSTICK vers la Égaliseur droite ou vers la gauche pour afficher Votre appareil est équipé d’un égaliseur avec «MENU». Appuyez ensuite sur la touche 3 modes de tonalité en mémoire. Sélection- entrée au centre du JOYSTICK pour passer nez celui que vous préférez.

  • Page 62

    Fonctionnement de base 5. Après le réglage, poussez le JOYSTICK vers Réglage des graves et des aigus la droite ou vers la gauche pour aller au Remarques : «MENU». Appuyez ensuite sur la touche • Cette fonction n’est disponible que lorsque entrée au centre du JOYSTICK pour passer l’afficheur est sorti.

  • Page 63

    Mode radio Écoute de la radio de la touche, l’appareil recherche les stations à 1. Appuyez sur la touche FUNC 1 et sélection- basses fréquences. nez le mode radio. La fréquence de l’émis- * Quand la syntonisation automatique commence, sion ou en cas de station RDS, son nom s’affi- «DX SEEK»...

  • Page 64

    Mode autoradio Rappel d’une station préréglée Mémorisation automatique - AS Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations Cette fonction vous permet de mémoriser (6 FM1, 6 FM2, 6 FM3, 6 AM), sur les 24 em- automatiquement un maximum de 6 stations. placements de mémoire.

  • Page 65

    Mode RDS Fonction REG (émission régionale) RDS (Radio data system) Quand la fonction REG est activée, la récep- Cet appareil est équipé d’un décodeur RDS inté- gré qui prend en charge les stations diffusant tion des stations régionales est optimisée. des données RDS.

  • Page 66

    Mode RDS Fonction TA (bulletins routiers) Mémorisation automatique de stations TP Lorsque l’appareil est en mode veille, il donne la priorité aux stations diffusant des bulletins Vous pouvez mémoriser automatiquement routiers afin que vous puissiez écouter les jusqu’à 6 stations TP. Si le nombre de stations bulletins routiers, même lorsque vous écoutez TP que vous pouvez recevoir est inférieur à...

  • Page 67

    Mode RDS 3. Le mode de sélection PTY s’annule automa- Vous pouvez sélectionner les 29 types de pro- tiquement 7 secondes après la sélection du gramme énumérés dans le tableau ci-après. PTY. Nom PTY Désactivation du mode veille PTY Si vous appuyez sur la touche PTY 8 pendant Contenu FRANCAIS plus d’une seconde, «PTY»...

  • Page 68

    Mode RDS Annulation du message d’urgence Sélection de type de programme Appuyez sur la touche AF 7 pour désactiver lorsque l’afficheur est sorti la réception d’un message d’urgence. 1. Appuyez sur la touche PTY 8 pour appeler le type de programme (PTY SELECT). Réglage de la langue d’affichage 2.

  • Page 69

    Mode changeur de CD Affichages de titres de CD Fonctions du changeur de CD Si le titre du CD comprend plus de 16 carac- Si vous avez raccordé un changeur de CD (en tères (8 caractères quand l’afficheur est en po- option), l’appareil commande toutes les fonc- sition d’origine), vous pouvez le faire défiler tions du changeur de CD.

  • Page 70

    Mode changeur de CD Lecture répétée– RPT Avance/retour rapides Avance rapide Cette fonction permet de répéter sans arrêt la lecture de la plage en cours. Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH 2 et maintenez-la enfoncée pendant 1. Appuyez sur la touche 7 RPT pour répéter 1 seconde ou plus.

  • Page 71

    Mode téléviseur Fonctions du téléviseur Syntonisation Si un syntoniseur TV 6000 (en option) est rac- Il existe 3 modes de syntonisation : la syntoni- sation automatique, la syntonisation manuelle cordé, cet appareil permet de commander et la syntonisation des chaînes préréglées. toutes les fonctions du tuner.

  • Page 72

    Mode téléviseur Appel d’une chaîne préréglée Passage en revue automatique– SCAN Il est possible de mémoriser jusqu’à 12 chaînes de télévision (6 pour TV1 et 6 pour Le balayage des chaînes préréglées permet de TV2). Vous pouvez donc sélectionner vos jeter un coup d’oeil sur chaque chaîne avant chaînes de télévision favorites et les enre- de passer automatiquement à...

  • Page 73

    Mode téléviseur «BRIGHT» : détermine la luminosité de Réglage des différents modes de l’image. réception TV «COLOR» : règle la saturation des couleurs Cette fonction n’est disponible que lorsque l’afficheur est «HUE» : détermine la nuance des couleurs sorti. (rapport entre le rouge et le vert dans les En principe, réglez le DIVERS TV en position «ON».

  • Page 74

    «NAVI» : sélectionnez ce point en cas de méra de rétrovision raccordement d’un ordinateur de navigation VDO Dayton PC 5000. Lorsque vous avez raccordé la caméra, effec- tuez impérativement les réglages suivants : «CCD» : sélectionnez ce point en cas de raccordement d’une caméra de rétrovision...

  • Page 75

    Autres fonctions 5. Répétez la procédure de l’étape 4 pour in- Éclairage permanent des touches troduire le titre. Remarque : 6. Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la • Cette fonction n’est disponible que lorsque touche entrée au centre du JOYSTICK pour l’afficheur est sorti.

  • Page 76

    Autres fonctions Réglage de diffusion de messages prio- Réglage de la sortie des enceintes du ritaires pour téléphone portable véhicule pour le téléphone portable Si vous raccordez votre téléphone portable à * Le réglage usine correspond à «RIGHT» (droite). l’appareil à l’aide d’un câble vendu séparé- * Pour effectuer des appels téléphoniques, activez la diffu- ment, vous pourrez écouter vos appels sur les sion de messages prioritaires pour téléphone portable en...

  • Page 77

    (pas de son). Dayton. Raccordement incorrect. Contrôlez toutes les liaisons par câble (voir les instructions de montage) ou consultez votre revendeur VDO Dayton. Éteignez l’appareil, appuyez sur la touche RELEASE 6 du bloc Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du quand on appuie sur microprocesseur.

  • Page 78

    Problème Cause Solution Mauvaise réception La présence de montagnes ou de bâtiments perturbe la L’image est déformée réception des signaux. Répéter le contrôle à un endroit en réception télévision. offrant de bonnes conditions de réception. Le réfléchissement de signaux par des montagnes ou des Mauvaise réception Ombres ou dédouble- bâtiments peut entraîner une réception multiple.

  • Page 79

    ERROR 2 Le changeur de CD n’a pas chargé le CD. Ceci est un défaut du changeur de CD : Adressez- vous à votre revendeur agréé VDO Dayton. ERROR 3 La lecture du disque est impossible parce qu’il Remplacez -le par un CD ni rayé, ni gondolé.

  • Page 80

    9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tuner FM Caractéristiques générales Plage de fréquences : Tension d’alimentation : 87,5 MHz à 108 MHz (incréments de 14,4 V CC (10,8 à 15,6 V) 0,05 MHz) Masse ; Négative Consommation électrique : Tuner PO 4,0 A (1 W) Plage de fréquences : Courant de sortie pour antenne automatique : PO : 531 kHz à...

  • Page 81

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE TABLE DES MATIÈRES 1. PRÉPARATIFS ................... 81 2. CONTENU DE L’EMBALLAGE ............81 3. PRÉCAUTIONS D’ORDRE GÉNÉRAL ..........82 4. PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION ........... 82 5. INSTALLATION DE L’UNITÉ PRINCIPALE ......... 83 6. RETRAIT DE L’UNITÉ PRINCIPALE ........... 84 7.

  • Page 82

    Dans ce cas, il ne faut pas monter l’appareil. Figure 4 6. L’unité principale possède des orifices pour Tableau de bord vis de montage pour le kit VDO Dayton (repères “C“, figure 5). Levier de vitesses Levier de vitesses (Vérifiez qu’il ne heurte pas l’écran ACL)

  • Page 83

    1) Certains modèles de voitures nécessitent des l’aide d’un tournevis les languettes appro- kits de montage spéciaux. Consultez votre priées du support de montage universel, puis revendeur VDO Dayton pour plus d’informa- tions à ce sujet. fixez les languettes comme indiqué sur la fi- gure 6.

  • Page 84

    RETRAIT DE L’UNITÉ PRINCIPALE 1. Lorsque le dos de l’unité principale a été fixé de la plaque à crochets et dégagez l’unité suivant la méthode indiquée sur la figure 6, principale à l’aide de la plaque à crochets. dévissez le boulon spécial. (insérez les bords droit et gauche de la pla- que à...

  • Page 85

    PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LES CONNEXIONS 1. Avant d’effectuer les raccordements, coupez 5. Si le câble de masse noir (A7) n’est pas rac- l’alimentation en tension (débranchez le pôle cordé à l’alimentation en tension du véhicule négatif de la batterie). via le connecteur ISO, fixez-le solidement à...

  • Page 86

    CONNEXION DES CÂBLES Borne NAVI/CCD Prise d’entrée RVB Prise d’entrée VIDEO (pour le syntoniseur TV) Prise d’antenne Vue arrière de l’unité principale Câble de BUS Fusible (15A) PN° de Couleur de Raccord broche câble Alimentation en tension de la fiche A brun Entrée de mise en sourdine du téléphone –...

  • Page 87

    • Raccordement au système de navigation La borne d’extension système (CCD/NAVI) et la prise RVB de l’unité principale sont prévues pour le raccordement d’un système de navigation VDO Dayton. En cas de raccordement d’un système de navigation, vous ne pouvez pas raccorder de caméra CCD.

  • Page 88

    EXEMPLES DE SYSTÈME Exemple de système 1 ANTENNE CÂBLE RVB MR 6000 BOITIER ADAPTATEUR (UNITÉ PRINCIPALE) CÂBLE MINI DIN (8 PÔLES) ANTENNE GPS MISE EN SOURDINE –> BROCHE A3 PC 5000 (NAVIGATION) CÂBLE RVB * Lorsque vous utilisez une source vidéo composite, raccor- dez-la à...

  • Page 89

    Exemple de système 2 ANTENNE CÂBLE RVB MR 6000 (UNITÉ PRINCIPALE) BOITIER ADAPTATEUR KOMPOSITEC (RCA) ANTENNE GPS CÂBLE MINI DIN (8 PÔLES) MISE EN SOURDINE –> BROCHE A3 PC 5000 (NAVIGATION) CÂBLE RVB ANTENNE TV MW 6000 (CHANGEUR DE 6 CD) TV 6000 (SYNTONISEUR TV)

  • Page 91

    Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines VDO Dayton MR 6000 entschieden haben. Damit Sie die vielfältigen Funktionen des MR 6000 nutzen können, sollten Sie diese Bedienungsan- leitung sorgfältig durchlesen. Nach dem Lesen sollten Sie die Anleitung griffbereit aufbewah- ren (z.B.

  • Page 92

    Inhalt Fernsehbetrieb ......... 113 Fernseh-Funktionen ........113 Fernsehen ............. 113 Videowiedergabe ......... 113 Sendereinstellung ........113 Sendersuchlauf ..........113 Manuelle Sendereinstellung ......113 Abruf eines Festsenders ....... 114 Manuelle Speicherung ......... 114 Automatische Speicherung – AS ....114 Festsenderanspielung – SCAN ....114 Umschalten des Videosystems zwischen NTSC und PAL ......

  • Page 93

    1. VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG Für Ihre Sicherheit sollte der Fahrer während der Fahrt nicht fernsehen oder die Regler bedie- nen. Beachten Sie bitte, dass es in einigen Ländern verboten ist, während der Fahrt fernzusehen oder den Fernseher zu bedienen. Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Außengeräusche (z.B. Einsatzfahrzeuge) noch gehört wer- den können.

  • Page 94: Seite

    2. BENENNUNG Tastenbezeichnung Hinweis: • Bitte beziehen Sie sich beim Lesen dieses Abschnitts auf die Seite 3 (ausfalten). Bei eingefahrenem Display Bei ausgefahrenem Display f LCD-Farbdisplay 1 Taste p / FUNC (Ein-/Ausschalten / Funk- tion) g Taste AUDIO (Audiomodus) 2 Tasten VOL 8/2 (Lautstärke) und h Taste ADJ (Einstellung) SEARCH 44/66 (Suchlauf) i Taste TITLE (Titel)

  • Page 95

    Bedienung des JOYSTICK Hinweis: • Zahlreiche Einstellungen werden über den JOYSTICK k vorgenommen. Daher unbedingt diesen Ab- schnitt lesen, um seine Bedienung zu verstehen. Wahl von Menüpunkten Zum Wählen d.h. Markieren von Menüpunk- ten den JOYSTICK k oben oder unten drük- ken.

  • Page 96

    3. BETRIEBSARTANZEIGE Der LCD-Bildschirm und das Frontdisplay des MR 6000 verwenden die folgenden Symbole usw., um Betriebsart und aufgerufene Funktionen anzuzeigen. Gemeinsame Anzeigen aller Betriebsarten LCD-FARBBILDSCHIRM FRONTDISPLAY MAIN-Modus Betriebsart Sound-Symbol Loudness-Anzeige Stummschaltungsanzeige Funktionssymbol Sound-Symbol Uhrzeit-Modus Loudness-Anzeige Tastenfunktionsname CT(Uhrzeit) Art der PTY-Unterbrechung Minute Stunde CT(Uhrzeit)

  • Page 97

    RDS-Modusanzeige LCD-FARBBILDSCHIRM FRONTDISPLAY MAIN-Modus Empfangener PTY-Name : AF-Anzeige (Alternativfrequenz) : REG-Anzeige (Regionalsender) : TA-Anzeige (Verkehrsmeldung) : TP-Anzeige (Verkehrsfunk) : PTY-Anzeige (Programmtyp) Sendername Art der PTY-Unterbrechung : Stereo-Anzeige : Anzeige für Suchlauf/manuelle Sendersuche Frequenzband/Sendername (Kürzel) bei Empfang von SUB-Modus Sendercode/Festsendernr. PTY-Name Anzeigen der CD-Wechslerbetriebsart LCD-FARBBILDSCHIRM FRONTDISPLAY...

  • Page 98

    TV-Modusanzeigen LCD-FARBBILDSCHIRM FRONTDISPLAY MAIN-Modus Kanal Festsendernr. Frequenzband SUB-Modus Bildschirm-Modusanzeige Anwendername Anwendername : Anzeige für Suchlauf/manuelle Frequenzband/Kanal/Festsendernr. Sendersuche...

