Kyocera KM-8030 Operation Manual
Kyocera KM-8030 Operation Manual

Kyocera KM-8030 Operation Manual

Kyocera km-8030: operation guide
Hide thumbs Also See for KM-8030:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DF-650
MT-1(A)
BF-1(A)
PH-4A, PH-4C
Operation Guide
Einführung
Guía de uso
Manuel d'utilisation
Guida alle funzioni
Please read this Operation Guide before using this machine. Keep it close to the machine for easy reference.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kyocera KM-8030

  • Page 1 DF-650 MT-1(A) BF-1(A) PH-4A, PH-4C Operation Guide Einführung Guía de uso Manuel d'utilisation Guida alle funzioni Please read this Operation Guide before using this machine. Keep it close to the machine for easy reference.
  • Page 3: Table Of Contents

    English Safety Information ........... . . 1-1 Names of Parts .
  • Page 4 DF-650, MT-1(A), BF-1(A), PH-4A AND PH-4C OPERATION GUIDE...
  • Page 5: English

    1 English Safety Information ALWAYS read this Operation Guide thoroughly before use. After reading, keep it together with the Operation Guide for your copier. Refer to the Operation Guide for your copier for information on the service representative for your product. The sections of this Operation Guide and parts of this product marked with symbols are safety warnings.
  • Page 6 English symbol indicates that the related section includes information on actions which must be performed. Specifics of the required action are indicated inside the symbol. [Alert of required action] ..[Remove the power plug from the outlet] ..[Always connect the machine to an outlet with a ground ..
  • Page 7: Caution Labels

    English CAUTION LABELS Caution labels have been attached to the Document Finisher at the following locations for safety purposes. BE VERY CAREFUL to avoid getting your fingers caught in or burned by the machine when clearing a paper jam. LABEL 1 WARNING: To avoid injury to your hands, wait until the copier stops before removing paper.
  • Page 8: Installation Precautions

    English INSTALLATION PRECAUTIONS Environment CAUTION: Avoid placing this product on or in locations which are unstable or not level. Such locations may cause the product to fall down or fall over. This type of situation presents a danger of personal injury or damage to the product. CAUTION: Avoid locations near radiators, heaters, or other heat sources, or locations near flammable items, to avoid the danger of fire.
  • Page 9 English WARNING: If anything harmful (paper clips, water, other fluids, etc.) falls into this product, turn OFF (O) the copier’s main power switch immediately, remove the copier's power plug from its outlet and contact your service representative. If you continue to use this product without taking these steps, there is a danger of fire or electrical shock.
  • Page 10: Names Of Parts

    English Names of Parts Document Finisher (main body) Center-Folding Unit (option) Tray A Staple cartridge holder A Unit release lever (G6) Tray B Staple cartridge holder B Unit release handle (G7) Front cover Coupling section's upper Center-Folding Unit lock release guide lever lever Front cover handle...
  • Page 11: Modes

    English Modes Sort: ON Mode Sorts copies of multiple originals into identical sets. For example A,B,C,D A,B,C,D A,B,C,D. The following paper sizes can be used in Sort:ON Mode: • A3, B4, A4, A4R, B5,11 x 17", 8 1/2 x 14" (Legal), 8 1/2 x 11" (Letter) and 11 x 8 1/2".
  • Page 12 English If Tray A and Tray B both reach their maximum capacity, a message displays. Remove all copies from both trays to continue. NOTE: The maximum number of copies that can be stored on Tray A and Tray B differs depending on the size of copy paper being used. For further information refer to Tray Capacity on page 1-32.
  • Page 13: Staple Mode

    English Copies are ejected onto the specified tray. If Tray A is selected, each stack can be offset from the previous stack. Refer to the Operation Guide for your copier for further details. If Tray A and Tray B both reach their maximum capacity, a message displays.
  • Page 14 English Load the originals in the Document Processor, or one at a time on the Platen. NOTE: Refer to the Operation Guide for your copier for Document Processor and Platen specifications. Select other features as required and press Start. Copies will be stapled and ejected onto Tray A, face down.
  • Page 15 English Booklet Stitching Mode In this mode, copies are stapled in two positions in the center of the paper. The following paper sizes can be used in Booklet Stitching mode: • A3, B4, A4R, 11 x 17", 8 1/2 x 14" (Legal) and 11 x 8 1/2".
  • Page 16: Hole Punch Mode

    English Copies will be automatically stapled and ejected onto the storage cover. If the maximum capacity is reached, a message displays. Remove all copies from the storage cover to continue. NOTE: For further information refer to Center-Folding Unit (option) on page 1-33. On completion of the job, remove the copies from the storage cover.
  • Page 17: Interrupt Mode

    English Load the originals in the Document Processor, or one at a time on the Platen. Ensure the orientation of the originals is the same as that selected for Hole Punch mode on the copier. NOTE: Refer to the Operation Guide for your copier for Document Processor and Platen specifications.
  • Page 18 English Multi-Job Tray Mode The Multi-Job Tray Unit is an optional device. Print or Copy output can be ejected into a specified Multi-Job Tray. This option is extremely useful when more than one user is using the copier as a printer.
  • Page 19 English Print the job. Prints will be ejected onto the selected job tray. On completion of the job, remove all prints from the job tray. NOTE: To use the copier to select the tray required, refer to the Operation Guide for your copier.
  • Page 20: Maintenance

    English Maintenance Replacing Staples The Document Finisher is equipped with two staple cartridge holders, A and B. The procedure for replenishing staples is the same for both holders. If a message displays indicating that staples have run out, the staple cartridge holder(s) need to be replenished with staples.
  • Page 21 English Remove the new staple cartridge from its box. Holding the staple cartridge holder in one hand and the new staple cartridge in the other, insert the staple cartridge into the holder. Ensure the direction of insertion is correct. Both arrows should point in the same direction.
  • Page 22 English Emptying the Waste Hole Punch Box If the message "Empty waste punch box" displays, the scraps in the waste hole punch box require emptying. Leave the main power switch on your copier switched ON ( | ) while performing this procedure.
  • Page 23: Troubleshooting

    English Troubleshooting General If ejected copies are not flat or are stacked unevenly, turn over the paper in the cassette and reload it. If copies are curled, refer to Curled Output on page 1-29. If a paper jam occurs, check the side guide located in the cassette is adjusted to the size of paper loaded.
  • Page 24 English Paper Jam in the Coupling Section If the illustration shown displays on the operation panel of your copier, there is a paper jam in the coupling section between the Document Finisher and your copier. Open the upper cover and remove the jammed paper.
  • Page 25 English Lift the coupling section's upper guide lever and remove the jammed paper. Close the upper guide lever and the upper cover. Hold the coupling section's lower guide lever (G2) and open. Close the lower guide. Close the front cover. Paper Jam in Tray A If the illustration shown displays on the operation panel of your copier, there is a...
  • Page 26 English Paper Jam in Tray B If the illustration shown displays on the operation panel of your copier, there is a paper jam in the conveyor section to Tray B. If the jammed paper is visible in the eject slot, pull it out in the direction of ejection, without tearing it.
  • Page 27 English Paper Jam in the Conveyor Section If the illustration shown displays on the operation panel of your copier, there is a paper jam in the conveyor section to the internal tray. Lift open Tray B. If the jammed paper is visible in the eject slot, pull it out in the direction of ejection, without tearing it.
  • Page 28 English Hold the internal tray release lever (G4) and open the internal tray. Remove the jammed paper. Hold the internal tray release lever (G4) and close the internal tray. Push down on the frame to lock the internal tray in place. Push the internal tray back into the Document Finisher and close the front cover.
  • Page 29 English Paper Jam in the Multi-Job Tray Unit If a paper jam occurs in the Multi-Job Tray Unit, follow the procedure below to remove the jammed paper. If there is any jammed paper in any of the job trays, remove it without tearing it. If the jammed paper cannot be easily removed, open the upper cover to the Document Finisher and remove the jammed...
  • Page 30 English Paper Jam in the Center-Folding Unit Conveyor Section If the illustration shown displays on the operation panel of your copier, there is a paper jam in the conveyor section of the Center-Folding Unit. Grasp the front cover handle and open the front cover.
  • Page 31 English Hold the conveyor guide lever to open the conveyor guide and remove the jammed paper. Lift open the storage cover and remove any jammed paper. Lower the storage cover. Close the conveyor guide and push in the Center-Folding Unit back to its original position while pressing the Center-Folding Unit installation button A.
  • Page 32 English Ejection Section If the illustration shown displays on the operation panel of your copier, there is a paper jam in the ejection section of the Center-Folding Unit. Grasp the front cover handle and open the front cover. Turn the unit release lever (G6), and then hold the unit release handle (G7) and move the Center-Folding Unit in the paper ejection direction.
  • Page 33 English Close the conveyor guide and push in the Center-Folding Unit back to its original position while pressing the Center-Folding Unit installation button A. Close the front cover. Curled Output If the copies ejected are curled, pull out the pressure roller adjuster (G5) slightly and turn it so that its projection is set into one of the five small holes.
  • Page 34: Clearing A Staple Jam