  • Page 99

    4. ABNEHMBARES BEDIENTEIL Das Bedienteil kann zum Schutz vor Diebstahl 2. Das Bedienteil in der Mitte oben einrasten, abgenommen werden. Nach Abnahme des bis ein Klicken zu hören ist. Bedienteils sollte es in der Schutzhülle aufbe- FUNC-Taste wahrt werden, um Beschädigungen zu vermei- den.

  • Page 100

    5. VORSICHTSMASSNAHMEN LCD-Bildschirm/Allgemeines Für eine längere Lebensdauer sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen beachten. • Wenn das Fahrzeug für längere Zeit im Frei- • Wenn der Bildschirm geneigt ist, in der Lük- en geparkt wird, sollte der LCD-Bildschirm im ke zwischen dem LCD-Bildschirm und dem Hauptgerät aufbewahrt werden.

  • Page 101

    6. BEDIENUNG Hinweis: Bitte beachten Sie beim Lesen die Frontdiagramme auf Grundbetrieb Seite 3 (ausfalten). Hinweise: Lautstärkeeinstellung • Das Gerät erst nach Anlassen des Motors ein- Die VOL-Taste 2 in Pfeilrichtung 8 8 8 8 8 (aufwärts) schalten. oder 2 2 2 2 2 (abwärts) bewegen, um die Lautstär- •...

  • Page 102

    Grundbetrieb • Falls ein Name eingegeben ist, erscheint er im SUB-Modus. Falls kein Name eingegeben wur- de, zeigt das Display “--------”. Das Eingabever- Das Display nur drehen, wenn es vollständig fahren ist unter “Eingabe von Titeln” im Ab- geöffnet ist. schnitt “Andere Funktionen”...

  • Page 103

    Grundbetrieb Sound-Prozessor 4. Nach der Einstellung den JOYSTICK nach rechts oder links drücken, um “MENU” Das Gerät verfügt über einen Sound-Prozes- (Menü) aufzurufen. Anschließend die Einga- sor mit 3 vorprogrammierten Klangstilen betaste in der Mitte des JOYSTICK drücken, (Sounds). Stellen Sie den von Ihnen gewünsch- um auf AUDIO-Betriebsart zu schalten.

  • Page 104

    Grundbetrieb Einstellung von Baß und Höhen Loudness Hinweise: Durch die Loudness-Funktion werden Tiefen • Diese Funktion ist nur bei ausgefahrenem Ge- und Höhen zur Erzeugung eines natürlichen rät verfügbar. Klangs angehoben. Beim Hören von Musik mit • Diese Funktion ist nur bei ausgeschaltetem niedriger Lautstärke sollte Loudness einge- Sound-Prozessor („Z-EHCR off“) verfügbar.

  • Page 105

    Radiobetrieb Radio hören 1. Die FUNC-Taste 1 betätigen und Radiobe- LOCAL SEEK (Lokaler Sendersuchlauf) trieb einstellen. Die Frequenz bzw. bei RDS- Wenn Sie nun die rechte oder linke Seite der Sendern der Programmname wird angezeigt. SEARCH-Taste mindestens 1 Sekunde drücken, erfolgt ein Suchlauf nach Sendern mit starken 2.

  • Page 106

    Radiobetrieb Abruf eines Festsenders Automatische Speicherung – AS Es gibt insgesamt 24 Festsenderpositionen Mit der AS-Funktion können bis zu 6 Sender (6 UKW1, 6 UKW2, 6 UKW3, 6 AM), um ein- automatisch gespeichert werden. Wenn kei- zelne Radiosender zu speichern. Durch Betä- ne 6 empfangbaren Sender einstellbar sind, tigung der entsprechenden Festsendertasten wird ein vorher bei dieser Speicherposition ge-...

  • Page 107

    RDS-Betrieb REG-Funktion (Regionalprogramm) RDS (Radiodatensystem) Dieses Gerät besitzt einen eingebauten RDS- Wenn die REG-Funktion eingeschaltet ist, kann der optimale Regionalsender empfangen wer- Dekoder, der Sender unterstützt, die RDS-Daten übertragen. Dieses System zeigt den Namen des den. Wenn diese Funktion ausgeschaltet ist und sich der Regionalsenderbereich während empfangenen Senders an (PS) und kann auto- matisch den Sender mit dem besten Empfang...

  • Page 108

    RDS-Betrieb TA-Funktion (Verkehrsdurchsage) Automatisches Speichern von TP-Sendern Damit Sie Verkehrsdurchsagen auch z. B. bei CD-Wechsler-Betrieb hören können, werden Im Festsenderspeicher können bis zu 6 TP-Sen- im TA-Bereitschaftsbetrieb Verkehrsfunksen- der automatisch gespeichert werden. Wenn dern mit Verkehrsdurchsagen Vorrang gege- die Anzahl der empfangbaren TP-Sender we- ben.

  • Page 109

    RDS-Betrieb 3. Der PTY-Wählbetrieb wird 7 Sekunden nach Es können die in der Tabelle aufgeführten 29 Einstellung eines PTY-Senders automatisch PTY-Programmarten gewählt werden. aufgehoben. Aufheben des PTY-Bereitschaftsbetriebs PTY-Name Wird die PTY-Taste 8 länger als 1 Sekunde DEUTSCH Inhalt gedrückt, erlischt “PTY” und das Gerät ver- NACHRICH NACHRICHTEN läßt den PTY-Bereitschaftsmodus.

  • Page 110

    RDS-Betrieb Programmtyp-Wählmodus bei Aufheben der Notrufmeldung ausgefahrenem Gerät Wird die AF-Taste 7 gedrückt, wird die Durch- gabefunktion für Notrufmeldungen deakti- 1. Durch Drücken der PTY-Taste 8 das Pro- viert. grammtyp-Wählmenü (PTY SELECT) aufru- fen. Änderung der PTY-Display- 2. Über das Programmtyp-Wählmenü kann der Sprache Programmtyp gewählt und abgespeichert werden.

  • Page 111

    CD-Wechsler-Betrieb CD-Wechsler-Funktionen Anzeigen von CD-Namen Ist der Titel einer CD länger als 16 Buchstaben Wenn ein CD-Wechsler (Zubehör) angeschlos- (8 Zeichen bei eingezogenem Gerät), kann die sen wurde, können alle CD-Wechsler-Funktio- Titelanzeige folgendermaßen durchgegangen nen über dieses Gerät gesteuert werden. werden: Für Wiedergabestart die FUNC-Taste 1 für Ein- Bei eingezogenem Gerät:...

  • Page 112

    CD-Wechsler-Betrieb Wiedergabewiederholung – RPT Schneller Vorlauf/Rücklauf Bei Wiedergabewiederholung wird der derzei- Schneller Vorlauf tige Titel ständig wiedergegeben. Die SEARCH-Taste 2 rechts betätigen und für 1. Zum Wiederholen von Titeln die RPT-Taste 7 1 Sekunde oder länger gedrückt halten. drücken. “RPT” leuchtet im Display auf. Schneller Rücklauf 2.

  • Page 113

    Fernsehbetrieb Fernseh-Funktionen Sendereinstellung Bei Anschluß des TV-Tuners TV 6000 (Zubehör) Es gibt 3 Arten der Sendereinstellung. Sender- können alle Funktionen des TV-Tuners über suchlauf, manuelle Sendereinstellung und dieses Gerät gesteuert werden. Festsendereinstellung. WARNUNG Sendersuchlauf 1. Die BAND-Taste e betätigen und das ge- Zur Sicherheit sollte der Fahrer während der wünschte Fernsehband (TV1 oder TV2) ein- Fahrt nicht fernsehen oder den TV-Tuner be-...

  • Page 114

    Fernsehbetrieb Aufrufen eines Festsenders Festsenderanspielung – SCAN Es können insgesamt 12 Fernsehsender gespei- Mit der Festsenderanspielung kann jeder der chert werden (6 für TV1 und 6 für TV2). Damit Festsender kurz angesehen werden, bevor au- können Sie Ihre bevorzugten Fernsehsender tomatisch der nächste Festsender aufgerufen einstellen und als Festsender speichern.

  • Page 115

    Fernsehbetrieb Einstellen der TV-Diversity “BRIGHT”: Bestimmt die Helligkeit des Displaybildes. Diese Funktion ist nur bei ausgefahrenem Gerät verfüg- bar. “COLOR”: Legt die Farbsättigung fest. Normalerweise sollten Sie für TV-DIVERSITY die Position “HUE”: Bestimmt den Farbton (Verhältnis “ON” wählen. von Rot- und Grünanteil). Die Empfangseinstellung der am TV-Tuner an- 5.

  • Page 116

    “INPUT” zu wählen. Ein Menübal- die Kamera am CCD-Eingang des MR 6000 an- ken erscheint rechts, der folgende Punkte schließen. enthält: “NAVI”: Wählen, wenn ein VDO Dayton Einstellung des Gerätes auf Navigationsrechner PC 5000 angeschlossen Rückfahrkamera ist. Die nachfolgenden Einstellungen unbedingt “CCD”: Wählen, wenn eine Rückfahrka-...

  • Page 117

    Andere Funktionen Permanente Tastenbeleuchtung 5. Den Vorgang in Schritt 4 wiederholen, um den Titel einzugeben. Hinweis: 6. Nach der Eingabe die Eingabetaste in der • Die folgende Funktion ist nur bei ausgefahre- nem Gerät verfügbar. Mitte des JOYSTICK länger als 2 Sekunden gedrückt halten, um den Titel zu speichern Die permanente Tastenbeleuchtung kann bei und den Eingabemodus zu verlassen.

  • Page 118

    Andere Funktionen Einstellung für Mobilfunkunterbrechung Einstellung des Fahrzeuglautsprecher- Ausgangs für das Mobiltelefon Wenn dieses Gerät und Ihr Mobiltelefon mit einem separat erhältlichen Kabel verbunden * Die werkseitige Ausgangseinstellung ist “RIGHT” (Rechts). werden, können Sie Ihre Telefonanrufe über * Für Ausgabe der Telefonanrufe die Mobilfunkunterbre- chung auf “ON”...

  • Page 119

    Sie sich bitte an einen autorisierten VDO Dayton Händler. Falsche Verdrahtung. Überprüfen Sie alle Kabelverbindungen (siehe Einbauan- leitung) oder wenden Sie sich an Ihren VDO Dayton Händler. Das Gerät ausschalten und dann die Freigabetaste 6 zur Keine Reaktion bei Störung beim Mikroprozessor.

  • Page 120

    Störung Ursache Behebung Beim Fernsehempfang Schlechte Empfangsbedingung Die Empfangssignale werden durch Berge, Gebäude usw. kommt es zu reflektiert. Erneut an einem Ort mit guten Empfangs- Bildverzerrung. bedingungen prüfen. Schatten- oder Schlechte Empfangsbedingung Durch Reflexion der Signale an Bergen oder Gebäuden kann Geisterbilder beim Mehrwegeempfang resultieren.

  • Page 121

    Wenn eine andere Fehleranzeige als die oben aufgeführten erscheint, die RESET-Taste bei herun- tergeklapptem Bedienteil betätigen. Sollte die Störung dann immer noch nicht behoben sein, wenden Sie sich an einen autorisierten VDO Dayton Händler oder rufen Sie unseren VDO Dayton Customer Help Desk unter folgender Telefonnummer an:...

  • Page 122

    9. TECHNISCHE DATEN UKW-Tuner Allgemeines Frequenzbereich: Spannungsversorgung: 87,5 MHz bis 108 MHz (0,05 MHz Schritte) 14,4 V Gleichspannung (10,8 bis 15,6 V) Erdung: Minus an Masse MW-Tuner Leistungsaufnahme: Frequenzbereich: 4,0 A (1 W) MW: 531 kHz bis 1602 kHz (9 kHz Schritte) Ausgangsstrom für Automatik-Antenne: LW: 153 kHz bis 279 kHz (3 kHz Schritte) max.

  • Page 123

    EINBAUANLEITUNG Inhalt 1. EHE SIE MIT DEM EINBAU BEGINNEN ......... 123 2. VERPACKUNGSINHALT ..............123 3. ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN ........124 4. VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR INSTALLATION ......124 5. EINBAU DES HAUPTGERÄTES ............125 6. AUSBAU DES HAUPTGERÄTES ............126 7. VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR VERDRAHTUNG ......127 8.

  • Page 124

    Tuch, Verdünner, Benzin, Alkohol, usw. ein Gegenstand in das Gerät fällt, dann wen- verwenden. Bei starker Verschmutzung den den Sie sich bitte an Ihren VDO Dayton Händ- Schmutz vorsichtig mit einem mit etwas kal- ler. tem oder warmem Wasser angefeuchteten weichen Tuch abwischen.

  • Page 125

    Blechlaschen des Univer- forderlich. Wenden Sie sich bitte für Einzel- sal-Montagerahmens nach innen biegen und heiten an Ihren VDO Dayton Händler. wie in Abbildung 6 gezeigt sichern. 2) Um zu verhindern, daß sich das Hauptgerät 2. Wie in Abschnitt 8 gezeigt verdrahten.

  • Page 126

    AUSBAU DES HAUPTGERÄTES 1. Wenn die Rückseite des Hauptgerätes ent- kenplatte einpassen und das Hauptgerät mit- sprechend des Verfahrens in Abbildung 6 ge- tels der Hakenplatte herausziehen. (Die rech- sichert wurde, die Spezialschraube lösen. te und linke Kante der Hakenplatte einfüh- ren, Abbildung 7.) 2.

  • Page 127

    VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR VERDRAHTUNG 1. Vor der Verdrahtung unbedingt die Span- 5. Wenn das schwarze Massekabel (A7) nicht nungsversorgung abschalten (Minuspol der über den ISO-Steckverbinder an die Fahr- Batterie abklemmen). zeugstromversorgung angeschlossen wird, muß es an einem geeigneten Massepunkt 2. Bei der Verlegung der Kabel besonders sorg- (blankes Metall) des Fahrzeugs sicher befes- fältig vorgehen.

  • Page 128

    KABELVERBINDUNGEN NAVI/CCD-Anschlußbuchse RGB-Eingangsbuchse VIDEO-Eingangsbuchse (für TV-Tuner) Antennenbuchse Rückansicht des Hauptgeräts BUS-Kabel Sicherung (15A) PIN-Nr. Kabelfarbe Anschluß Stecker A, Stromversorgung braun Eingang für Telefon-Stummschaltung – Nicht belegt – Nicht belegt + 12 V permanent (Dauerplus), muß für 15 A Stromaufnahme geeignet sein! blau/weiß...