    English Once adjustment is complete, close the front cover. Clearing a Staple Jam The Document Finisher is equipped with two staple cartridge holders, A and B. The procedure for clearing a staple jam is the same for both holders. Grasp the front cover handle and open the front cover.
  • Page 35 English Remove any jammed staples from the tip of the staple cartridge. Lower the cover plate of the staple cartridge holder into its original position. Re-install the staple cartridge holder. The staple cartridge holder will click into place when it is inserted correctly. Push the internal tray into its original position in the Document Finisher and close the front cover.
  • Page 36: Specifications

    English Specifications NOTE: Specifications are subject to change without notice. Item Description Type Floor model Number of Trays Tray Capacity Tray A A3, B4, 11 x 17", 8 1/2 x 14" (Legal): 1500 sheets (80 g/m weight paper) A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, A6R, Folio, 8 1/2 x 11"...
  • Page 37 English Item Description Multi-Job Tray Unit (option) Number of Trays Paper Size A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, Folio, 11 x 17", 8 1/2 x 14" (Legal) 8 1/2 x 11" (Letter), 11 x 8 1/2", 5 1/2 x 8 1/2" Tray Capacity A3, B4, 11 x 17", 8 1/2 x 14"...
  • Page 38 English 1-34 DF-650, MT-1(A), BF-1(A), PH-4A AND PH-4C OPERATION GUIDE...
  • Page 39: Deutsch

    2 Deutsch Sicherheitshinweise Vor Verwendung des Geräts das vorliegende Bedienungshandbuch sorgfältig durch- lesen. Das Handbuch anschließend zusammen mit dem Bedienungshandbuch für den Kopierer aufbewahren. Informationen zum Kundendienst sind dem Bedienungshandbuch für den Kopierer zu entnehmen. In diesem Bedienungshandbuch sowie auf bestimmten Gerätekomponenten befind- en sich Symbole, die auf mögliche Sicherheitsrisiken hinweisen.
  • Page 40 Deutsch Das Symbol weist auf ein Gebot hin. Folgende Symbole weisen auf obligatorische Arbeitsschritte hin: Allgemeiner Hinweis ..Netzstecker abziehen ..Erdung erforderlich ..Werden Sicherheitshinweise im vorliegenden Handbuch unlesbar bzw. bei Verlust dieses Bedienungshandbuchs kann beim Kundendienst ein neues (kostenpflichtig- es) Exemplar bestellt werden.
  • Page 41 Deutsch WARNSCHILDER Der Document Finisher ist mit den unten beschriebenen Warnschildern versehen. BESONDERE VORSICHT ist beim Beseitigen von Papierstaus geboten. Sie könnt- en sich die Finger im Gerät einklemmen oder verbrennen. WARNSCHILD 1 VORSICHT: Um Handverletzungen zu vermeiden, unbedingt warten, bis der Kopierer anhält, ehe Papier entfernt wird.
  • Page 42 Deutsch SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI DER INSTALLATION Installationsumgebung ACHTUNG: Das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche aufstellen. Es könnte sonst um- bzw. herunterfallen. In diesem Fall besteht Verletzungsgefahr, und das Gerät könnte beschädigt werden. ACHTUNG: Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizung o. ä.) oder entzündbaren Materialien aufstellen.
  • Page 43 Deutsch VORSICHT: Gelangt ein Fremdkörper (z. B. Heftklammern) oder Flüssigkeit in den Drucker, das Gerät sofort ausschalten (Betriebsschalter in Position (O) bringen) und den Netzstecker des Geräts ziehen. Danach den Kundendienst verständigen. Wird das Gerät weiter benutzt, ohne die vorgenannten Maßnahmen zu treffen, be- steht Brand- oder Stromschlaggefahr.
  • Page 44: Komponenten

    Deutsch Komponenten Document Finisher (Hauptgerät) Mittenfaltstation (Extra) Fach A Heftklammermagazinhalterung Freigabehebel (G6) Fach B Freigabegriff (G7) Heftklammermagazinhalterung Vordere Abdeckung Entriegelungshebel der Mittenfaltstation Griff der vorderen Abdeckung Hebel für obere Führung des Installationstasten der Obere Abdeckung Kupplungsbereichs Mittenfaltstation Internes Fach Hebel der Transportführung Lochstanzer (Extra) Griff des internen Fachs (G3) Speicherabdeckung...
  • Page 45: Betriebsarten