  • Page 129

    • Bei Betrieb einer CCD-Kamera kann das Navigationssystem nicht verwendet werden. • Anschluß an das Navigationssystem Für den Anschluß eines VDO Dayton Navigationssystems ist die Systemerweiterungsbuchse (CCD/NAVI) und die RGB-Buchse des Hauptgeräts vorgesehen. Bei Anschluß eines Navigationssystems kann keine CCD-Kamera angeschlossen werden.

  • Page 130

    BEISPIELSYSTEME Beispielsystem 1 ANTENNE RGB-KABEL MR 6000 ADAPTER-BOX (HAUPTGERÄT) MINI-DIN- KABEL (8 POL) GPS-ANTENNE MUTE-LEITUNG –> PIN A3 PC 5000 (NAVIGATION) RGB-KABEL * Kompositbild-Videoquellen über die 8-Pin Mini-DIN-Video- buchse anschließen. RGB-Bildquellen über die 8-Pin DIN- RGB-Buchse anschließen. * Zur korrekten Konfiguration des Geräte-Eingangs siehe Seite 116.

  • Page 131

    Beispielsystem 2 ANTENNE RGB-KABEL MR 6000 (HAUPTGERÄT) ADAPTER-BOX KOMPOSIT (CINCH) GPS-ANTENNE MINI-DIN- KABEL (8 POL) MUTE-LEITUNG –> PIN A3 PC 5000 (NAVIGATION) RGB-KABEL TV-ANTENNE MW 6000 (6CD-WECHSLER) TV 6000 (TV-TUNER)

  • Page 133

    Geachte klant, Wij danken voor uw aanschaffing van een VDO Dayton MR 6000. Om van de veelzijdige functies van MR 6000 te kunnen profiteren, is het aan te bevelen deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Houd de gebruiksaanwijzing na het doorlezen altijd bij de hand (bijv. in het dasboardkastje).

  • Page 134

    Inhoud Gebruik van de TV ........155 TV-functies ........... 155 Televisiekijken ..........155 Videoweergave ..........155 Instellen van de zenders ......155 Zenders zoeken via doorloop ...... 155 Manueel instellen van de zenders ....155 Oproepen van een vaste zender ....156 Manueel opslaan .........

  • Page 135

    1. VOORZICHTSMAATREGELEN WAARSCHUWING Voor uw eigen veiligheid is het raadzaam dat de bestuurder niet tijdens het rijden televisiekijkt of de knoppen bedient. Houdt u er rekening mee, dat het in sommige landen niet toegestaan is, tijdens het rijden televisie te kijken of de televisie te bedienen. Stel het volume zodanig in, dat geluiden van buiten (bijv.

  • Page 136: Pagina

    2. AANDUIDING Aanduiding van de knoppen Aanwijzing: • Lees dit hoofdstuk aan de hand van de afbeeldingen op pagina 3 (uitgevouwen). Bij een ingeklapt display Bij een uitgeklapt display 1 Knop p / FUNC (aan-/uitschakelen / f LCD-kleurendisplay functie) g Knop AUDIO (audiomodus) 2 Knoppen VOL 8/2 (volume) en h Knop ADJ (instelling) SEARCH 44/66 (zoekfunctie)

  • Page 137

    Bediening van de JOYSTICK Aanwijzing: • Een groot aantal instellingen moet met de JOYSTICK k worden uitgevoerd. Lees daarom dit hoofd- stuk zorgvuldig door om deze op de juiste manier te gebruiken. Items selecteren Voor het selecteren of markeren van de items beweegt u de JOYSTICK k op en neer.

  • Page 138

    3. WEERGAVE VAN DE GEBRUIKSMODUS In het LCD-beeldscherm en het frontdisplay van de MR 6000 worden de volgende symbolen enz. aangeduid, om de gebruiksmodus en de opgeroepen functies weer te geven. Overzicht van alle gebruiksmodi LCD-KLEURENBEELDSCHERM FRONTDISPLAY Gebruiksmodus MAIN-modus Sound-symbool Loudness-weergave MUTE-weergave Functiesymbool...

  • Page 139

    RDS-modusweergave LCD-KLEURENBEELDSCHERM FRONTDISPLAY MAIN-modus Ontvangen PTY-naam : AF-weergave (alternatieve frequentie) : REG-weergave (regionale zender) :TA-weergave (verkeersbericht) : TP-weergave (verkeersinformatie) : PTY-weergave (programmatype) Zendernaam Soort PTY-onderbreking : Stereo-weergave : Weergave voor zoekfunctie manueel zoeken van zenders Frequentieband/zendernaam (afkorting) bij ontvangst SUB-modus van een zendercode/vaste zender-nr.

  • Page 140

    Weergeven van de TV-modus LCD-KLEURENBEELDSCHERM FRONTDISPLAY MAIN-modus Kanaal Vaste zender-nummer Frequentieband SUB-modus Weergave beeldschermmodus Gebruikersnaam Gebruikersnaam : Weergave voor zoekfunctie Frequentieband/kanaal/vaste zender-nr. manueel zoeken van zenders...

  • Page 141

    4. VERWIJDERBAAR BEDIENINGSGEDEELTE Het bedieningsgedeelte kan tegen diefstal worden 2. Klik het bedieningsgedeelte in het midden verwijderd. Om beschadigingen te voorkomen, be- boven vast tot er een klik hoorbaar is. waart u het bedieningsgedeelte na het verwijderen ervan in de beschermhoes. Wij raden u aan, het be- FUNC-knop dieningsgedeelte bij het verlaten van uw voer- tuig mee te nemen.

  • Page 142

    5. VOORZICHTSMAATREGELEN LCD-beeldscherm/Algemeen Voor een lange levensduur van dit apparaat moet u onderstaande voorzichtsmaatregelen in acht nemen. • Staat het beeldscherm schuin, steek dan • Als het voertuig voor een lange periode geen voorwerpen in de ruimte tussen het buiten staat geparkeerd, moet het LCD- LCD-beeldscherm en het basisapparaat of beeldscherm in het basisapparaat worden ga hieraan niet zitten peuteren.

  • Page 143

    6. BEDIENING Aanwijzing: Lees dit hoofdstuk aan de hand van de front Standaard gebruik diagrammen op pagina 3 (uitgevouwen). Aanwijzingen: Instellen van het volume • Schakel het apparaat pas na het starten van Beweeg de VOL-knop 2 in pijlrichting 8 (op) de motor in.

  • Page 144

    Standaard gebruik • Als er een naam is ingevoerd, verschijnt deze in de SUB-modus. Indien geen naam werd ingevoerd, verschijnt op het display ”---------”. De invoerpro- Draai het display alleen als het volledig open cedure wordt onder “Invoer van titels” in staat.

  • Page 145

    Standaard gebruik Sound processor 4. Na deze instelling beweegt u de JOYSTICK naar rechts of links, om ”MENU” (menu) op Het apparaat is voorzien van een sound proces- te roepen. Druk vervolgens op de in-voer- sor met 3 vooraf geprogrammeerde klanken knop in het midden van de JOYSTICK, om op (sounds).

  • Page 146

    Standaard gebruik Instellen van bas en hoge tonen 5. Na deze instelling beweegt u de JOYSTICK naar rechts of links, om naar ”MENU” (menu) Aanwijzingen: te gaan. Druk vervolgens op de invoerknop • Deze functie kan alleen bij een uitgeklapt in het midden van de JOYSTICK, om op de apparaat worden gebruikt.

  • Page 147

    Radio Radio beluisteren DX SEEK 1. Druk de FUNC-knop 1 in en stel de radio Druk voor het automatisch zoeken naar zen- ders de SEARCH-knop 2 rechts of links in. in. Vervolgens wordt de frequentie resp. bij RDS-zenders de programmanaam weerge- Als de SEARCH-knop rechts wordt ingedrukt, geven.

  • Page 148

    Radio Manueel instellen van de zenders Er zijn 2 soorten instellingen voor de zenders mogelijk: een versnelde instelling en een stapsgewijze instelling. Bij een stapsgewijze instelling verandert de frequentie geleidelijk. Bij een versnelde instel- ling van de zenders kan de gewenste frequen- tie snel worden ingesteld.

  • Page 149

    REG-functie (regionaal programma) RDS (Radio Data System) Dit apparaat is voorzien van een geïntegreerde Als de REG-functie is ingeschakeld, kan de RDS-decoder die zenders ondersteunt die RDS- optimale regionale zender worden ontvan- gen. Als u deze functie hebt uitgeschakeld en gegevens overdragen.

  • Page 150

    TA-functie (verkeersinformatie) Automatisch opslaan van TP-zenders Als u de verkeersinformatie ook bijv. tijdens het afspelen van een CD wilt horen, wordt in de stand- In het vaste zendergeheugen kunnen maxi- by-modus van TA voorrang gegeven aan ver- maal 6 TP-zenders automatisch worden opges- keerszenders met verkeersinformatie.

  • Page 151

    3. De selectiemodus voor PTY wordt 7 secon- U kunt uit de in de tabel aangegeven 29 PTY- den na het instellen van een PTY-zender au- programmatypes kiezen. tomatisch opgeheven. PTY-naam Opheffen van de stand-by-modus voor PTY Als u de PTY-knop 8 langer dan 1 seconde Inhoud NEDERLANDS indrukt, verdwijnt ”PTY”...

  • Page 152

    Selectiemodus voor programma- Opheffen van het noodbericht type bij uitgeklapt apparaat Als u op de AF-knop 7 drukt, wordt de functie voor het doorgeven van noodberichten gede- 1. Door op de PTY-knop 8 te drukken, selecteert u activeerd. de selectiemodus voor het programmatype (PTY SELECT).

  • Page 153

    Gebruik van de CD-wisselaar Functies van de CD-wisselaar Weergave van CD-namen Als de titel van een CD langer is dan 16 letters Als er een CD-wisselaar (accessoire) is aange- (8 tekens bij een ingeklap apparaat), kunt u sloten, kunnen alle functies van de CD-wisse- de titelweergave als volgt doorlopen: laar via dit apparaat worden gestuurd.

  • Page 154

    Gebruik van de CD-wisselaar Herhaling van de weergave – Snel vooruit-/terugspoelen Snel vooruitspoelen Bij het herhalen van de weergave wordt het Druk rechts op de SEARCH-knop 2 en houd huidige nummer telkens opnieuw weergege- deze 1 seconde of langer ingedrukt. ven.

  • Page 155

    Gebruik van de TV TV-functies Instellen van de zenders Bij het aansluiten van de tv-tuner TV 6000 (ac- Er zijn 3 soorten instellingen voor de zenders cessoire) kunnen alle functies van de tv-tuner mogelijk: zenders zoeken via doorloop, ma- via dit apparaat worden gestuurd. nueel instellen van zenders en instellen van vaste zenders.

  • Page 156

    TV-weergave Oproepen van een vaste zender Vaste zender-weergave – SCAN Er kunnen maximaal 12 televisiezenders wor- Met de vaste zender-weergave kan elke vas- den opgeslagen (6 voor TV1 en 6 für TV2). Hier- te zender kort worden bekeken, voordat au- mee kunt u uw favoriete televisiezender in- tomatisch de volgende vaste zender wordt stellen en als vaste zender opslaan.

  • Page 157

    TV-weergave Instellen van TV-Diversity “BRIGHT”: bepaalt de helderheid van het displaybeeld. Deze functie kan alleen bij een uitgeklapt apparaat wor- den gebruikt. “COLOR”: legt de kleurverzadigingsgraad Normaal gesproken moet u voor TV-DIVERSITIY de positie vast. ”ON” selecteren. “HUE”: bepaalt de kleurtoon (verhouding De ontvangstinstelling van de op de TV-tuner van rode en groene deeltjes).

  • Page 158

    MR 6000 aansluiten. punten bevat Instellen van het apparaat op de “NAVI”: selecteren, als een VDO Dayton navigatiecomputer PC 5000 is aangesloten. achteruitrij-camera “CCD”: selecteren, als er een achteruitrij- Voer na het aansluiten van de camera in elk camera (accessoire) is aangesloten.

  • Page 159

    Andere functies Permanente verlichting van de 5. Herhaal de werkwijze in stap 4, om de titel bedieningsknoppen in te voeren. 6. Na het invoeren drukt u op de invoerknop in Aanwijzing: het midden van de JOYSTICK en houd deze • De volgende functie kan alleen bij een uitge- klapt apparaat worden gebruikt.

  • Page 160

    Andere functies Instelling voor onderbreking van mo- Instelling van de uitgang van de biele telefoon luidspreker voor de mobiele telefoon * De uitgangsinstelling is in de fabriek op ”RIGHT” (rechts) Als dit apparaat en uw mobiele telefoon met gezet. een apart verkrijgbare kabel worden verbon- * Voor de weergave van de telefoongesprekken, stelt u de den, kunt u uw telefoongesprekken via de onderbreking van de mobiele telefoon op ”ON”.

  • Page 161

    Door een nieuwe zekering met hetzelfde aantal ampère niet worden vervangen. Als de zekering weer doorbrandt, neemt u dan ingeschakeld (geen contact op met een erkend VDO Dayton servicedienst. geluid). Foute ligging van de kabels. Controleer alle kabelverbindingen (zie inbouwaanwijzing) of neem contact op met een VDO Dayton servicedienst.

  • Page 162

    Storing Oorzaak Opheffing Bij televisieontvangst Slechte ontvangstvoorwaarden De ontvangstsignalen worden door bergen, gebouwen enz. wordt het beeld gereflecteerd. Controleer dit op een andere plaats met goede vervormd. ontvangstvoorwaarden. Schaduwen of Door reflectie van de signalen aan bergen of gebouwen kan Slechte ontvangstvoorwaarden reflecties bij een meervoudige ontvangst voorkomen.

  • Page 163

    ERROR 2 Er werd geen CD in de CD-wisselaar geladen. Mechanisme van de CD-wisselaar is defect. Neem contact op met een erkend VDO Dayton servicedienst. ERROR 3 Een CD in de CD-wisselaar kan vanwege krassen, enz. Vervang de CD door een CD waar geen krassen op zitten niet worden weergegeven.