    Deutsch Betriebsarten "Sortieren: EIN"-Modus Sortiert Kopien mehrerer Originale in iden- tischen Sätzen. Beispiel: A,B,C,D A,B,C,D A,B,C,D. Folgende Papierformate werden im Sortieren:EIN-Modus unterstützt: • A3, B4, A4, A4R, B5, 11 x 17 Zoll, 8 1/2 x 14 Zoll (Legal), 8 1/2 x 11 Zoll (Letter) und 11 x 8 1/2 Zoll.
  • Page 46 Deutsch Wenn die Fächer A und B an ihre Kapazitätsgrenzen stoßen, erscheint eine entsprechende Meldung. In diesem Fall müssen beide Fächer geleert werden, um weitermachen zu können. HINWEIS: Wie viele Kopien maximal in Behälter A und B abgelegt werden kön- nen, hängt vom jeweiligen Kopienformat ab.
  • Page 47 Deutsch Die Kopien werden in das vereinbarte Fach ausgegeben. Bei Auswahl von Fach A kann man für jeden Stapel einen Versatz zum jeweils vorhe- rigen Stapel vereinbaren. Weitere Informa- tionen hierzu finden Sie im Bedienungs- handbuch zu Ihrem Kopierer. Wenn die Fächer A und B an ihre Ka- pazitätsgrenzen stoßen, erscheint eine entsprechende Meldung.
  • Page 48 Deutsch Originale in den automatischen Vorla- geneinzug legen oder einzeln über das Vor- lagenglas zuführen. HINWEIS: Siehe auch die tech- nischen Daten des automatischen Vor- lageneinzugs und des Vorlagenglases im Bedienungshandbuch zu Ihrem Kopierer. Gegebenenfalls weitere Funktionen auswählen und Start betätigen. Die Kopien werden geheftet und in Fach A ausgegeben (Schriftbild nach unten).
  • Page 49 Deutsch "Broschüren-Finisher"-Modus In dieser Betriebsart werden die Kopien in der Papiermitte an zwei Stellen geheftet. Folgende Papierformate werden im Broschüren-Finisher-Modus unterstützt: • A3, B4, A4R, 11 x 17", 8 1/2 x 14 Zoll (Legal) und 11 x 8 1/2 Zoll. Heftkapazität: 2 bis 16 Blätter gleichzeitig.
  • Page 50 Deutsch Die Kopien werden automatisch geheftet und auf der Speicherabdeckung abgelegt. Bei Erreichen der Kapazitätsgrenze er- scheint eine entsprechende Meldung. In diesem Fall müssen alle Kopien entfernt werden, um weitermachen zu können. HINWEIS: Weitere Informationen hierzu siehe Mittenfaltstation (Extra) auf Seite 2-33.
  • Page 51 Deutsch Originale in den automatischen Vorla- geneinzug legen oder einzeln über das Vor- lagenglas zuführen. Sicherstellen, dass die Ausrichtung der Originale dem gewählten Lochen-Modus des Kopierers entspricht. HINWEIS: Siehe auch die technischen Daten des automatischen Vorlageneinzugs und des Vorlagenglases im Bedienungshandbuch zu Ihrem Kopierer. Gegebenenfalls weitere Funktionen auswählen und Start betätigen.
  • Page 52 Deutsch Multi Tray Der Multi Tray ist eine optionale Geräteein- heit. Die Druck- oder Kopierausgabe kann in ein vereinbartes Multi Tray-Fach aus- gegeben werden. Diese Option ist besonders praktisch, wenn der Kopierer von mehreren Benutzern als Drucker genutzt wird. Die gedruckten Doku- mente werden in diesem Fall in das gewählte Auftragsfach der einzelnen Benut- zer ausgegeben.
  • Page 53 Deutsch Druckauftrag ausführen. Die Drucke werden in das gewählte Auft- ragsfach ausgegeben. Bei Fertigstellung des Auftrags alle Drucke aus dem Auftragsfach nehmen. HINWEIS: Informationen zum Einsatz des Kopierers in Verbindung mit einem bes- timmten Fach enthält das Bedienungshandbuch zu Ihrem Kopierer. DF-650, MT-1(A), BF-1(A), PH-4A UND PH-4C BEDIENUNGSHANDBUCH 2-15...
  • Page 54: Wartung

    Deutsch Wartung Heftklammern nachfüllen Der Document Finisher verfügt über zwei Halterungen für Heftklammermagazine (A und B). Die Vorgehensweise für das Nachfüllen von Heftklammern ist bei beiden Halterungen gleich. Falls eine Meldung erscheint, die darauf hinweist, dass keine Heftklammern mehr verfügbar sind, müssen Sie ein oder beide Heftklammermagazine auffüllen. HINWEIS: Wenn sich im Hefter keine Heftklammern mehr befinden, sollten Sie sich an den Kundendienst oder die zuständige Verkaufsstelle wenden.
  • Page 55 Deutsch Das neue Heftklammermagazin aus der zugehörigen Box nehmen. Die Heftklammermagazinhalterung in eine Hand nehmen und das neue Heftklammer- magazin in die andere; dann das Magazin in die Halterung einsetzen. Sicherstellen, dass das Magazin richtig herum eingesetzt wird. Beide Pfeile müssen in dieselbe Richtung weisen.
  • Page 56 Deutsch Den Kopierer hierbei eingeschaltet lassen (Betriebsschalter in der Position EIN ( | )). Den Griff der vorderen Abdeckung fassen und die vordere Abdeckung öffnen. Den Griff des Lochungsabfallbehälters fassen und den Behälter aus dem Docu- ment Finisher herausnehmen. Die Lochungsabfälle ordnungsgemäß entsorgen.
  • Page 57: Störungsbeseitigung

    Deutsch Störungsbeseitigung Allgemeines Sind die ausgeworfenen Kopien nicht flach oder ungleichmäßig gestapelt, das Papier in der Kassette umdrehen und die Kassette wieder einsetzen. Sind die Kopien übermäßig gewellt, siehe Gewellte Ausgabe auf Seite 2-29. Bei einem Papierstau prüfen, ob die seit- liche Führung in der Kassette für das ver- wendete Papierformat eingestellt ist.
  • Page 58 Deutsch Papierstau im Kupplungsbereich Erscheint am Bedienfeld des Kopierers das hier gezeigte Bild, liegt ein Papierstau im Kupplungsbereich zwischen Document Finisher und Kopierer vor. Die obere Abdeckung öffnen und das gestaute Papier entfernen. Wenn sich das gestaute Papier nicht ohne Weiteres entfernen lässt, mit dem nächsten Schritt fortfahren.
  • Page 59 Deutsch Den Hebel für die obere Führung des Kup- plungsbereichs anheben und das gestaute Papier entfernen. Den Hebel für die obere Führung sowie die obere Abdeckung schließen. Den Hebel für untere Führung des Kup- plungsbereichs (G2) fassen und öffnen. Die untere Führung schließen. Die vordere Abdeckung schließen.
  • Page 60 Deutsch Papierstau in Fach B Erscheint am Bedienfeld des Kopierers das hier gezeigte Bild, liegt ein Papierstau im Transportbereich von Fach B vor. Ist das gestaute Papier am Auswurfschlitz zu sehen, das Papier in Auswurfrichtung herausziehen, ohne es zu zerreißen. Wenn sich das gestaute Papier nicht ohne Weiteres entfernen lässt, mit dem nächsten Schritt fortfahren.
  • Page 61 Deutsch Papierstau im Transportbereich Erscheint am Bedienfeld des Kopierers das hier gezeigte Bild, liegt ein Papierstau im Transportbereich zum internen Fach vor. Fach B durch Anheben öffnen. Ist das gestaute Papier am Auswurfschlitz zu sehen, das Papier in Auswurfrichtung herausziehen, ohne es zu zerreißen. Wenn sich das gestaute Papier nicht ohne Weiteres entfernen lässt, mit dem nächsten Schritt fortfahren.
  • Page 62 Deutsch Den Freigabehebel des internen Fachs (G4) fassen und das interne Fach öffnen. Das gestaute Papier entfernen. Den Freigabehebel des internen Fachs (G4) fassen und das interne Fach schließen. Auf den Rahmen drücken, bis das interne Fach ordnungsgemäß einrastet. Das interne Fach wieder in den Document Finisher drücken und die vordere Ab- deckung schließen.
  • Page 63 Deutsch Papierstau im Multi Tray Papierstaus im Multi Tray werden wie folgt beseitigt: Falls sich gestautes Papier in einem der Auftragsfächer befindet, das Papier ent- fernen, ohne es zu zerreißen. Lässt sich das gestaute Papier nicht ohne Weiteres entfernen, die obere Abdeckung des Document Finishers öffnen und das Papier dann entfernen.
  • Page 64 Deutsch Papierstau in der Mittenfaltstation Transportbereich Erscheint am Bedienfeld des Kopierers das hier gezeigte Bild, liegt ein Papierstau im Transportbereich der Mittenfaltstation vor. Den Griff der vorderen Abdeckung fassen und die vordere Abdeckung öffnen. Den Freigabehebel der Einheit (G6) drehen; anschließend den Freigabegriff dieser Ein- heit (G7) fassen und die Mittenfaltstation in Richtung des Papierauswurfs bewegen.
  • Page 65 Deutsch Den Hebel der Transportführung fassen und die Führung öffnen; anschließend das gestaute Papier entfernen. Die Speicherabdeckung durch Anheben öffnen und das gestaute Papier entfernen. Speicherabdeckung absenken. Die Transportführung schließen. Die Mitten- faltstation wieder in die Ausgangsposition bringen; hierbei gleichzeitig die Installationstaste A der Station betätigen.
  • Page 66 Deutsch Ausgabebereich Erscheint am Bedienfeld des Kopierers das hier gezeigte Bild, liegt ein Papierstau im Ausgabebereich der Mittenfaltstation vor. Den Griff der vorderen Abdeckung fassen und die vordere Abdeckung öffnen. Den Freigabehebel der Einheit (G6) drehen; anschließend den Freigabegriff dieser Ein- heit (G7) fassen und die Mittenfaltstation in Richtung des Papierauswurfs bewegen.
  • Page 67 Deutsch Die Transportführung schließen und die Mittenfaltstation wieder in die Ausgangs- position bringen; hierbei gleichzeitig die Installationstaste der Mittenfaltstation betätigen. Die vordere Abdeckung schließen. Gewellte Ausgabe Falls übermäßig gewellte Kopien ausgege- ben werden, den Andruckwalzenregler (G5) leicht herausziehen und so drehen, dass der Vorsprung am Regler in eine der fünf kleinen Öffnungen greift.
  • Page 68 Deutsch Die vordere Abdeckung nach dieser Anpassung wieder schließen. Heftklammerstau beseitigen Der Document Finisher verfügt über zwei Halterungen für Heftklammermagazin- halterungen (A und B). Die Vorgehensweise für das Beseitigen von Heftklammers- taus ist bei beiden Halterungen gleich. Den Griff der vorderen Abdeckung fassen und die vordere Abdeckung öffnen.
  • Page 69 Deutsch Gegebenenfalls an der Spitze des Heftk- lammermagazins gestaute Heftklammern entfernen. Die Abdeckplatte der Heftklammermagazin- halterung wieder in die Ausgangsposition bringen. Die Heftklammermagazinhalterung wieder einsetzen. Die Heftklammermagazinhalterung rastet spürbar ein, wenn sie korrekt eingesetzt wird. Das interne Fach wieder in die Ausgangs- position im Document Finisher bringen und die vordere Abdeckung schließen.
  • Page 70: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten HINWEIS: Änderungen an den technischen Daten sind jederzeit vorbehalten. Position Beschreibung Standmodell Fächer Kapazität Fach A A3, B4, 11 x 17 Zoll, 8 1/2 x 14 Zoll (Legal): 1500 Blatt (Papiergewicht: 80 g/m A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, A6R, Folio, 8 1/2 x 11 Zoll (Letter), 11 x 8 1/2 Zoll, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll: 3000 Blatt Fach B...
  • Page 71 Deutsch Position Beschreibung Fächer Multifinisher (Extra) Papierformat A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, Folio, 11 x 17 Zoll, 8 1/2 x 14 Zoll" (Legal), 8 1/2 x 11 Zoll (Letter), 11 x 8 1/2 Zoll, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll Kapazität (Papier- A3, B4, 11 x 17 Zoll, 8 1/2 x 14 Zoll gewicht: 80 g/m...
  • Page 72 Deutsch 2-34 DF-650, MT-1(A), BF-1(A), PH-4A UND PH-4C BEDIENUNGSHANDBUCH...
  • Page 73: Español