  • Page 164

    9. TECHNISCHE GEGEVENS UKW-tuner Algemeen Frequentiebereik: Spanningsvoorziening: 87,5 MHz tot 108 MHz 14,4 V gelijkspanning (10,8 tot 15,6 V) (in stappen van 0,05 MHz) Aardaansluiting: Minus aan massa Opgenomen vermogen: MW-tuner 4,0 A (1 W) Frequentiebereik: Uitgaande stroom voor automatische MW: 531 kHz tot 1602 kHz antenne: max.

  • Page 165

    INBOUWAANWIJZING Inhoud 1. VOORDAT U MET DE INBOUW BEGINT ........165 2. INHOUD VAN DE VERPAKKING ............. 165 3. ALGEMENE VOORZICHTSMAATREGELEN ........166 4. VOORZICHTSMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE ......166 5. INBOUW VAN HET BASISAPPARAAT ..........167 6. UITBOUW VAN HET BASISAPPARAAT ........... 168 7.

  • Page 166

    Bij sterke vervuilingen veegt u het vuil voor- neemt u dan contact op met de VDO Dayton zichtig af met een doek met koud of warm servicedienst.

  • Page 167

    1) Voor sommige typen voertuigen hebt u een speciaal bouwset nodig. Neem voor details de afzonderlijke stalen lussen van het uni- contact op met de VDO Dayton servicedienst. versele montageframe naar binnen en ver- 2) Om te voorkomen, dat het apparaat los raakt,...

  • Page 168

    UITBOUW VAN HET BASISAPPARAAT 1. Als de achterkant van het basisapparaat vormige lasplaat en verwijder het basisappa- volgens de werkwijze in afbeelding 6 is ge- raat met de lasplaat. (Schuif de rechter- en borgd, draait u de speciale bout los. linkerkant van de haakvormige lasplaat in.) (Afbeelding 7) 2.

  • Page 169

    VOORZICHTSMAATREGELEN VOOR LIGGING KABELS 1. Voor het leggen van de kabels moet u in elk 5. Als de zwarte massakabel (A 7) niet via de geval de spanningsvoorziening uitschakelen ISO-stekkerverbinding aan de stroomvoorzie- (minuspool van de accu afkoppelen). ning van het voertuig wordt aangesloten, moet deze veilig aan een geschikt massapunt 2.

  • Page 170

    KABELVERBINDINGEN NAVI/CCD-aansluitbus RGB-ingangsbus VIDEO-ingangsbus (voor TV-tuner) Achteraanzicht van het Antennebus basisapparaat BUS-kabel Zekering (15A) PIN nr. Kabelkleur Aansluiting Stekker A, stroomvoorziening bruin Ingang voor stilschakeling van de telefoon – Niet bezet – Niet bezet rood + 12 V permanent (duurplus), moet geschikt zijn voor 15 A opgenomen stroom! blauw/wit Schakeluitgang voor automatische antenne (max.

  • Page 171

    • Bij toepassing van een CCD-camera kan het navigatiesysteem niet worden gebruikt. • Aansluiting op het navigatiesysteem Voor het aansluiten van een VDO Dayton navigatiesysteem moet de bus voor de systeem- uitbreiding (CCD/NAVI) en de RGB-bus van het basisapparaat worden gebruikt.

  • Page 172

    VOORBEELD SYSTEMEN Voorbeeld systeem 1 ANTENNE RGB-KABEL MR 6000 ADAPTERBOX (BASISAPPARAAT) MINI-DIN- KABEL (8 POL) GPS-ANTENNE MUTE-LEIDING –> PIN A3 PC 5000 (NAVIGATIE) RGB-KABEL * Sluit het compositiebeeld van videobronnen via de 8-pins Mini-DIN-videobus aan. Sluit de RGB-beeldbronnen via de 8-pins DIN-RGB-bus aan.

  • Page 173

    Voorbeeld systeem 2 ANTENNE RGB-KABEL MR 6000 (BASISAPPARAAT) ADAPTERBOX COMPOSIT (CINCH) GPS-ANTENNE MINI-DIN- KABEL (8 POL) MUTE-LEIDING –> PIN A3 PC 5000 (NAVIGATIE) RGB-KABEL TV-ANTENNE MW 6000 (CD-WISSELAAR VOOR WEERGAVE VAN 6 CD’S) TV 6000 (TV-TUNER)

  • Page 175

    Gentili clienti Vi ringraziamo di avere deciso di acquistare un VDO Dayton MR 6000. Per poter impiegare le numerose funzioni dell’MR600, dovreste leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. Dopo la lettura dovreste tenere le istruzioni a portata di mano (p.e. nel portaoggetti).

  • Page 176

    Indice Riproduzione casuale – RDM ...... 196 Riproduzione casuale CD – D-RDM .... 196 Funzionamento televisione ...... 197 Funzioni televisione ........197 Televisione ........... 197 Riproduzione video ........197 Impostazione di emittente ......197 Ricerca di stazione ........197 Impostazione manuale di emittente ... 197 Richiamo di un canale preselezionato ..

  • Page 177

    1. MISURE DI SICUREZZA ATTENZIONE Per la Vostra sicurezza l’autista non dovrebbe guardare la televisione o usare il regolatore durante il viaggio. Vi facciamo presente, che in alcune nazioni è proibito guardare la televisione o usare il televisore durante il viaggio. Regolate il volume in modo tale che i rumori esterni (ad es.

  • Page 178

    2. DENOMINAZIONE Denominazione dei tasti NOTA: • Nella lettura di questo paragrafo fate riferimento alla pagina 3 (aprite la pagina). A display chiuso A display estratto f Display a colori LCD 1 Tasto p / FUNC (accendere/spegnere/fun- zione) g Tasto AUDIO (modo Audio) 2 Tasti VOL 8/2 (volume) e h Tasto ADJ (regolazione) SEARCH 44/66 (ricerca)

  • Page 179

    Impiego del JOYSTICK Nota: • Per mezzo del JOYSTICK k vengono effettuate numerose regolazioni. Perciò leggete attentamente questo paragrafo, per capirne il modo di impiego.. Selezioni di punti di menu Per selezionare, cioè marcare, un punto del menu, spingere il JOYSTICK k verso l’alto o verso il basso.

  • Page 180

    3. VISUALIZZAZIONE DELLE FUNZIONI Il monitor LCD e il display frontale dell’MR 6000 impiegano i seguenti simboli per indicare il modo di funzionamento e le funzioni richiamate. Indicazioni comuni a tutti i tipi di funzionamento MONITOR A COLORI LCD DISPLAY FRONTALE Modo di funzionamento Modo principale Simbolo del suono...

  • Page 181

    Indicazione del modo RDS MONITOR A COLORI LCD DISPLAY FRONTALE Modo principale Voce PTY ricevuta : Indicazione AF (frequenza alternativa) : Indicazione REG (emittente regionale) : Indicazione TA (indicazione di traffico) : Indicazione TP (programma traffico)) : Indicazione PTY (tipo di programma) Nome emittente Tipo di interruzione PTY : Indicazione stereo...

  • Page 182

    Indicazioni del modo TV MONITOR A COLORI LCD DISPLAY FRONTALE Modo principale Canale No canale preselezionato Banda di frequenza Modo SUB Indicazione del modo video Nome utente Nome utente : Indicazione per sintonizzazione/ Banda di frequenza/canale/no canale preselezionato ricerca manuale emittente...

  • Page 183

    4. ELEMENTO DI COMANDO ESTRAIBILE L’elemento di comando può essere estratto 2. Inserire l’elemento di comando nel mezzo in come protezione contro i furti. Dopo alto, fino a che si sente un clic. l’estrazione l’elemento di comando dovrebbe Tasto FUNC essere riposto nella custodia, in modo da evi- tare danneggiamenti.

  • Page 184

    5. MISURE PRECAUZIONALI Monitor LCD/Generalità Per una durata maggiore, dovreste rispettare le seguenti misure precauzionali. • Se il veicolo viene parcheggiato per lungo • Se il monitor è inclinato, non inserite né infi- tempo all’aperto, il monitor LCD dovrebbe late alcun oggetto nella fessura fra il moni- essere tenuto nell’apparecchio principale.

  • Page 185

    6. ELEMENTI DI COMANDO Nota: Nella lettura tenete presente il diagramma Funzionamentodi base frontale a pagina 3 (aprire la pagina). Note: Regolazione del volume • Accendere l’apparecchio solo dopo aver messo Per regolare il volume muovere il tasto VOL in moto il motore. 2 nella direzione della freccia 8 8 8 8 8 (verso l’alto) •...

  • Page 186

    Funzionamento di base • Nel caso sia stato immesso un nome, questo appare nel modo SUB. Nel caso non sia stato inserito alcun nome il display mostra ”---------”. Girate il display, solo se è completamente Il procedimento di immissione è spiegato sotto aperto.

  • Page 187

    Funzionamento di base Processore del suono 4. Dopo l’impostazione spingere il JOYSTICK verso destra o verso sinistra per richiamare L’apparecchio è dotato di un processore del ”MENU” . Infine premere il tasto di immis- suono con tre tipi di suono preprogrammati. sione al centro del JOYSTICK per passare al Selezionate il suono che preferite.

  • Page 188

    Funzionamento di base Regolazione di alti e bassi Sonorità Note: Per mezzo della funzione Sonorità vengono • Questa funzione è solo disponibile ad apparec- messi in risalto toni bassi e toni alti in modo chio estratto. tale da produrre un suono naturale. Se si •...

  • Page 189

    Funzionamento della radio Sentire la radio DX SEEK Per la ricerca automatica dell’emittente azio- 1. Azionare il tasto FUNC 1 e impostare il fun- nate il tasto SEARCH 2 a destra o a sinistra. zionamento radio. Viene indicata la frequen- za oppure, nel caso di emittenti RDS, il nome Se viene azionato il tasto SEARCH a destra vengono dei programmi.

  • Page 190

    Funzionamento della radio Impostazione manuale di emittente Ci sono 2 tipi di impostazione di emittente: Im- postazione veloce e impostazione graduale. Nel caso di impostazione graduale la frequen- za si modifica ogni volta di poco. Nel caso di impostazione di emittente veloce si può im- postare velocemente la frequenza desiderata.

  • Page 191

    Funzionamento RDS RDS (Sistema di dati radio) Funzione REG (programma regionale) Se la funzione REG è attiva, può essere rice- Questo apparecchio è dotato di un decodifica- tore RDS che supporta le emittenti che tra-smet- vuta l’emittente radio regionale ottimale. Se questa funzione non è...

  • Page 192

    Funzionamento RDS Funzione TA (notiziario sul traffico) Memorizzazione automatica di emittenti TP Per fare in modo di sentire i notiziari sul traffico per es. anche quando funziona il cambia CD, nel Nella memoria dei canali preselezionati possono funzionamento di predisposizione TA viene data essere memorizzate automaticamente fino a 6 la precedenza alle emittenti che tra-smettono emittenti TP.

  • Page 193

    Funzionamento RDS 3. Il funzionamento di selezione PTY viene di- Si può scegliere fra uno dei 29 tipi di program- sattivato automaticamente 7 secondi dopo ma PTY elencati nella tabella. l’impostazione di un’emittente PTY. Voce PTY Disattivazione della predisposizione al funzionamento PTY Contenuto INGLESE...

  • Page 194

    Funzionamento RDS Modo di selezione del tipo di Disattivazione dell’avviso di emergenza programma ad apparecchio Se si preme il tasto AF 7, viene disattivata la estratto funzione di comunicazione degli avvisi di emergenza 1. Premendo il tasto PTY 8, richiamare il modo di selezione del tipo di programma (PTY SEL- Modifica della lingua del display ECT).

  • Page 195

    Funzionamento del cambia CD Funzioni per cambia CD Indicazioni del nome del CD Se il titolo di un CD è più lungo di 16 caratteri Se è stato collegato un cambia CD (opziona- (8 caratteri nel caso di apparecchio le), per mezzo di questo apparecchio possono chiuso), l’indicazione del titolo può...

  • Page 196

    Funzionamento del cambia CD Ripetizione riproduzione - RPT Avanzamento/riavvolgimento rapido Con la ripetizione riproduzione viene ripetu- to continuamente il brano attuale. Avanzamento rapido 1. Per la ripetizione di brani, premere il tasto Azionate il tasto SEARCH 2 a destra e tene- RPT 7.

  • Page 197

    Funzionamento televisione Funzioni televisione Impostazione di emittente Con il collegamento del sintonizzatore TV, TV 6000 Ci sono 3 tipi di impostazione di emittente. (opzionale), tramite questo apparecchio si possono Ricerca emittente, impostazione manuale di controllare tutte le funzioni del tuner TV emittente e preselezione di canali.

  • Page 198

    Funzionamento televisione Richiamo di un canale Rassegna canali preselezionati – preselezionato SCAN Si possono memorizzare in totale 12 canali Con la rassegna canali preselezionati, ogni canale preselezionati (6 per TV1 e 6 per TV2). In que- preselezionato può essere visto brevemente, sto modo potete impostare le vostre emitten- prima che venga richiamato automaticamente ti televisive preferite e memorizzarle come...

  • Page 199

    Funzionamento televisione Impostazione della TV-Diversity “BRIGHT”: Determina la luminosità dell’immagine del display. Questa funzione è solo disponibile ad apparecchio estratto. “COLOR”: Determina la luminosità Normalmente dovreste selezionare la posizione ”ON” per la TV-DIVERSITY. dell’immagine del display. L’impostazione di ricezione dell’antenna TV “HUE”: Determina il tono di colore collegata al tuner TV può...

  • Page 200

    JOY- STICK per predisporre il sistema al collega- mento del sistema di navigazione compute- rizzato VDO Dayton. Commutazione fra il display di navigazione e il display audio/ video • La commutazione fra il display audio/video e quello di navigazione è...

  • Page 201

    Altre funzioni Illuminazione permanente dei 5. Ripetere il procedimento del passo 4 per im- tasti mettere il titolo. 6. Dopo l’immissione premere il tasto di immis- Nota: sione al centro del JOYSTICK per più di 2 se- • La seguente funzione è solo disponibile ad ap- condi, per memorizzare il titolo e lasciare il parecchio estratto.

  • Page 202

    Altre funzioni Impostazione per interruzione radio Impostazione dell’uscita degli mobile altoparlanti del veicolo per il telefonino Se questo apparecchio e il vostro telefonino vengono collegati con un cavo ottenibile se- * L’impostazione predefinita di fabbricazione è ”RIGHT” (de- stra). paratamente, potete sentire le vostre chiama- * Per l’uscita delle chiamate telefoniche impostare te telefoniche tramite l’altoparlante del vei- l’interruzione della radio mobile su ”ON”.

  • Page 203

    VDO Dayton. rumore). Cablaggio non corretto. Controllate tutti i collegamenti dei cavi (vedi Istruzioni per il montaggio) oppure rivolgeteVi al vostro rivenditore VDO Dayton. Guasto al microprocessore. Nessuna reazione Spegnere l’apparecchio e quindi premere il tasto di rilascio 6 per la rimozione dell’elemento di comando estraibile.

  • Page 204

    Motivo Rimedio Malfunzionam. Durante la ricezione tele- Cattive condizioni di ricezione I segnali di ricezione vengono riflessi da montagne, edifici, visiva si verificano defor- ecc. Riprovare in un luogo con una buona ricezione mazioni delle immagini. Immagini di ombre e Cattive condizioni di ricezione A causa della riflessione del segnale su montagne ed edifici spettri nella ricezione...

  • Page 205

    Se appare un’indicazione di errore diversa da quelle sopraelencate, azionate il tasto RESET ad elemento di comando aperto. Se il malfunzionamento dovesse persistere, rivolgetevi ad un Ser- vizio Assistenza autorizzato VDO Dayton o telefonate al nostro Customer Help Desk VDO Dayton ad uno dei seguenti numeri:...

  • Page 206

    9. DATI TECNICI Tuner UKW In generale Gamma di frequenze: Tensione di alimentazione: da 87,5 MHz a 108 MHz (passo di 0,05 MHz ) Tensione continua di 14,4 V (da 10,8 a 15,6 V) Messa a terra: Meno a massa Tuner AM Potenza assorbita: Gamma di frequenze:...

  • Page 207

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Indice 1. PRIMA DI COMINCIARE CON IL MONTAGGIO ......207 2. CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO ..........207 3. MISURE PRECAUZIONALI GENERALI ..........208 4. MISURE PRECAUZIONALI PER L’INSTALLAZIONE ......208 5. MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO PRINCIPALE ......209 6. SMONTAGGIO DELL’APPARECCHIO PRINCIPALE ......210 7.

  • Page 208

    Se durante il montaggio sporco ostinato pulite con cautela con un cade un oggetto dentro all’apparecchio, ri- panno morbido leggermente inumidito con volgetevi al vostro rivenditore VDO Dayton. acqua calda o fredda. 2. Per la pulizia dell’apparecchio impiegare un MISURE PRECAUZIONALI PER L’INSTALLAZIONE 1.

  • Page 209

    In tal caso, contattate per i det- cacciavite le piastrine metalliche della corni- tagli il Vostro distributore VDO Dayton. ce di montaggio universale e assicurarle come 2) Per evitare che l’apparecchio principale risulti mostrato nella figura 6.

  • Page 210

    SMONTAGGIO DELL’APPARECCHIO PRINCIPALE 1. Se si è assicurato il lato posteriore piastra con uncino e tirare fuori l’apparecchio dell’apparecchio principale in accordo con il principale per mezzo della piastra con unci- procedimento illustrato in figura 6, allenta- no. (inserire i lati destro e sinistro del piatto re la vite speciale.

  • Page 211

    MISURE PRECAUZIONALI PER IL CABLAGGIO 1. Prima del cablaggio spegnere assolutamen- 5. Se il cavo nero di massa (A7) non viene collegato te l’alimentazione (staccare il polo negativo all’alimentazione di corrente del veicolo tramite della batteria). il connettore a spina ISO, deve essere fissato salda- mente ad un adatto punto di massa (metallo bian- 2.

  • Page 212

    COLLEGAMENTI DEI CAVI Presa di collegamento NAVI/CCD Presa d’ingresso RGB Presa di ingresso VIDEO (per tuner TV) Visione posteriore Presa antenna dell’apparecchio principale Cavo BUS Fusibile (15A) Nr.PIN Colore del cavo Collegamento Spina A, alimentazione marrone Ingresso per silenziamento telefono –...

  • Page 213

    • Collegamento al sistema di navigazione Per il collegamento di un sistema di navigazione VDO Dayton sono previste una presa di ampliamento del sistema (CCD/NAVI) e la presa RGB dell’apparecchio principale. Con il collegamento di un sistema di navigazione non può essere collegata una telecamera CCD.

  • Page 214

    SISTEMI DI ESEMPIO Sistemi di esempio 1 ANTENNA CAVO RGB SCATOLA MR 6000 ADATTATORE (APPARECCHIO PRINCIPALE) CAVO DIN MINI (8 POL) ANTENNA GPS LINEA MUTO –> PIN A3 PC 5000 (NAVIGAZIONE) CAVO RGB * Collegare la fonte video a immagine composta tramite la presa video DIN Mini a 8 pin.

  • Page 215

    Sistemi di esempio 2 ANTENNA CAVO RGB MR 6000 SCATOLA (APPARECCHIO COMPOSTO ADATTATORE PRINCIPALE) (CINCH) ANTENNA GPS CAVO DIN MINI (8 POL) LINEA MUTO –> PIN A3 PC 5000 (NAVIGAZIONE) CAVO RGB ANTENNA TV MW 6000 (CAMBIA CD A 6 POSTI) TV 6000 (TUNER TV)

  • Page 216

    SI DICHIARA CHE L’APPARECCHIO SISTEMA DI NAVIGAZIONE MOD. MS 6000 VDO DAYTON RISPONDE ALLE PRESCRIZIONI DELL’ART. 2 COMMA 1 DEL D.M. 28 AGOSTO 1995 N.548. FATTO A WETZLAR, IL 20/11/1999 VDO Car Communication Philipsstrasse 1 35576 Wetzlar Germany...

  • Page 217

    Estimado cliente: Le agradecemos que haya decidido adquirir un equipo VDO Dayton MR 6000. Para poder aprovechar las numerosas funciones del MR 6000, le recomendamos que lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Tras su lectura, es conveniente tener el manual al alcance de la mano (p.ej. en la guantera).

  • Page 218

    Contenido Repetición de la reproducción (CD) – D-RPT .......... 238 Reproducción aleatoria – RDM ....238 Reproducción aleatoria de CD – D-RDM ..238 Funcionamiento de TV ......... 239 Funciones de TV ........... 239 Televisión ............. 239 Reproducción de vídeo ........ 239 Selección de emisora ........

  • Page 219

    1. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Por su seguridad, el conductor no debe mirar la televisión ni manejar los mandos durante la marcha. En algunos países está prohibido mirar la televisión o manejar el televisor durante la marcha. Ajuste el volumen de modo que puedan oírse los sonidos externos (p.ej. vehículos de emergencia). 1.

  • Page 220

    2. DENOMINACIÓN Descripción de las teclas Nota: • Durante la lectura de este capítulo, consulte la imagen del frontal del equipo en la página 3 (desplegable). Con el display cerrado Con el display abierto f Display LCD en color 1 Tecla p / FUNC (Encender/apagar / función) g Tecla AUDIO (Modo audio) 2 Teclas VOL 8/2 (Volumen) y...

  • Page 221

    Manejo del JOYSTICK Nota: • Numerosos ajustes se realizan a través del JOYSTICK k. Por ello es imprescindible leer esta sección para comprender su manejo. Selección de puntos de menú Para seleccionar –esto es, marcar– un punto de menú, pulse el JOYSTICK k arriba o aba- Ajustes del punto de menú...

  • Page 222

    3. INDICACIÓN DE MODO DE FUNCIONAMIENTO La pantalla LCD y el display frontal del MR 6000 utilizan los siguientes símbolos etc. para indicar el modo de funcionamiento y las funciones seleccionadas. Indicaciones comunes a todos los modos de funcionamiento PANTALLA LCD EN COLOR DISPLAY FRONTAL Modo de Modo MAIN (principal)

  • Page 223

    Indicación de modo RDS PANTALLA LCD EN COLOR DISPLAY FRONTAL Modo MAIN (principal) Nombre de PTY recibido : Indicación AF (frecuencia alternativa) : Indicación REG (emisora regional) : Indicación TA (mensajes de tráfico) : Indicación TP (emisora de tráfico) : Indicación PTY (tipo de programa) Nombre de la emisora Tipo de interrupción PTY : Indicación de estéreo...

  • Page 224

    Indicaciones del modo TV PANTALLA LCD EN COLOR DISPLAY FRONTAL Modo MAIN (principal) Canal Nº de emisora fija Banda de frecuencias Modo SUB Indicación del modo de pantalla Nombre de usuario Nombre de usuario : Indicación de búsqueda/búsqueda Banda de frecuencias/Canal/ manual de emisoras Nº...

  • Page 225

    4. PANEL DE MANDO EXTRAÍBLE El panel de mando puede extraerse para evi- 2. Encaje el panel de mando apretando en la tar el robo. Después de extraer el panel de parte superior central hasta que se oiga un mando conviene guardarlo en la funda para "clic".

  • Page 226

    5. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Pantalla LCD/Generalidades Para una mayor duración de la pantalla, tenga en cuenta las siguientes precauciones: • Si el vehículo se aparca al aire libre durante la pantalla LCD está inclinada. un tiempo prolongado, debe guardarse la •...

  • Page 227

    6. MANEJO Nota: Durante la lectura, observe los diagramas delfrontal en, Funcionamiento básico página 3 (desplegable). Indicaciones: Ajuste de volumen • No encienda el equipo hasta arrancar el motor. VOL 2 en el sentido de la Mueva la tecla • No utilice el equipo durante mucho tiempo con flecha 8 8 8 8 8 (hacia arriba) o 2 2 2 2 2 (hacia abajo) para el motor parado.

  • Page 228

    Funcionamiento básico • Si se ha introducido un nombre, aparece en el modo SUB. Si no se ha introducido un nombre, el display muestra la indicación "---------". El Gire el display sólo cuando esté totalmente procedimiento de introducción se explica en el abierto.

  • Page 229

    Funcionamiento básico Procesador de sonido 4. Después del ajuste, pulse el JOYSTICK a la derecha o a la izquierda para acceder a El equipo dispone de un procesador de soni- "MENU". A continuación, pulse el botón do con 3 estilos de sonido preprogramados. central del JOYSTICK para pasar al modo de Seleccione el estilo de sonido deseado.

  • Page 230

    Funcionamiento básico Ajuste de graves y agudos Loudness (elevación de volumen) Indicaciones: La función Loudness eleva el volumen de gra- • Esta función sólo está disponible con el apara- ves y agudos para producir un sonido natural. to abierto. Es conveniente activar esta función cuando se •...

  • Page 231

    Funcionamiento de radio Audición de radio 1. Accione la tecla FUNC 1 y seleccione el LOCAL SEEK (Búsqueda local) funcionamiento de radio. Se indicará la fre- Si, ahora, pulsa el lado derecho o izquierdo cuencia y, en el caso de emisoras RDS, el nom- de la tecla SEARCH durante al menos 1 segun- bre del programa.

  • Page 232

    Funcionamiento de radio Selección de una emisora fija Memorización automática – AS En total, existen 24 posiciones de emisora fija Con la función AS pueden memorizarse au- (6 UKW1, 6 UKW2, 6 UKW3, 6 AM) para me- tomáticamente hasta 6 emisoras. Si no se reci- morizar emisoras de radio.

  • Page 233

    Funcionamiento RDS Función REG RDS (sistema de datos de radio) (programas regionales) Este equipo posee un descodificador RDS que permite recibir los datos RDS transmitidos por Si está activada la función REG, puede recibir- algunas emisoras. Este sistema indica el nom- se la emisora regional óptima.

  • Page 234

    Funcionamiento RDS Función TA (mensajes de tráfico) Memorización automática de emisoras TP Para que pueda usted escuchar los mensajes de tráfico incluso, p.ej., durante el funciona- En la memoria de emisoras fijas pueden me- miento de CD, en el modo de disponibilidad morizarse automáticamente hasta 6 emisoras TA se da prioridad a las emisoras de tráfico TP.

  • Page 235

    Funcionamiento RDS 3. El modo de selección de PTY se anula au- Pueden seleccionarse los 29 tipos de progra- tomáticamente 7 segundos después de la sel- ma PTY que figuran en la siguiente tabla. ección de una emisora PTY. Nombre de PTY Anulación del modo de disponibilidad Contenido INGLÉS...

  • Page 236

    Funcionamiento RDS Modo de selección de tipo de Anulación del aviso de emergencia programa con el dispositivo Si se pulsa la tecla AF 7 se desactiva la función abierto de transmisión de avisos de emergencia. 1. Pulse la tecla PTY 8 para acceder al menú Cambio del idioma del display de selección de tipo de programa (PTY SELECT).

  • Page 237

    Funcionamiento de cambiador de CD Funciones del cambiador de CD Indicación de nombres de CD Si está conectado un cambiador de CD (acce- Si el título de un CD ocupa más de 16 caracte- sorio), todas las funciones del cambiador de res (8 caracteres con el aparato cerrado), pue- CD pueden controlarse a través del equipo.

  • Page 238

    Funcionamiento de cambiador de CD Repetición de la reproducción – Avance / retroceso rápido Avance rápido Con la repetición de la reproducción se repro- Accione la tecla SEARCH 2 a la derecha y duce constantemente el título actual. manténgala pulsada 1 segundo o más. 1.

  • Page 239

    Funcionamiento de TV Funciones de TV Selección de emisora Si está conectado el sintonizador de televisión Existen 3 tipos de selección de emisora: Bús- TV 6000 (accesorio), todas sus funciones pue- queda de emisoras, selección manual de emiso- den controlarse a través de este equipo. ras y selección de emisoras fijas.

  • Page 240

    Funcionamiento de TV Selección de una emisora fija Barrido de emisoras fijas – SCAN En total, pueden memorizarse 12 emisoras de Con el barrido de emisoras fijas puede verse TV (6 para TV1 y 6 para TV2). Esto permite sel- brevemente cada una de las emisoras fijas an- eccionar sus emisoras de TV favoritas y memo- tes de pasar automáticamente a la siguiente...

  • Page 241

    Funcionamiento de TV Ajuste de TV-Diversity ”BRIGHT”: Determina el brillo de la imagen. * Esta función sólo está disponible con el aparato abierto. ”COLOR”: Fija la saturación de color. * Normalmente debe elegirse la posición “ON” para TV-DIVERSITY. ”HUE”: Determina la tonalidad cromática El ajuste de recepción de la antena conectada (relación entre rojos y verdes).