    3 Español Información de seguridad Lea SIEMPRE con detenimiento esta Guía de uso antes de utilizar la máquina. Una vez que la haya leído, guárdela junto con la Guía de uso de la copiadora. Para obtener los datos del técnico de servicio del producto, consulte la Guía de uso de la copiadora.
  • Page 74 Español El símbolo indica que la sección correspondiente contiene información sobre acciones que deben llevarse a cabo necesariamente. En el símbolo en cuestión se indican detalles específicos de la acción requerida. [Alerta de acción requerida] ..[Desenchufar el cable eléctrico] ..
  • Page 75 Español ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Se han colocado etiquetas de precaución en la unidad acabadora en los siguientes lugares para fines de seguridad. TENGA SUMO CUIDADO para no pillarse ni quemarse los dedos en la máquina al despejarla de atascos de papel. ETIQUETA 1 ATENCIÓN: Para evitar cualquier lesión en las manos, espere a que la fotocopiadora deje de funcionar antes de manejar el papel.
  • Page 76: Precauciones De Uso

    Español PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN Entorno PRECAUCIÓN: Evite colocar este producto en o sobre sitios que sean inestables o irregulares. Es posible que el producto se caiga en dichos lugares. Este tipo de situación conlleva un riesgo de lesiones personales o daños en el producto. PRECAUCIÓN: Evite situar la máquina cerca de radiadores, estufas u otras fuentes de calor, o cerca de objetos inflamables, para evitar el riesgo de incendio.
  • Page 77 Español ADVERTENCIA: Si el producto se recalienta, empieza a salir humo, se percibe un olor extraño o se observa cualquier otra situación inusual, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Apague la copiadora inmediatamente (interruptor principal en posición O) y desenchufe el cable de la toma de corriente.
  • Page 78: Nombres De Los Componentes

    Español Nombres de los componentes Unidad acabadora Unidad de plegado central (cuerpo principal) (opcional) Bandeja A Palanca de la guía inferior de la Palanca de liberación de la sección de acoplamiento (G2) unidad (G6) Bandeja B Mando de liberación de la Portacartucho de grapas A Cubierta frontal unidad (G7)
  • Page 79: Modos

    Español Modos Modo Clasificar Clasifica las copias de originales múltiples en juegos idénticos. Por ejemplo: A,B,C,D A,B,C,D A,B,C,D. En el modo Clasificar pueden utilizarse los tamaños de papel siguientes: • A3, B4, A4, A4R, B5, 11 x 17 pulg., 8 1/2 x 14 pulg. (Extra Oficio), 8 1/2 x 11 pulg.
  • Page 80 Español Si ambas bandejas, A y B, alcanzan su capacidad máxima, aparece un mensaje. Para continuar, retire todas las copias de ambas bandejas. NOTA: La cantidad máxima de copias que se pueden guardar en las bandejas A y B varía según el tamaño de papel que se utilice para hacer las copias. Hallará más información en Capacidad de las bandejas, en la página 3-32.
  • Page 81: Modo Grapado

    Español Las copias salen a la bandeja especificada. Si está seleccionada la bandeja A, cada pila se puede separar de la pila anterior. Para obtener más información, consulte la Guía de uso de la copiadora. Si ambas bandejas, A y B, alcanzan su capacidad máxima, aparece un mensaje.
  • Page 82 Español Coloque los originales en el procesador de documentos o póngalos uno a la vez sobre el cristal de exposición. NOTA: Para obtener información sobre las especificaciones del procesador de documentos y el cristal de exposición, consulte la Guía de uso de la copiadora.
  • Page 83 Español Modo Grapado de folletos En este modo las copias se grapan en dos lugares en el centro del papel. En el modo Grapado de folletos pueden utilizarse los tamaños de papel siguientes: • A3, B4, A4R, 11 x 17 pulg., 8 1/2 x 14 pulg.
  • Page 84 Español Las copias se graparán automáticamente y saldrán a la cubierta de apilado. Si se alcanza la capacidad máxima, aparece un mensaje. Para continuar, retire todas las copias de la cubierta de apilado. NOTA: Hallará más información en Unidad de plegado central (opcional), en la página 3-33.
  • Page 85 Español Coloque los originales en el procesador de documentos o póngalos uno a la vez sobre el cristal de exposición. Asegúrese de que la orientación de los originales sea igual que la que se seleccionó en la copiadora para el modo Perforación.
  • Page 86 Español Modo multibandeja La unidad multibandeja es un aparato optativo. Las hojas impresas o copiadas pueden salir a una de las bandejas receptoras. Esta opción resulta sumamente útil cuando hay más de un usuario que utiliza la copiadora como impresora. Los documentos impresos de cada usuario saldrán a la bandeja seleccionada.
  • Page 87 Español Imprima el trabajo. Las copias impresas saldrán a la bandeja seleccionada. Una vez concluido el trabajo, retire todas las copias de la bandeja. NOTA: Para utilizar la copiadora para seleccionar la bandeja que se requiera, consulte la Guía de uso de la copiadora. DF-650, MT-1(A), BF-1(A), PH-4A Y PH-4C GUÍA DE USO 3-15...
  • Page 88: Mantenimiento