  • Page 242

    TV, conecte la cámara a la entrada CCD tos: del MR 6000. ”NAVI”: Seleccionar si está conectado un ordenador de navegación VDO Dayton PC Adaptación del equipo a la 5000. cámara de visión posterior ”CCD”: Seleccionarlo si está conectada una Es imprescindible realizar los siguientes ajustes cámara de visión posterior (accesorio).

  • Page 243

    Otras funciones Iluminación permanente de las 5. Reproducir el proceso del paso 4 para intro- teclas ducir el título. 6. Una vez escrito el título, pulse el botón cen- Nota: tral del JOYSTICK durante más de 2 segundos • La siguiente función sólo está disponible con el aparato abierto.

  • Page 244

    Otras funciones Ajuste de la interrupción por te- Ajuste de la salida de altavoz léfono móvil para el teléfono móvil Si conecta este equipo con su teléfono * El ajuste de fábrica es ”RIGHT” (derecha). * Para emitir las llamadas telefónicas, ajuste la interrupción móvil mediante un cable (que se vende por por teléfono móvil a ”ON”.

  • Page 245

    Fusible quemado. Sustitúyalo por un nuevo fusible del mismo amperaje. Si el fusible se encenderse el equipo quema de nuevo, diríjase a un distribuidor autorizado de VDO Dayton. (no hay sonido). Cableado incorrecto. Compruebe todas las conexiones cableadas (véase manual de instalación) o diríjase a su distribuidor de VDO Dayton.

  • Page 246

    Fallo Causa Solución Aparecen distorsiones Malas condiciones de recepción Las señales de recepción son reflejadas por montañas, en la recepción de TV. edificios, etc. Realice una nueva comprobación en un lugar con buenas condiciones de recepción. Sombras o imágenes Malas condiciones de recepción La reflexión de las señales en montañas o edificios puede fantasmas durante la provocar recepción múltiple.

  • Page 247

    Si aparece un mensaje de error distinto de los mencionados, accione la tecla RESET con el panel de mandos abierto. Si el fallo sigue sin desaparecer, diríjase a un distribuidor autorizado de VDO Dayton o llame a nuestra línea directa VDO Dayton al número de teléfono siguiente: 91 5 66 94 05...

  • Page 248

    9. DATOS TÉCNICOS Sintonizador de UKW (FM) Generalidades Gama de frecuencias: Alimentación de tensión: 87,5 MHz a 108 MHz (en pasos de 0,05 MHz) 14,4 V corriente continua (10,8 a 15,6 V) Conexión a tierra: Polo negativo a masa del vehículo Sintonizador de MW Potencia consumida: Gama de frecuencias:...

  • Page 249

    MANUAL DE INSTALACIÓN Contenido 1. ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN ........... 249 2. CONTENIDO DEL EMBALAJE ............249 3. MEDIDAS GENERALES DE PRECAUCIÓN ........250 4. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA LA INSTALACIÓN ....250 5. MONTAJE DEL EQUIPO PRINCIPAL ..........251 6.

  • Page 250

    Si la sucie- un objeto al interior del equipo, diríjase a su dad es muy intensa, límpiela con un paño distribuidor de VDO Dayton. suave humedecido con algo de agua fría o templada. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA LA INSTALACIÓN 1.

  • Page 251

    Para más detalles,diríjase a utilizando un destornillador y efectúe la fija- su distribuidor de VDO Dayton. ción según se muestran en la Figura 6. 2) Para evitar que el equipo principal pueda 2.

  • Page 252

    DESMONTAJE DEL EQUIPO PRINCIPAL 1. Después de haber fijado la cara posterior del cipal con ayuda de la placa de gancho. (In- equipo principal según el procedimiento troduzca el borde derecho e izquierdo de la mostrado en la Figura 6, suelte el tornillo es- placa de gancho, Figura 7).

  • Page 253

    MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA EL CABLEADO 1. Antes de efectuar las conexiones es impres- 5. Si el cable negro de masa (A7) no se conecta cindible desconectar la alimentación de ten- a la alimentación de corriente del vehículo sión (desemborne el polo negativo de la ba- mediante el conector ISO, debe fijarse a un tería).

  • Page 254

    CONEXIONES CABLEADAS Conector NAVI/CCD Conector de entrada RGB Conector VIDEO (para sintonizador de TV) Vista posterior Conector de antena del equipo principal Cable BUS Fusible (15 A) Nº PIN Color del cable Conexión Enchufe A, alimentación de corriente marrón entrada para supresión de volumen por llamada telefónica –...

  • Page 255

    • Si se utiliza una cámara CCD no puede emplearse el sistema de navegación. • Conexión al sistema de navegación Para la conexión de un sistema de navegación VDO Dayton están previstos el conector de ampliación del sistema (CCD/NAVI) y el conector RGB del equipo principal.

  • Page 256

    EJEMPLOS DE SISTEMAS Ejemplo de sistema 1 ANTENA CABLE RGB CAJA MR 6000 ADAPTADORA (EQUIPO PRINCIPAL) CABLE MINI-DIN (8 POLOS) ANTENA GPS CABLE DE SUPRESIÓN DE VOLUMEN –> PATILLA PC 5000 (NAVEGACIÓN) CABLE RGB * Conecte las fuentes de vídeo compuesto a través del conec- tor de vídeo Mini-DIN de 8 patillas.

  • Page 257

    Ejemplo de sistema 2 ANTENA CABLE RGB MR 6000 CAJA (EQUIPO PRINCIPAL) ADAPTADORA VÍDEO COMPUESTO (CINCH) ANTENA GPS CABLE MINI-DIN (8 POLOS) CABLE DE SUPRESIÓN DE VOLUMEN –> PATILLA A3 PC 5000 (NAVEGACIÓN) CABLE RGB ANTENA DE TV MW 6000 (CAMBIADOR DE 6 CD) TV 6000 (SINTONIZADOR DE TV)

  • Page 259

    Ärade kund, tack för att du har bestämt dig för en VDO Dayton MR6000. Läs bruksanvisningen noggrant för att kunna utnyttja de många funktionerna på MR 6000. Efter läsningen är det en god ide att förvara bruksanvisningen inom räckhåll (t.ex. i handskfacket).

  • Page 260

    Innehåll TV-funktion ........... 281 TV-funktioner ..........281 Titta på TV ............ 281 Videoavspelning .......... 281 Inställning av sändare ......... 281 Manuell sändarsökning ....... 281 Inställning av en lagrad sändare ....282 Manuell lagring ........... 282 Automatisk lagring – AS ......282 Scansökning av en lagrad sändare –...

  • Page 261

    1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNING För sin egen säkerhet bör föraren inte titta på TV eller betjäna reglagen under körning. Observera att det i en del länder är förbjudet att titta på TV eller betjäna TV:n under körning. Ställ in volymen så att ljud utifrån (t.ex. från utryckningsfordon) fortfarande kan uppfattas. 1.

  • Page 262

    2. TERMINOLOGI Knappterminologi Anvisning: • Referera till bilden av apparatens front p å sidan 3 (utvikningssida). Vid inkörd display Vid framkörd display f LCD-färgdisplay 1 Knapp p / FUNC (Till-/frånkoppling / funktion) g Knapp AUDIO (audiofunktion) 2 Knappar VOL 8/2 (volym) och h Knapp ADJ (inställning) SEARCH 44/66 (sökning) i Knapp TITLE (titel)

  • Page 263

    Användning av JOYSTICK Anvisning: • Ett stort antal inställningar görs med JOYSTICK . Du måste därför ovillkorligen läsa det här avsnittet för att förstå hur den används. Val av menypunkter För att välja dvs. markera menypunkt, tryck på JOYSTICKEN k k uppe eller nere.

  • Page 264

    3. INDIKERING AV FUNKTION LCD-bildskärmen och frontdisplayen på MR 6000 använder följande symboler för att indikera driftsart och framtagna funktioner. Gemensamma indikeringar för alla funktioner LCD-FÄRGBILDSFKÄRM FRONTDISPLAY HUVUD-funktion Funktion Ton-symbol Loudness-indikering Stumkopplingsindikering Funktionssymbol Ton-symbol Tids-funktion Loudness-indikering Namn på knappfunktion CT (tid) Typ av PTY-avbrott Minut Timma...

  • Page 265

    RDS-display LCD-FÄRGBILDSFKÄRM FRONTDISPLAY HUVUD-funktion Mottaget PTY-namn : AF-indikering (alternativfrekvens) : REG-indikering (regionalsändare) : TA-indikering (trafikinformation) : TP-indikering (trafikradio) : PTY-indikering (programtyp) Sändarnamn Typ av PTY-avbrott : Stereo-indikering : Indikering för sökning/manuell stationssökning Frekvensband/sändarnamn (förkortning) vid SUB-funktion mottagning av sändarkod/sändarnr. PTY-namn Display i CD-växlarfunktion LCD-FÄRGBILDSFKÄRM FRONTDISPLAY...

  • Page 266

    TV-display LCD-FÄRGBILDSFKÄRM FRONTDISPLAY HUVUD-funktion Kanal Stationsknappnr. Frekvensband SUB-funktion Indikering av bildskärmsformat Användarnamn Användarnamn : Indikering för sökning/manuell Frekvensband/kanal/sändarnr. stationssökning...

  • Page 267

    4. LÖSTAGBAR KONTROLLPANEL Kontrollpanelen kan tas loss som ett skydd 2. Tryck fast kontrollpanelen i mitten på mot stöld. Förvara kontrollpanelen i överkanten tills ett klick hörs. skyddshöljet när den tagits loss för att FUNC-knapp förhindra skador. Vi rekommenderar att du tar med dig kontrollpanelen när du lämnar fordonet.

  • Page 268

    5. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER LCD-bildskärm/allmänt Beakta följande försiktighetsåtgärder för längre livslängd. • När fordonet parkeras utomhus under längre • Ställ inga föremål på displayen när perioder bör bildskärmen förvaras i bildskärmen är lutad. huvudapparaten. • Vid extremt kall väderlek kan bildrörelsen LCD-bildskärmen bör användas inom ett vara långsam eller bildskärmen kan vara temperaturområde av 0 till 60 °C.

  • Page 269

    6. BETJÄNING Anvisning: Referera till frontdiagrammen på sidan 3 Grundfunktion (utvikningssida). Anvisningar: Volyminställning • Koppla till apparaten först efter att motorn Flytta VOL-knappen 2 i pilens riktning 8 8 8 8 8 startats. (uppåt) eller 2 2 2 2 2 (nedåt), för att ställa in •...

  • Page 270

    Grundfunktion • Om ett namn matas in visas det i SUB-läge. Om inget namn matats in visar displayen ”----------”. Inmatningsförfarandet förklaras Vrid displayen bara när den är helt öppen. under “Inmatning av titlar” i avsnittet Var försiktig så att inte dina fingrar kläms i “Andra funktioner”.

  • Page 271

    Grundfunktion Z-förstärkning 4. Tryck JOYSTICKEN åt höger eller vänster efter inställningen för att ta fram ”MENU” (Meny). Apparaten är utrustad med en z-förstärkare Tryck sedan på inmatningsknappen i förprogrammerade klangin- JOYSTICKENS mitt för att koppla till AUDIO- ställningar (sounds). Ställ in den klang du funktionen.

  • Page 272

    Grundfunktion Inställning av bas och diskant Loudness Genom Loudnessfunktionen höjs bas och Anvisningar: diskant för att uppnå en naturlig klang. Vid • Funktionen är bara tillgänglig vid framkörd dis- play. avlyssning av musik med dämpad volym bör • Funktionen är bara tillgänglig vid frånkopplad Loudness vara till kopplat.

  • Page 273

    Radiofunktion Lyssna på radion LOCAL SEEK (lokal sändarsökning) 1. Tryck på FUNC-knappen 1 och ställ in radio- funktionen. Frekvensen, resp. vid RDS- Om du nu trycker på SEARCH-knappen på sändare programnamnet, visas. höger eller vänster sida under minst en sekund sker sökning efter sändare med stark signal 2.

  • Page 274

    Radiofunktion Inställning av en lagrad sändare Automatisk lagring - AS Det finns totalt 24 programplatser (6 UKV1, 6 Med AS-funktionen kan upp till 6 sändare UKV2, 6 UKV3, 6 AM), för att lagra separata lagras automatiskt. Om inte 6 mottagbara radiosändare.

  • Page 275

    RDS-funktion REG-funktion (regionalprogram) RDS (Radio Data System) När REG-funktionen är tillkopplad kan den Apparaten är utrustad med en RDS-dekoder som stöder sändare som överför RDS-data. Systemet optimala regionalsändaren tas emot. När funktionen är frånkopplad och regional- visar den mottagna sändarens namn (PS) och ställer automatiskt in sändaren med den bästa sändarområdet ändras under körningen, tas mottagningen när du kör längre sträckor (AF-...

  • Page 276

    RDS-funktion Automatisk lagring av TA-funktion (trafikinformation) TP-sändare För att du skall kunna höra trafik- I stationsminnet kan upp till 6 TP-sändare meddelanden också vid inkopplad CD- lagras automatiskt. Om antalet mottagbara funktion, får trafiksändningar med trafikin- TP-sändare är mindre än 6, behålls de tidigare formation företräde vid TA-beredskap.

  • Page 277

    RDS-funktion 3. PTY-valfunktionen avbryts automatiskt De 29 programtyperna i tabellen kan väljas. 7 sekunder efter att en PTY-sändare ställts PTY-namn Innehåll SVENSKA Upphäva PTY—beredskap NYHETER Nyheter Om PTY-knappen trycks in längre än 1 sekund AKTUELLT Nyhetskommentarer slocknar ”PTY” och apparaten lämnar PTY- beredskapen 8.

  • Page 278

    RDS-funktion Nödanrop Val av programtyp med fram- körd display När ett nödanrop mottas avbryts alla funktioner. På displayen visas ”ALARM” och 1. Ta fram valmenyn för programtyp (PTY SELECT) genom tryck på PTY-knappen 8. nödanropet överförs. * Under radiomottagning på AM eller under TV-drift är RDS- 2.

  • Page 279

    CD-växlarfunktion CD-växlarfunktioner Visning av CD-namn Om titeln på en CD är längre än 16 bokstäver När en CD-växlare (tillbehör) anslutits kan alla (8 tecken vid inkörd display) kan titel-visningen CD-växlarfunktioner styras via denna gås igenom som följer. apparaten. Tryck på FUNC-knappen 1 för inställning av Vid inkörd display: CD-funktionen för att börja avspelning.

  • Page 280

    CD-växlarfunktion Snabbspolning framåt/bakåt Titelupprepning – RPT Snabbspolning framåt Vid titelupprepning repeteras den aktuella titeln om och om igen. Tryck på SEARCH-knappen 2 på höger sida 1. Tryck på RPT-knappen 7 för att repetera och håll den intryckt längre än 1 sekund. titeln.

  • Page 281

    TV-funktion TV-funktioner Inställning av sändare När TV-tuner TV 6000 (tillbehör) anslutits kan Det finns 3 sätt att ställa in sändare. Sändar- alla TV-tunerfunktioner styras via denna sökning, manuell inställning av sändare och apparaten. inställning av lagrad sändare. VARNING Sändarsökning 1. Tryck på BAND-knappen e och ställ in För sin egen säkerhet bör föraren inte titta önskad TV-sändare (TV1 eller TV2).

  • Page 282

    TV-funktion Inställning av en lagrad sändare Scansökning av lagrade sändare - SCN Totalt kan 12 TV-sändare lagras (6 för TV1 och 6 för TV2). Du kan ställa in den TV-sändare du Med scansökningen kan varje lagrad sändare föredrar och lagra den. ses under några sekunder innan nästa lagrade sändare ställs in.

  • Page 283

    TV-funktion ”BRIGHT”: Bestämmer displaybildens Inställning av TV-diversity ljusintensitet. Funktionen är bara tillgänglig vid framkörd display. ”COLOR”: Fastlägger färgsättningen. Under normala omständigheter bör du välja position ”ON” för TV-DIVERSITY. ”HUE”: Bestämmer färgtonen (för- hållande mellan andelarna rött och grönt). Mottagningsinställningen för den till TV- tunern anslutna TV-antennen kan ändras.

  • Page 284

    TV-tuner och en backningskamera att välja ”INPUT”. En menybalk som inne- skall anslutas till apparaten. håller följande punkter visas till höger: ”NAVI”: Välj om en VDO Dayton Inställning av apparaten för navigationsdator PC 5000 anslutits. backningskamera ”CCD”: Välj om en backningskamera De följande inställningarna måste ovill-...

  • Page 285

    Andra funktioner Permanent knappbelysning 5. Upprepa steg 4 för att mata in titeln. 6. Tryck på inmatningsknappen i mitten på Anvisning: JOYSTICKEN efter inmatningen för att lagra • Följande funktion är bara tillgänglig vid fram- titeln och lämna inmatningsfunktionen. körd display. Den permanenta knappbelysningen kan valvis kopplas till eller från med framkörd display.

  • Page 286

    Andra funktioner Inställning för mobiltelefonavbrott Inställning av fordonshögtalarnas utgång för mobiltelefonen När apparaten och din mobiltelefon är sammankopplade med en separat levererbar * Fabriksinställningen är ”RIGHT” (höger). kabel, kan du hör dina telefonsamtal över * Ställ in mobiltelefonavbrottet på ”ON” för att koppla in telefonsamtal.

  • Page 287

    (inget Dayton-återförsäljare om säkringen bränns av igen. ljud). Felaktig kabeldragning. Kontrollera alla kabelförbindelser eller kontakta din auktoriserade VDO Dayton-återförsäljare. Ingen reaktion vid Störning i mikroprocessor. Slå av apparaten och tryck på spärrknappen för den löstagbara kontrollpanelen 6. knapptryck.

  • Page 288

    Störning Orsak Åtgärder Bilden förvrängs under Dåliga mottagningsförhållanden Mottagningen reflekteras av berg, byggnader os.v Försök TV-mottagning. igen på en plats med bättre mottagningsförhållanden. Skuggor eller Dåliga mottagningsförhållanden Genom att signalen reflekteras från berg eller byggander kan spökbilder vid TV- flervägsmottagning uppträda. Försök igen på en ny plats eller mottagning.

  • Page 289

    Om en annan felindikering än de ovan nämnda visas, tryck på RESET-knappen med nedfälld kontrollpanel. Om störningen fortfarande inte avhjälpts, kontakta en auktoriserad VDO Dayton- service eller ring upp vår Customer Help Desk på följande telefonnummer:...

  • Page 290

    9. TEKNISKA DATA UKV-Tuner Allmänt Frekvensområde: Driftspänning: 87,5 MHz till 108 MHz (0,05 MHz steg) 14,4 V likspänning (10,8 till 15,6 V) Jordning: Minus till jord MV-Tuner Effektförbrukning: Frekvensområde: 4,0 A (1 W) MV: 531 kHz till 1602 kHz (9 kHz steg) Utgångsström för automat-antenn: LV: 153 kHz till 279 kHz (3 kHz steg) max.

  • Page 291

    MONTERINGSANVISNING INNEHÅLL 1. INNAN DU PÅBÖRJAR MONTERINGEN ........291 2. FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............291 3. ALLMÄNNA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ........292 4. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID INSTALLATION ......292 5. MONTERING AV HUVUDAPPARATEN ........... 293 6. DEMONTERING AV HUVUDAPPARATEN ........294 7. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID KABELDRAGNING ......295 8.

  • Page 292

    Om något huset. Använd aldrig en hård trasa, föremål faller in i apparaten under förtunning, bensin, alkohol, etc. Torka monteringen, kontakta din VDO Dayton- försiktigt med mjuk trasa fuktad med kallt återförsäljare. eller varmt vatten vid kraftig nedsmutsning.

  • Page 293

    1) För vissa fordonsmodeller krävs speciella monteringssatser för korrekt montering. en skruvmejsel och säkra som visas på Kontakta din VDO Dayton-återförsäljare för bild 6. detaljer. 2. Dra kablar som visas på bild 8. 2) Säkra de främre plåtskenorna ordentligt för 3.

  • Page 294

    DEMONTERING AV HUVUDAPPARATEN Anvisning: Förvara hakplattan för framtida 1. Lossa specialskruvarna när huvudappara-tens användning. Utan hjälp av hak- baksida säkrats på det sätt som visas på bild 6. plattan kan apparaten inte 2. Ta av den yttre prydnadslisten. demonteras. 3. För in hakplattan mellan fjädern och uni- versalramen, passa in skenan B B på...

  • Page 295

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID KABELDRAGNING 1. Koppla ovillkorligen bort strömförsörjningen 5. Om den svarta jordkabeln (A7) inte ansluts före kabeldragning (ta av batteriets minus- via ISO-anslutningen måste den sättas fast på pol). ett annat lämpligt ställe (blank metall) på karossen (bild 9). 2.

  • Page 296

    KABELFÖRBINDELSER NAVI/CCD-anslutning RGB-ingång VIDEO-ingång (för TV-tuner) Antennanslutning Huvudapparatens baksida BUS-kabel Säkring (15A) PIN-nr. Kabelfärg Anslutning Kontakt A, strömförsörjning brun Ingång för telefonstumkoppling – inte belagd – inte belagd röd + 12 V permanent (permanent plus), måste vara lämplig för 15 A strömförbrukning! blå/vit Kopplingsutgång för automat-antenn (max 300 mA) orange/vit...

  • Page 297

    • När en CCD-kamera drivs kan navigationssystemet inte användas. • Anslutning till navigationssystemet Anslutningen för systemutvidgning (CCD/NAV) och RGB-anslutningen på huvudapparaten är avsedda för anslutning av ett VDO Dayton navigationssystem. Om ett navigationssystem anslutits kan en CCD-kamera inte anslutas. • Anslutning till mobiltelefon Om ledningen för telefonstumkoppling (A1) ansluts till den därför avsedda ledningen på...

  • Page 298

    EXEMPEL PÅ SYSTEM Systemexempel 1 ANTENN RGB-KABEL MR 6000 ADAPTER-BOX (HUVUDAPPARAT) MINI-DIN- KABEL (8 POL) GPS-ANTENN MUTELEDNING –> PIN A3 PC 5000 (NAVIGATION) RGB-KABEL * Anslut kompositbild videokällor över 8 pin Mini DIN videoanslutning. Anslut RGB bildkällor över 8 pin DIN RGB- anslutning.

  • Page 299

    Systemexempel 2 ANTENNE RGB-KABEL MR 6000 (HUVUDAPPARAT) ADAPTER-BOX KOMPOSIT (CINCH) GPS-ANTENN MINI-DIN- KABEL (8 POL) MUTELEDNING –> PIN A3 PC 5000 (NAVIGATION) RGB-KABEL TV-ANTENN MW 6000 (6CD-VÄXLARE) TV 6000 (TV-TUNER)

  • Page 301

    Vi takker Dem, fordi De har besluttet Dem til at købe en VDO Dayton MR 6000. For at kunne udnytte de mange funktioner i MR 6000 bør De læse denne betjeningsvejledning omhygge- ligt igennem. Når De har læst vejledningen, bør den opbevares, så den altid er lige ved hån- den (f.eks.

  • Page 302

    Indhold Gentagelse af cd-afspilning – D-RPT ..322 Tilfældig afspilning – RDM ......322 Tilfældig afspilning af cd’er – D-RDM ..322 Fjernsyn ............323 Fjernsynsfunktioner ........323 Se fjernsyn ........... 323 Videoafspilning ..........323 Indstilling af station ........323 Stationssøgning ...........

  • Page 303

    1. SÆRLIGE FORHOLDSREGLER ADVARSEL Af sikkerhedsmæssige grunde bør føreren ikke se fjernsyn under kørslen eller betjene regulatoren. Bemærk venligst, at det i nogle lande er forbudt at se fjernsyn under kørslen eller at betjene fjernsynsapparatet. Indstil volumenet således, at lyde udefra (f.eks. udrykningskøretøjer) stadig kan høres. 1.

  • Page 304

    2. BETEGNELSE Taster Bemærk: • I forbindelse med læsningen af dette afsnit bedes De se på side 3 (fold siden ud). Når displayet er kørt ind Når displayet er kørt ud 1 p/FUNC-tast (tænd/sluk/funktion) f LCD-farvedisplay g AUDIO-tast (audio-mode) 2 VOL 8/2-taster (volumen) og SEARCH 44/66-taster (søgning) h ADJ-tast (indstilling) 3 6II-tast (afspilning/pause)

  • Page 305

    Betjening af JOYSTICK Bemærk: • Talrige indstillinger foretages via JOYSTIKEN k. For at kunne forstå betjeningen bør De derfor abso- lut læse dette afsnit. Valg af menupunkter Tryk på JOYSTICKEN k foroven eller forne- den for at udvælge dvs. markere menupunk- ter.

  • Page 306

    3. VISNING AF DRIFTSARTER Der anvendes følgende symboler osv. på LCD-skærmen og frontdisplayet på MR 6000 for at vise driftsart og kaldte funktioner. Fælles visning af alle driftsarter LCD-FARVESKÆRM FRONTDISPLAY MAIN-mode Driftsart Sound-symbol Visning af loudness Visning af mute-funktion Funktionssymbol Sound-symbol Klokkeslæts-mode Visning af loudness...

  • Page 307

    Visning af RDS-mode LCD-FARVESKÆRM FRONTDISPLAY MAIN-mode Modtaget PTY-navn : AF-visning (alternativ frekvens) : REG-visning (regionalstation) : TA-visning (trafikmelding) : TP-visning (trafikradio) : PTY-visning (programtype) Stationsnavn Type, PTY-afbrydelse : Stereovisning : Visning til søgning/manuel stationssøgning Frekvensbånd/stationsnavn (forkortelse) ved SUB-mode modtagelse af stationskode/nr., faste stationer PTY-navn Visning af cd-skifterfunktion LCD-FARVESKÆRM...

  • Page 308

    Visning af tv-mode LCD-FARVESKÆRM FRONTDISPLAY MAIN-mode Kanal Nr., faste stationer Frekvensbånd SUB-mode Visning af skærm-mode Brugernavn Brugernavn : Visning til søgning/manuel Frekvensbånd/kanal/nr., faste stationer stationssøgning...

  • Page 309

    4. AFTAGELIGT BETJENINGSPANEL Som tyverisikring kan betjeningspanelet tages 2. Tryk lidt på betjeningspanelet midt på for- af. Når betjeningspanelet er afmonteret bør oven, til det kan høres (klik), at det går i hak. det opbevares i beskyttelseshylsteret for at FUNC-tast undgå...

  • Page 310

    5. SÆRLIGE FORHOLDSREGLER LCD-skærm/generelt For at LCD-skærmen holder længere bør De være opmærksom på følgende særlige forholdsregler. • Hvis bilen parkeres længere tid udenfor i det • Hvis skærmen er vippet, må der ikke indfø- fri, bør LCD-skærmen opbevares i hovedap- res noget i hullet mellem LCD-skærmen og paratet.

  • Page 311

    6. BETEJNING Bemærk: I forbindelse med læsningen bedes De se på front- Basisfunktioner diagrammerne på side 3 (fold siden ud). Bemærk: Indstilling af volumen • Tænd først apparatet, når motoren er startet. Flyt VOL-tasten 2 i pilens retning 8 (opad) •...

  • Page 312

    Basisfunktioner • Hvis der er indtastet et navn, vises det i SUB- mode. Hvis der ikke er indtastet noget navn, vises ”-----------” i displayet. Indtastningspro-ces- Displayet må kun drejes, når det er helt åbent. sen er forklaret under ”Indtastning af titler” Sørg ved indstilling af displayets vinkel for, at i afsnittet ”Andre funktioner”.

  • Page 313

    Basisfunktioner Sound-processor 4. Efter indstillingen trykkes JOYSTICKEN til højre eller venstre for at kalde ”MENU” Apparatet råder over en sound-processor med (menu) frem. Tryk derefter på indlæsnings- 3 forprogrammerede klangstile (sounds). Ind- tasten i midten af JOYSTICKEN for at skifte stil den ønskede sound.

  • Page 314

    Basisfunktioner Indstilling af bas og diskant Loudness Bemærk: Ved loudness-funktionen øges bas og diskant for at frembringe en naturlig klang. Når der • Denne funktion er kun mulig, når apparatet er kørt ud. høres musik med lav volumen bør loudness være koblet til.

  • Page 315

    Radiogengivelse Aflytning af radio 1. Betjen FUNC-tasten 1, og indstil radiogen- LOCAL SEEK (lokal stationssøgning) givelsen. Frekvensen eller - ved RDS-statio- Hvis De nu trykker på højre eller venstre side ner - programnavnet vises i displayet. af SEARCH-tasten i mindst 1 sekund, søges der efter stationer med kraftige signaler (lokale 2.