    Español Mantenimiento Reposición de grapas La unidad acabadora está provista de dos portacartucho de grapas, A y B. El proceso de reposición de grapas es el mismo para ambos portacartuchos. Si aparece un mensaje que indica que no hay más grapas, se deberá poner más grapas en el o los portacartuchos de grapas.
  • Page 89 Español Extraiga el cartucho de grapas nuevo de su caja. Sujetando el portacartucho de grapas con una mano y el nuevo cartucho de grapas con la otra, introduzca el cartucho en el portacartucho. Asegúrese de que se inserte en el sentido correcto: ambas flechas deben apuntar en la misma dirección.
  • Page 90 Español Vaciado de la caja de residuos de perforación Vacíe la caja de residuos de perforación cuando aparezca el mensaje que indique hacerlo. Deje encendida la copiadora (interruptor en posición | ) mientras realiza esta operación. Coja el asidero de la cubierta frontal y abra la cubierta.
  • Page 91: Solución De Problemas

    Español Solución de problemas General Si las copias no salen planas o se apilan de modo irregular, dé vuelta el papel en la bandeja y vuelva a cargarlo. Si las copias están curvadas, consulte Copias curvadas, en la página 3-29. Si se produce un atasco de papel, compruebe que la guía lateral situada en la bandeja esté...
  • Page 92 Español Atasco de papel en la sección de acoplamiento Si la ilustración que se muestra aquí aparece en el panel de controles de la copiadora, significa que hay un atasco de papel en la sección de acoplamiento entre la unidad acabadora y la copiadora. Abra la cubierta superior y retire el papel atascado.
  • Page 93 Español Alce la palanca de la guía superior de la sección de acoplamiento y retire el papel atascado. Cierre la palanca de la guía superior y la cubierta superior. Sujete la palanca de la guía inferior de la sección de acoplamiento (G2) y ábrala. Cierre la guía inferior.
  • Page 94 Español Atasco de papel en la bandeja B Si la ilustración que se muestra aquí aparece en el panel de controles de la copiadora, significa que hay un atasco de papel en la sección de transporte a la bandeja B. Si el papel atascado está...
  • Page 95 Español Atasco de papel en la sección de transporte Si la ilustración que se muestra aquí aparece en el panel de controles de la copiadora, significa que hay un atasco de papel en la sección de transporte a la bandeja interna. Levante la bandeja B.
  • Page 96 Español Sujete la palanca de liberación de la bandeja interna (G4) y abra la bandeja. Retire el papel atascado. Sujete la palanca de liberación de la bandeja interna (G4) y cierre la bandeja. Presione hacia abajo sobre el marco para bloquear la bandeja interna en su sitio.
  • Page 97 Español Atasco de papel en la unidad multibandeja Si se produce un atasco de papel en la unidad multibandeja, siga el procedimiento que se explica a continuación para sacar el papel atascado. Si hay papel atascado en alguna de las bandejas receptoras, sáquelo sin romperlo.
  • Page 98 Español Atasco de papel en la unidad de plegado central Sección de transporte Si la ilustración que se muestra aquí aparece en el panel de controles de la copiadora, significa que hay un atasco de papel en la sección de transporte de la unidad de plegado central.
  • Page 99 Español Sujete la palanca de la guía de transporte para abrir la guía de transporte y saque el papel atascado. Levante la cubierta de apilado y saque el papel atascado. Baje la cubierta de apilado. Cierre la guía de transporte. Empuje la unidad de plegado central para meterla en su posición original mientras pulsa el botón de instalación A de la unidad de plegado...
  • Page 100 Español Sección de expulsión Si la ilustración que se muestra aquí aparece en el panel de controles de la copiadora, significa que hay un atasco de papel en la sección de expulsión de la unidad de plegado central. Coja el asidero de la cubierta frontal y abra la cubierta.
  • Page 101 Español Cierre la guía de transporte y empuje la unidad de plegado central para meterla en su posición original mientras pulsa el botón de instalación A de la unidad de plegado central. Cierre la cubierta frontal. Copias curvadas Si las copias que salen están curvadas, extraiga parcialmente el regulador del rodillo de presión (G5) y gírelo de modo que su saliente encaje en uno de los cinco...
  • Page 102 Español Una vez efectuado el ajuste, cierre la cubierta frontal. Cómo eliminar un atasco de grapas La unidad acabadora está provista de dos portacartuchos de grapas, A y B. El proceso a seguir para eliminar un atasco de grapas es el mismo para ambos portacartuchos.
  • Page 103 Español Extraiga las grapas atascadas de la punta del cartucho de grapas. Baje la tapa del portacartucho de grapas a su posición original. Vuelva a instalar el portacartucho de grapas. El portacartucho de grapas encajará con un clic al insertarse correctamente en su lugar. Empuje la bandeja interna a su posición original en la unidad acabadora y cierre la cubierta frontal.
  • Page 104: Especificaciones

    Español Especificaciones NOTA: Estas especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. Elemento Descripción Tipo Modelo de piso Cantidad de bandejas Capacidad de las bandejas Bandeja A A3, B4, 11 x 17 pulg., 8 1/2 x 14 pulg. (Extra Oficio): 1.500 hojas (Gramaje del papel: 80 g/m A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, A6R, Folio, 8 1/2 x 11 pulg.
  • Page 105 Español Elemento Descripción Unidad multibandeja Cantidad de (opcional) bandejas Tamaño de papel A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, Folio, 11 x 17 pulg., 8 1/2 x 14 pulg. (Extra Oficio), 8 1/2 x 11 pulg. (Carta), 11 x 8 1/2 pulg., 5 1/2 x 8 1/2 pulg.
  • Page 106 Español 3-34 DF-650, MT-1(A), BF-1(A), PH-4A Y PH-4C GUÍA DE USO...
  • Page 107: Français

    4 Français Informations de sécurité Lire ATTENTIVEMENT ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil. Le conserver avec le manuel d'utilisation du copieur. Pour contacter un technicien de maintenance, consulter le manuel d'utilisation du copieur. Des avertissements de sécurité, signalés sous la forme de symboles, figurent dans certaines sections du présent manuel d'utilisation, ainsi que sur les différents éléments de cet appareil.
  • Page 108 Français Le symbole indique que la section concernée comprend des informations sur des opérations qui doivent être exécutées. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations requises. [Alerte relative à une action requise] ..[Retirer la fiche du cordon d'alimentation de la prise] ..
  • Page 109 Français ÉTIQUETTES ATTENTION Par mesure de sécurité, des étiquettes intitulées « Attention » ont été collées sur le finisseur de document aux endroits suivants. FAIRE TRÈS ATTENTION lors de l'élimination d'un bourrage papier afin d'éviter tout risque de brûlure ou de blessure aux mains.
  • Page 110 Français PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION Environnement ATTENTION : Éviter de placer l'appareil sur une surface instable ou bosselée au risque de le faire basculer ou tomber, mais aussi de provoquer des blessures corporelles et de l'endommager. ATTENTION : Éviter les emplacements situés à proximité des radiateurs, foyers ou autres sources de chaleur.
  • Page 111 Français AVERTISSEMENT : Si un corps étranger, quelle que soit sa nature (trombones, eau, autres liquides, etc.) tombe à l'intérieur de l'appareil, mettre immédiatement le copieur hors tension. Débrancher la fiche du cordon d'alimentation du copieur et contacter un technicien de maintenance. Si ces recommandations ne sont pas suivies, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.
  • Page 112: Nomenclature

    Français Nomenclature Finisseur de document (partie principale) Plieuse (en option) Bac A Porte-cartouche d'agrafes A Levier d'ouverture de la plieuse (G6) Bac B Porte-cartouche d'agrafes B Loquet de l'unité (G7) Capot avant Levier du guide supérieur de Levier de verrouillage de la la partie assemblée Poignée du capot avant plieuse...
  • Page 113: Modes

    Français Modes Mode Tri : ACTIVÉ Ce mode permet de trier des copies de façon à constituer des jeux de copies identiques. Par exemple : A,B,C,D A,B,C,D A,B,C,D. Les formats de papier suivants peuvent être utilisés : • A3, B4, A4, A4R, B5, 11 x 17", 8 1/2 x 14"...
  • Page 114 Français Si la capacité maximale des bacs A et B est atteinte, un message s'affiche. Retirez toutes les copies de ces deux bacs pour continuer. REMARQUE : Le nombre maximum de copies pouvant être réceptionnées dans les bacs A et B varie selon le format de papier utilisé. Pour des informations complémentaires, consultez la section Capacité...
  • Page 115: Mode Agrafage

    Français Les copies sont envoyées vers le bac spécifié. Si le bac A est sélectionné, chaque pile de copies peut être décalée par rapport à la pile précédente. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'utilisation. Si la capacité maximale des bacs A et B est atteinte, un message s'affiche.
  • Page 116 Français Placez les originaux dans le processeur de documents ou un à un sur la glace d'exposition. REMARQUE : Pour plus d'informations sur les spécifications relatives au processeur de documents et à la glace d'exposition, consultez le manuel d'utilisation du copieur. Sélectionnez d'autres fonctions, le cas échéant, puis appuyez sur la touche Démarrer.
  • Page 117 Français Mode Reliure Brochure Ce mode permet d'agrafer les copies à deux endroits, au centre de la feuille. Les formats de papier suivants peuvent être utilisés : • A3, B4, A4R, 11 x 17", 8 1/2 x 14" (Legal) et 11 x 8 1/2". Capacité...
  • Page 118 Français Les copies sont automatiquement agrafées et envoyées vers le bac de stockage. Si la capacité maximum est atteinte, un message s'affiche. Retirez toutes les copies de ce bac pour continuer. REMARQUE : Pour des informations complémentaires, consultez la section Plieuse (en option), page 4-33.
  • Page 119 Français Placez les originaux dans le processeur de documents ou un à un sur la glace d'exposition. Vérifiez si l'orientation des originaux est identique à celle sélectionnée pour le mode Perforatrice sur le copieur. REMARQUE : Pour plus d'informations sur les spécifications relatives au processeur de documents et à...
  • Page 120 Français Mode Bac Multitravail L'unité multitravail est disponible en option. Les documents imprimés ou copiés sont envoyés vers le bac de l'unité multitravail spécifié. Cette option est très utile lorsque plusieurs utilisateurs se servent du copieur comme imprimante. Les documents imprimés de chaque utilisateur sont envoyés vers le bac sélectionné.
  • Page 121 Français Lancer l'impression. Les documents imprimés sont envoyés vers le bac sélectionné. Une fois le travail terminé, retirez tous les documents imprimés du bac. REMARQUE : Pour sélectionner un bac sur le copieur, consultez le manuel d'utilisation du copieur. DF-650, MT-1(A), BF-1(A), PH-4A ET PH-4C MANUEL D’UTILISATION 4-15...
  • Page 122: Entretien

    Français Entretien Réapprovisionnement en agrafes Le finisseur de document contient deux porte-cartouche d'agrafes, A et B. La procédure de réapprovisionnement en agrafes est identique pour les deux porte- agrafes. Si un message indique qu'il n'y a plus d'agrafes, cela signifie que les porte-cartouche d'agrafes doivent être réapprovisionnés.
  • Page 123 Français Retirez la cartouche d'agrafes vide du porte-cartouche d'agrafes. Déballez une nouvelle cartouche. Tenez le porte-cartouche d'agrafes dans une main et la nouvelle cartouche dans l'autre main. Insérez ensuite la cartouche dans le porte-agrafes. Veillez à l'insérer dans le bon sens. Les deux flèches doivent être orientées vers le même sens.
  • Page 124 Français Remettez le bac interne en place et refermez le capot avant. Vidage du bac de récupération de la perforatrice Si un message vous indique que le bac de récupération de la perforatrice doit être vidé, procédez comme suit : Laissez le copieur sous tension ( | ) lors de cette opération.
  • Page 125: Dépannage

    Français Réinstallez le bac de récupération de la perforatrice. Alignez-le sur les guides du finisseur de document. Refermez le capot avant. Dépannage Recommandations générales Si des copies sont ondulées ou ne sont pas alignées, retournez le papier dans la cassette et chargez-le de nouveau. Si les copies sont recourbées, consultez la section Copies recourbées à...
  • Page 126 Français Bourrage papier dans la partie assemblée Si l'illustration ci-contre s'affiche sur le panneau de commande du copieur, cela signifie qu'un bourrage papier s'est produit dans la partie servant à réunir le finisseur de document et le copieur. Ouvrez le capot supérieur et retirez le papier coincé.
  • Page 127 Français Relevez le levier du guide supérieur de la partie assemblée et retirez le papier coincé. Rabaissez le levier et refermez le capot supérieur. Saisissez le levier du guide inférieur de la partie assemblée (G2) comme indiqué ci- contre et ouvrez-le. Refermez-le.
  • Page 128 Français Bourrage papier dans le bac B Si l'illustration ci-contre s'affiche sur le panneau de commande du copieur, cela signifie qu'un bourrage papier s'est produit dans le circuit d'entraînement vers le bac B. Si le papier coincé est visible, tirez-le doucement vers l'extérieur, sans le déchirer.
  • Page 129 Français Bourrage papier dans le circuit d'entraînement Si l'illustration ci-contre s'affiche sur le panneau de commande du copieur, cela signifie qu'un bourrage papier s'est produit dans le circuit d'entraînement vers le bac interne. Soulevez le bac B. Si le papier coincé est visible, tirez-le doucement vers l'extérieur, sans le déchirer. En cas de difficultés pour retirer le papier, passez à...
  • Page 130 Français Retirez le papier coincé. Refermez le bac à l'aide du levier (G4) comme illustré ci-contre. Appuyez sur les côtés du bac interne pour le remettre correctement en place. Remettez le bac interne en place dans le finisseur de document et refermez le capot avant.
  • Page 131 Français Bourrage papier dans l'unité multitravail Si un bourrage papier se produit dans l'unité multitravail, procédez comme suit afin de retirer le papier coincé. Si du papier est coincé dans l'un des bacs de l'unité, retirez-le doucement sans le déchirer. En cas de difficultés pour retirer le papier, ouvrez le capot supérieur du finisseur de document et retirez le papier coincé.
  • Page 132 Français Bourrage papier dans la plieuse Circuit d'entraînement Si l'illustration ci-contre s'affiche sur le panneau de commande du copieur, cela signifie qu'un bourrage papier s'est produit dans le circuit d'entraînement de la plieuse. Ouvrez le capot avant comme illustré ci- contre.
  • Page 133 Français Soulevez la poignée d'accès au circuit d'entraînement et retirez le papier coincé. Soulevez le bac de stockage et retirez le papier coincé. Rabaissez le bac de stockage. Refermez le circuit d'entraînement. Remettez la plieuse en place, tout en appuyant sur le bouton A. Refermez le capot avant.
  • Page 134 Français Partie Éjection Si l'illustration ci-contre s'affiche sur le panneau de commande du copieur, cela signifie qu'un bourrage papier s'est produit dans la partie Éjection de la plieuse. Ouvrez le capot avant comme illustré ci- contre. Faites tourner le levier d'ouverture de la plieuse (G6), puis tout en maintenant le loquet (G7), déplacez la plieuse dans la direction d'éjection du papier.
  • Page 135 Français Refermez le circuit d'entraînement et remettez la plieuse en place, tout en appuyant sur le bouton A. Refermez le capot avant. Copies recourbées Si les copies imprimées sont recourbées, tirez légèrement sur le bouton de réglage de pression (G5) et réglez-le sur l'un des 5 chiffres.
  • Page 136 Français Une fois le réglage effectué, refermez le capot avant Élimination d'un bourrage d'agrafes Le finisseur de document comporte deux porte-cartouche d'agrafes, A et B. La procédure d'élimination d'un bourrage d'agrafes est identique pour les deux porte- agrafes. Ouvrez le capot avant comme illustré ci- contre.
  • Page 137 Français Retirez les agrafes coincées à l'extrémité de la cartouche d'agrafes. Rabaissez le couvercle du porte-cartouche d'agrafes afin qu'il retrouve sa position initiale. Remettez le porte-cartouche d'agrafes en place. Il doit s'enclencher pour être inséré correctement. Remettez le bac interne en place dans le finisseur de document et refermez le capot avant.
  • Page 138: Spécifications

    Français Spécifications REMARQUE : Les spécifications ci-dessous peuvent être modifiées sans préavis. Élément Description Type Modèle au sol Nombre de bacs Capacité des bacs Bac A A3, B4, 11 x 17", 8 1/2 x 14" (Legal) : 1500 feuilles (Grammage du papier : 80 g/m A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, A6R, Folio, 8 1/2 x 11"...
  • Page 139 Français Élément Description Unité multitravail Nombre de bacs (en option) Format papier A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, Folio, 11 x 17", 8 1/2 x 14" (Legal) 8 1/2 x 11" (Lettre), 11 x 8 1/2", 5 1/2 x 8 1/2" Capacité...
  • Page 140 Français 4-34 DF-650, MT-1(A), BF-1(A), PH-4A ET PH-4C MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 141: Italiano

    5 Italiano Informazioni sulla sicurezza Leggere SEMPRE con attenzione questa Guida alle funzioni prima di utilizzare la macchina e conservarla insieme alla Guida alle funzioni della copiatrice. Consultare la Guida alle funzioni della copiatrice per informazioni sul rappresentante del servizio di assistenza clienti per il proprio prodotto. Le sezioni di questa Guida alle funzioni e i componenti del prodotto contrassegnati da simboli sono avvertenze di sicurezza che hanno lo scopo di proteggere l'utente, gli altri operatori e gli oggetti presenti nelle vicinanze nonché...
  • Page 142 Italiano Il simbolo indica che nella relativa sezione sono incluse informazioni sulle azioni vietate. All'interno del simbolo sono specificate le azioni vietate. [Azione vietata] ..[Disassemblaggio vietato] ..Il simbolo indica che nella relativa sezione sono incluse informazioni sulle azioni da eseguire.
  • Page 143 Italiano ETICHETTE DI ATTENZIONE Le etichette di attenzione sono state fissate al finisher nei seguenti punti ai fini della sicurezza. PRESTARE ESTREMA ATTENZIONE a non pinzarsi o a ustionarsi le dita mentre si eseguono le procedure di eliminazione degli inceppamenti carta. ETICHETTA 1 AVVERTENZA: per evitare potenziali ferite alle mani, attendere che la copiatrice si fermi prima di eliminare la carta inceppata.
  • Page 144 Italiano PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Ambiente ATTENZIONE: Non posizionare il prodotto su superfici o punti instabili e obliqui poiché potrebbe cadere o rovesciarsi. Inoltre, in questo caso l'operatore potrebbe ferirsi o il prodotto venire danneggiato. ATTENZIONE: evitare punti vicino a radiatori, termosifoni o altre sorgenti di calore o punti vicino a materiali infiammabili, per evitare ogni rischio di incendio.
  • Page 145 Italiano AVVERTENZA: se all'interno del prodotto cadono oggetti potenzialmente dannosi (punti metallici, acqua, altri fluidi e così via), spegnere immediatamente l'interruttore di alimentazione (O) della copiatrice, rimuovere la spina di alimen- tazione dalla presa e rivolgersi al proprio rappresentante del servizio di assistenza clienti.
  • Page 146: Componenti

    Italiano Componenti Finisher Unità di piegatura centrale (corpo principale) (opzionale) Vassoio A Leva della guida inferiore della Leva di rilascio dell'unità sezione di raccordo (G2) (G6) Vassoio B Contenitore della cartuccia Maniglia di rilascio dell'unità Pannello anteriore pinzatrice A (G7) Maniglia del pannello anteriore Contenitore della cartuccia Leva di sblocco dell'unità...
  • Page 147: Modalità

    Italiano Modalità Modalità sort attivata Fascicola copie di originali multipli in serie identiche. Ad esempio A,B,C,D A,B,C,D A,B,C,D. In modalità sort attivata è possibile utilizzare i formati elencati di seguito. • A3, B4, A4, A4R, B5, 11 x 17", 8 1/2 x 14" (Legal), 8 1/2 x 11" (Letter) e 11 x 8 1/2".
  • Page 148 Italiano Se entrambi i vassoi A e B sono pieni, viene visualizzato un messaggio. In questo caso, per procedere è necessario vuotare entrambi i vassoi. NOTA: il numero massimo di copie che possono essere impilate nei vassoi A e B dipende dal formato carta utilizzato per la copia.
  • Page 149 Italiano Le copie vengono consegnate al vassoio specificato. Se il vassoio di espulsione è il vassoio A, ogni serie può essere sfalsata rispetto alla precedente. Per ulteriori dettagli consultare la Guida alle funzioni della copiatrice. Se entrambi i vassoi A e B sono pieni, viene visualizzato un messaggio.
  • Page 150 Italiano Caricare gli originali nell'alimentatore di documenti o un originale per volta sulla lastra di esposizione. NOTA: fare riferimento alla Guida alle funzioni della copiatrice per conoscere le specifiche dell'alimentatore di documenti e della lastra di esposizione. Selezionare le altre funzioni richieste e premere Avvio. Le copie pinzate vengono consegnate rivolte verso il basso nel vassoio A.
  • Page 151 Italiano Modalità di pinzatura libretto Con questa modalità le copie vengono pinzate in due punti al centro del foglio. In modalità di pinzatura libretto è possibile utilizzare i formati elencati di seguito. • A3, B4, A4R, 11 x 17", 8 1/2 x 14" (Legal) e 11 x 8 1/2".
  • Page 152 Italiano Le copie possono essere pinzate automaticamente e consegnate al pannello di impilatura. Quando si raggiunge la capacità massima di fogli, viene visualizzato un messaggio. In questo caso, per procedere è necessario vuotare il pannello di impilatura. NOTA: Per ulteriori informazioni, vedere Unità di piegatura centrale (opzionale) a pagina 5-33.
  • Page 153 Italiano Caricare gli originali nell'alimentatore di documenti o un originale per volta sulla lastra di esposizione. Verificare che l'orientamento degli originali corrisponda a quello selezionato per la modalità perforazione sulla copiatrice. NOTA: fare riferimento alla Guida alle funzioni della copiatrice per conoscere le specifiche dell'alimentatore di documenti e della lastra di esposizione.
  • Page 154 Italiano Modalità vassoio lavori multipli L'unità vassoio lavori multipli è un dispositivo opzionale. Le stampe o le copie possono essere consegnate a uno specifico vassoio per lavori multipli. Questa opzione si rivela estremamente utile quando più utenti utilizzano la copiatrice come stampante.
  • Page 155 Italiano Stampare il lavoro. Le stampe verranno consegnate al vassoio lavoro selezionato. Alla fine del lavoro, prelevare le copie dal vassoio lavoro. NOTA: per selezionare il vassoio richiesto direttamente dalla copiatrice, consultare la Guida alle funzioni della copiatrice. DF-650, MT-1(A), BF-1(A), PH-4A E PH-4C GUIDA DI FUNZIONAMENTO 5-15...
  • Page 156: Manutenzione

    Italiano Manutenzione Caricamento dei punti Il finisher è dotato di due contenitori delle cartucce pinzatrice: A e B. La procedura per caricare i punti è la stessa per ogni contenitore. Quando compare un messaggio che avverte che i punti sono esauriti, è necessario caricare i punti nell'apposito contenitore (o in entrambi).
  • Page 157 Italiano Estrarre la nuova cartuccia pinzatrice dall'involucro. Tenendo il contenitore in una mano e la cartuccia pinzatrice nell'altra, inserire la cartuccia nel contenitore. Accertarsi di aver rispettato la direzione di inserimento. Entrambe le frecce devono puntare nella stessa direzione. Verificare che la nuova cartuccia sia inserita completamente nel contenitore quindi staccare la striscia di carta adesiva.
  • Page 158 Italiano Svuotamento del contenitore degli scarti della perforatrice Quando il contenitore degli scarti della perforatrice è pieno, viene visualizzato un messaggio che avverte che è ora di vuotare il contenitore. Durante questa procedura, lasciare l'interruttore principale della copiatrice in posizione di ACCESO ( | ). Afferrare la maniglia del pannello anteriore e aprire il pannello.
  • Page 159: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano Risoluzione dei problemi Generali Se i fogli in uscita non sono piani o sono impilati in modo non uniforme, rovesciare la carta nel cassetto e ricaricarla. Se le copie sono ondulate, vedere Copie arricciate a pagina 5-29. Se si verifica un inceppamento carta, accertarsi che la guida laterale del cassetto sia regolata in base al formato della carta.
  • Page 160 Italiano Inceppamento carta nella sezione di raccordo Se sul pannello comandi della copiatrice compare questa illustrazione, significa che si è verificato un inceppamento nella sezione di raccordo tra il finisher e la copiatrice. Aprire il pannello superiore ed eliminare la carta inceppata.
  • Page 161 Italiano Sollevare la leva della guida superiore della sezione di raccordo e afferrare la carta inceppata. Chiudere la leva della guida superiore e il pannello superiore. Tenere premuta la leva della guida inferiore della sezione di raccordo (G2) e aprire. Chiudere la guida inferiore.
  • Page 162 Italiano Inceppamento carta nel vassoio B Se sul pannello comandi della copiatrice compare questa illustrazione, significa che si è verificato un inceppamento nella sezione di trasporto verso il vassoio B. Se la carta inceppata è visibile dalla fessura di espulsione, estrarre i fogli senza strapparli tirandoli nella direzione di uscita.
  • Page 163 Italiano Inceppamento carta nella sezione di trasporto Se sul pannello comandi della copiatrice compare questa illustrazione, significa che si è verificato un inceppamento nella sezione di trasporto verso il vassoio interno. Sollevare e aprire il vassoio B. Se la carta inceppata è visibile dalla fessura di espulsione, estrarre i fogli senza strapparli tirandoli nella direzione di uscita.
  • Page 164 Italiano Tenendo premuta la leva di rilascio del vassoio interno (G4) aprire il vassoio interno. Rimuovere la carta inceppata. Tenendo premuta la leva di rilascio del vassoio interno (G4) chiudere il vassoio interno. Spingere verso il basso il telaio per bloccare il vassoio interno.
  • Page 165 Italiano Inceppamento carta nell'unità vassoio lavori multipli Se si verifica un inceppamento nell'unità vassoio lavori multipli, eseguire la procedura seguente per rimuovere la carta inceppata. Se è presente carta inceppata in uno dei vassoi lavoro, eliminare i fogli senza strapparli. Se non si riesce ad eliminare con facilità...
  • Page 166 Italiano Inceppamento carta nell'unità di piegatura centrale Sezione di trasporto Se sul pannello comandi della copiatrice compare questa illustrazione, significa che si è verificato un inceppamento nella sezione di trasporto verso l'unità di piegatura centrale. Afferrare la maniglia del pannello anteriore e aprire il pannello.
  • Page 167 Italiano Tenere premuta la leva della guida del nastro di trasporto per aprire la guida ed eliminare la carta inceppata. Sollevare e aprire il pannello di impilatura ed eliminare la carta inceppata. Abbassare il pannello di impilatura. Chiudere la guida del nastro di trasporto. Inserire l'unità...
  • Page 168 Italiano Sezione di espulsione Se sul pannello comandi della copiatrice compare questa illustrazione, significa che si è verificato un inceppamento nella sezione di espulsione dell'unità di piegatura centrale. Afferrare la maniglia del pannello anteriore e aprire il pannello. Ruotare la leva di rilascio dell'unità (G6) e, tenendo premuta la maniglia di rilascio dell'unità...
  • Page 169 Italiano Chiudere la guida del nastro di trasporto e spingere l'unità di piegatura centrale nella posizione originale tenendo premuto il pulsante A dell'unità di piegatura centrale. Chiudere il pannello anteriore. Copie arricciate Se le copie in uscita sono arricciate, tirare leggermente il regolatore del rullo di pressione (G5) e ruotarlo in modo da portarlo in corrispondenza di uno dei cinque...
  • Page 170 Italiano Una volta terminata la regolazione, chiudere il pannello anteriore. Eliminazione di un inceppamento della pinzatrice Il finisher è dotato di due contenitori delle cartucce pinzatrice: A e B. La procedura per eliminare i punti inceppati è la stessa per ogni contenitore. Afferrare la maniglia del pannello anteriore e aprire il pannello.
  • Page 171 Italiano Eliminare i punti inceppati dalla punta della cartuccia pinzatrice. Abbassare la piastra del pannello del contenitore della cartuccia pinzatrice riportandola alla posizione originale. Inserire nuovamente il contenitore nel suo alloggiamento. Quando il contenitore raggiunge la posizione corretta, si avverte un clic. Inserire nuovamente il vassoio interno nel finisher e chiudere il pannello anteriore.
  • Page 172: Specifiche

    Italiano Specifiche NOTA: le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Elemento Descrizione Tipo Modello a pavimento Numero di vassoi Capacità vassoi Vassoio A A3, B4, 11 x 17", 8 1/2 x 14" (Legal): 1500 fogli (carta da 80 g/m A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, A6R, Folio, 8 1/2 x 11"...
  • Page 173 Italiano Elemento Descrizione Unità vassoio lavori multipli Numero di vassoi (opzionale) Formato carta A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, Folio, 11 x 17", 8 1/2 x 14" (Legal) 8 1/2 x 11" (Letter), 11 x 8 1/2", 5 1/2 x 8 1/2" Capacità...
  • Page 174 Italiano 5-34 DF-650, MT-1(A), BF-1(A), PH-4A E PH-4C GUIDA DI FUNZIONAMENTO...
  • Page 176 2005.2 Printed in China 303H380020...

This manual is also suitable for:

Km-6030

Table of Contents