  • Page 316

    Radiogengivelse Valg af fast station Automatisk lagring – AS Der er i alt 24 positioner (6 UHF1, 6 UHF2, Vha. AS-funktionen kan der automatisk lag- 6 UHF3, 6 AM) til fast at lagre enkelte radio- res op til 6 stationer. Hvis ingen af de 6 mod- stationer.

  • Page 317

    RDS-funktion RDS (radiodatasystem) REG-funktion (regionalprogram) Dette apparat har en indbygget RDS-dekoder, Hvis REG-funktionen er koblet til, kan den optimale regionalstation modtages. Hvis den- der understøtter stationer, der overfører RDS-data. Dette system viser navnet på den ne funktion er koblet fra og området for re- modtagne station (PS) og kan automatisk gionalstationen ændres under kørslen, mod- tages regionalstationen for dette område.

  • Page 318

    RDS-funktion TA-funktion (trafikmelding) Automatisk lagring af TP- stationer For at De også kan høre trafikmeldinger f.eks. ved cd-skifterfunktion, prioriteres trafikradio- I lageret med faste stationer kan der automa- stationer med trafikmeldinger højere ved TA- tisk lagres op til 6 TP-stationer. Hvis antallet drift.

  • Page 319

    RDS-funktion 3. PTY-udvælgælses-mode ophæves automatisk De 29 PTY-programtyper, der er anført i tabel- 7 sekunder efter indstilling af en PTY-stati- len, kan udvælges. PTY-navn Ophævelse af PTY-drift Hvis PTY-tasten 8 holdes nede mere end Indhold ENGLISH 1 sekund, slettes ”PTY”, og apparatet forla- NEWS NYHEDER der PTY-mode.

  • Page 320

    RDS-funktion Ophævelse af meddelelse af nødopkald Programtypeudvælgelse når Trykkes der på AF-tasten 7 inaktiveres afsen- apparatet er kørt ud delsesfunktionen af meddelelsen af et nødop- 1. Ved at trykke på PTY-tasten 8 kaldes pro- kald. gramtypeudvælgelsesmenuen (PTY SELECT). 2. Via programtypeudvælgelsesmenuen kan Ændring af PTY-displaysprog programtypen udvælges og lagres.

  • Page 321

    Cd-skifterfunktion Cd-skifterfunktioner Visning af cd-navne Hvis navnet på cd’en indeholder mere end 16 Hvis der er tilsluttet en cd-skifter (tilbehør), kan bogstaver (8 tegn når apparat er kørt ind), kan alle cd-skifterfunktioner styres via dette ap- navnet vises på følgende måde: parat.

  • Page 322

    Cd-skifterfunktion Afspilningsgentagelse – RPT Hurtig frem-/tilbagespoling Ved afspilningsgentagelse afspilles det aktu- Hurtig fremspoling elle musikstykke uafbrudt. Betjen SEARCH-tasten 2 til højre, og hold den 1. Tryk på RPT-tasten 7 for at gentage musik- nede i 1 sekund eller mere. stykker. ”RPT” lyser i displayet. Hurtig tilbagespoling 2.

  • Page 323

    Fjernsyn Fjernsynsfunktioner Indstilling af station Ved tilslutning af en tv-tuner TV 6000 (til- Stationerne kan indstilles på 3 forskellige behør) kan alle tv-tunerens funktioner styres måder: Stationssøgning, manuel stations- via dette apparat. indstilling og indstilling af faste stationer. ADVARSEL Stationssøgning 1.

  • Page 324

    Fjernsyn Valg af fast station Kort afspilning af fast station – SCAN Der kan i alt lagres 12 tv-stationer (6 til TV1 og 6 til TV2). De kan således indstille Deres Vha. den korte afspilning af faste stationer kan foretrukne tv-stationer og lagre dem som fas- alle faste stationer ses et kort øjeblik, inden te stationer.

  • Page 325

    Fjernsyn ”BRIGHT”: Bestemmer displaybilledets lys- Indstilling af tv-diversitet styrke. Denne funktion er kun mulig, når apparatet er kørt ud. ”COLOR”: Fastlægger farvemætningen. Normalt bør De vælge positionen ”ON” for TV-DIVER- „HUE”: Bestemmer farvetonen (forhold SITET. mellem røde og grønne dele). Denne modtagelsesindstilling af tv-antennen, der er tilsluttet tv-tuneren, kan ændres.

  • Page 326

    Indstilling af apparatet til bak- punkter: kamera ”NAVI”: Vælges hvis der er tilsluttet en VDO Dayton-navigationscomputer PC 5000. De efterfølgende indstillinger skal absolut foretages efter tilslutning af et kamera. ”CCD”: Vælges hvis der er tilsluttet et bakkamera (tilbehør).

  • Page 327

    Andre funktioner 5. Gentag forløbet i trin 4 for at indtaste titlen. Permanent belysning af tasterne 6. Hold indlæsningstasten i midten af JOYSTIC- Bemærk: KEN nede i mere end 2 sekunder efter ind- • Den følgende funktion er kun mulig, når appa- tastningen for at lagre titlen og forlade ratet er kørt ud.

  • Page 328

    Andre funktioner Indstilling til afbrydelse af bilradio Indstilling af bilens højttalerudgang for mobiltelefonen Hvis dette apparat og Deres mobiltelefon for- bindes vha. et separat kabel, kan De høre * Fra fabrikken er udgangsindstillingen ”RIGHT” (højre). Deres telefonopkald via bilens højttalere. * Indstil afbrydelsen af bilradioen til ”ON”...

  • Page 329

    Hvis sikringen igen brænder over, bedes De venligst henvende Dem til en autoriseret VDO Dayton-forhandler. Forkert ledningsføring Kontrollér alle ledningsforbindelser (se monteringsvejled- ningen), eller henvend Dem til Deres VDO Dayton-forhandler. Sluk for apparatet, og betjen så udløsertasten 6 for at Apparatet reagerer Forstyrrelse ved mikroprocessoren ikke, når der trykkes...

  • Page 330

    Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Ved fjernsyns- Dårlig modtagelsesbetingelse Modtagelsessignalerne reflekteres af bjerge, bygninger osv. modtagelsen Kontrollér billedet igen på et sted med gode modtagelses- forvrænges billedet. betingelser. Skygge- eller Dårlig modtagelsesbetingelse Pga. signalernes refleksion ved bjerge eller bygninger kan der spøgelsesbilleder ved opstå...

  • Page 331

    Hvis der vises en anden fejlmeddelelse end de foroven anførte, betjenes RESET-tasten, når betje- ningspanelet er klappet ned. Hvis forstyrrelsen stadig ikke er afhjulpet, bedes De henvende Dem til en autoriseret VDO Dayton-forhandler eller ringe til vores VDO Dayton Customer Help Desk på nedenstående telefonnummer:...

  • Page 332

    9. TEKNISKE DATA UHF-tuner Generelt Frekvensområde: Strømforsyning: 87,5 MHz til 108 MHz (0,05 MHz-trin) 14,4 V jævnstrøm (10,8 til 15,6 V) Jordforbindelse: Minus på stel MB-tuner Effektforbrug: Frekvensområde: 4,0 A (1 W) MB: 531 kHz til 1602 kHz (9 kHz-trin) Udgangsstrøm til automatisk antenne: LB: 153 kHz til 279 kHz (3 kHz-trin) Maks.

  • Page 333

    MONTERINGSVEJLEDNING Indhold 1. INDEN DE PÅBEGYNDER MONTERINGEN ........333 2. EMBALLAGEINDHOLD ..............333 3. GENERELLE FORHOLDSREGLER ............ 334 4. SÆRLIGE FORHOLDSREGLER TIL INSTALLATION ......334 5. MONTERING AF HOVEDAPPARATET ..........335 6. AFMONTERING AF HOVEDAPPARATET ........336 7. SÆRLIGE FORHOLDSREGLER TIL LEDNINGSFØRING ......337 8.

  • Page 334

    (ill. 2). På nogle biltyper kan LCD-skærmen berøre instrumentbordet eller gearstangen. I dette tilfælde må apparatet ikke monteres. Maks. 8 mm ill. 4 Instrumentbord 6. Hovedapparatet har fastgørelsesskruehuller til VDO Dayton-monteringssættet (“C”- markeringer, ill. 5). Gearstang Gearstang (må ikke berøre LCD-skærmen) ill. 2 3.

  • Page 335

    1) Til nogle biltyper skal der bruges specielle mentbordet, bøj de enkelte pladelasker på samlesæt for at montere apparatet korrekt. universalmonteringsrammen indad vha. en Henvend Dem venligst til Deres VDO Dayton- skruetrækker, og fastgør den som vist på forhandler for nærmere information. ill. 6.

  • Page 336

    AFMONTERING AF HOVEDAPPARATET 1. Når bagsiden af hovedapparatet er blevet hovedapparatet ud vha. hagepladen. (Indfør fastgjort i overensstemmelse med ill. 6, løs- højre og venstre kant af hagepladen.) nes specialbolten. (Ill. 7) 2. Tag den ydre pynteliste af. Bemærk:Opbevar hagepladerne. Hovedappara- 3.

  • Page 337

    SÆRLIGE FORHOLDSREGLER TIL LEDNINGSFØRING 1. Inden ledningsføringen skal strømforsynin- 5. Hvis den sorte stelforbindelse (A7) ikke til- gen absolut afbrydes (afbryd batteriets sluttes bilens strømforsyning via ISO-stik- minuspol). forbindelsen, skal den fastgøres sikkert på et egnet stelpunkt (blankt metal) på bilen (ill. 9). 2.

  • Page 338

    LEDNINGSFORBINDELSER NAVI/CCD-tilslutningsbøsning RGB-indgangsbøsning VIDEO-indgangsbøgning (til tv-tuner) Antennebøsning Hovedapparatet set bagfra BUS-kabel Sikring (15A) Bennr. Ledningsfarve Tilslutning Stik A, strømforsyning Brun Indgang til telefonens mute-funktion – – Rød + 12 V permanent (konstant plus), skal være egnet til 15 A strømforbrug! Blå/hvid Forbindelsesudgang til automatisk antenne (maks.

  • Page 339

    • Ved brug af et CCD-kamera kan navigationssystemet ikke anvendes. • Tilslutning til navigationssystemet Systemudvidelsesbøsningen (CCD/NAVI) og RGB-bøsningen på hovedapparatet er beregnet til tilslutningen af VDO Dayton-navigationssystemet. Ved tilslutning af et navigationssystem kan der ikke tilsluttes et CCD-kamera. • Tilslutning til en mobiltelefon Hvis mobiltelefonens ledning tilsluttes ledningen til telefonens mute-funktion (A1), kan ly- den afbrydes ved brug af mobiltelefonen.

  • Page 340

    EKSEMPELSYSTEMER Eksempelsystem 1 ANTENNE RGB-KABEL MR 6000 ADAPTERBOKS (HOVEDAPPARAT) MINI-DIN- KABEL (8 POL) GPS-ANTENNE MUTE-LEDNING –> BEN A3 PC 5000 (NAVIGATION) RGB-KABEL * Tilslut videokildernes kompositbillede via mini-DIN-video- bøsningen med 8 ben. Tilslut RGB-billedkilderne via DIN- RGB-bøsningen med 8 ben. * Til korrekt konfiguration af apparatindgangen se side 326.

  • Page 341

    Eksempelsystem 2 ANTENNE RGB-KABEL MR 6000 (HOVEDAPPARAT) ADAPTERBOKS KOMPOSIT (CINCH) GPS-ANTENNE MINI-DIN- KABEL (8 POL) MUTE-LEDNING –> BEN A3 PC 5000 (NAVIGATION) RGB-KABEL TV-ANTENNE MW 6000 (6CD-SKIFTER) TV 6000 (TV-TUNER)

  • Page 342

    België & Nederland Belgien & Niederlande & Belgique & Pays Bas & Luxemburg Luxemburg & Luxembourg Uw Garantiebewijs Ihre VDO Garantie Garantie des Produits VDO Geachte Klant, Sehr geehrter Kunde, Cher Client, Gedurende 24 maanden na aankoop waarborgt VDO VDO leistet Garantie zu den nachfolgenden Bedin- VDO fait le nécessaire pour que vous bénéficiez d'une u gratis arbeidsloon en onderdelen, in alle landen gungen.

  • Page 343

    EëëÜò Danmark Deutschland Ç åããýçóÞ óáò PHILIPS (VDO) Inden de tager Deres VDO produkt i Ihre VDO Garantie brug, - læs venligst dette... ÁãáðçôÝ ÊáôáíáëùôÞ, Tak - fordi De har købt et VDO produkt. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Ó’...

  • Page 344

    España France Italia Su Garantía Europea VDO. Garantie des produits VDO La Vostra garanzia VDO Estimado cliente : Cher Client, Gentile Cliente, Gracias por la compra de éste producto VDO, que ha Nous vous remercions d'avoir choisi un produit VDO grazie per aver acquistato questo prodotto VDO, stu- sido diseñado y fabricado con lo más altos estandar- et d'avoir fait ainsi confiance à...

  • Page 345

    Norge Österreich Portugal Deres VDO garanti Ihre VDO Garantie A Sua Garantia VDO Kjære kunde, Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, Estimado Cliente Takk for at De kjøpte et VDO produkt. Sie haben sich für den Kauf eines Gerätes von VDO Gratos por ter adquirido este produto VDO.

  • Page 346

    Schweiz Suisse Svizzera Ihre VDO-Garantie Garantie des produits VDO Garanzia VDO Sehr geehrter Kunde, Cher client, Egregio cliente Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses VDO- Vous avez acheté un produit VDO et nous vous en fé- Le facciamo i migliori auguri per l'acquisto di questo Produkts.

  • Page 347

    Suomi Sverige UK & Ireland VDO-Takuu Er VDO Garanti Your VDO Guarantee Arvoisa asiakas! Bäste kund! Dear customer Kiitämme Teitä että päädyitte valinnassanne korkea- Tack för att Ni köpt en VDO produkt. Thank you for purchasing this VDO product which has luokkaiseen VDO-tuotteeseen.

  • Page 348

    United States Your United States Limited Warranty Dear Customer Thank you for purchasing this VDO product which has been designed and manufactured to the highest stan- dards and subjected to rigorous testing. Warranty coverage begins the day you buy your pro- duct.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: