Sign in today to find solutions:

Forgot your password?

Don't have an account? Sign up

 
MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark
Office. All other product or service names are the property of their respective
owners. The Bluetooth wordmark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by Motorola, Inc. is under license. Other trademarks
and trade names are those of their respective owners. Printed in the EU.
© 2007 Motorola, Inc. All rights reserved.

Summary of Contents

  • Page 1

    MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office. All other product or service names are the property of their respective owners. The Bluetooth wordmark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc.

  • Page 2

    ® H350 H350...

  • Page 3

    Figure 1 Figure 2 Charging Port...

  • Page 4

    Figure 3 Figure 4...

  • Page 5

    See-47-CFR-Sec.-15.21. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including...

  • Page 6

    Wearing the headset You can wear your H350 headset on your left of right ear. The headset comes ready for the right ear. Placing the headset on your ear: refer to figure 3 on page 2 Placing the headset on the left ear: refer to figure 4 on page 2 •...

  • Page 7

    English Changing volume button orientation If you change your headset to wear it on the other ear, you can also change the orientation of the volume buttons. 1 Turn the headset power off 2 Press the Call button and the volume button you want to assign as the “volume”...

  • Page 8

    The headset will automatically initiate a connection with the last device it was connected to either by powering up the headset or by pressing the Call button. If you want to connect the headset to another device in the paired device list, you must initiate the connection from that device.

  • Page 9

    To turn your headset on, press and hold the Call button until the indicator light flashes rapidly. Then, release the button. To turn you headset off, press and hold the Call button until the indicator light flashes rapidly and then turns off.

  • Page 10

    Slow pulse Connected (on a call) Note: after 5 minutes of inactivity, the light stop flashing to conserve power, but the headset is in standby mode. Any button press on the headset will re-awaken the headset and the flashing resumes.

  • Page 11

    Mute disabled Troubleshooting My phone does not find my headset: make sure the blue light on your headset is steadily lit when you phone is searching for devices My headset worked before but now it is not working: Make sure the Bluetooth feature is turned on in your phone.

  • Page 12

    Avis aux utilisateurs L’utilisateur n’a le droit d’apporter ni changement ni modification à l’appareil, de quelque façon que ce soit. Le droit de l’utilisateur de faire usage de l’appareil peut être annulé par des changements ou modifications non expressément approuvés par l’entité en charge de la conformité de l’appareil aux normes.

  • Page 13

    Ne jamais exposer de batteries au feu afin d'éviter tout risque d'explosion. Port de l'oreillette Vous pouvez porter l'oreillette H350 sur l'une ou l'autre des oreilles. Par défaut, l'oreillette est configurée pour être portée à l'oreille droite. Pour porter l'oreillette à l'oreille droite : voir schéma 3, page 2.

  • Page 14

    également modifier l'orientation des boutons de contrôle du volume. 1 Éteignez l'oreillette. 2 Appuyez sur le bouton d'appel et sur le bouton de contrôle du volume que vous souhaitez définir comme bouton d'augmentation du volume. Attendez que le voyant lumineux clignote deux fois. L'oreillette s'allume.

  • Page 15

    Français Test et utilisation Le couplage de l'oreillette et du téléphone est terminé ; vous pouvez émettre et recevoir des appels. Afin de vérifier le bon fonctionnement de l'oreillette et du téléphone, émettez un appel depuis votre téléphone. Vous devez entendre une sonnerie dans votre oreillette.

  • Page 16

    Relâchez ensuite le bouton. Pour éteindre l'oreillette, appuyez sur le bouton d'appel et maintenez- le enfoncé jusqu'à ce que le voyant lumineux clignote rapidement et s'éteigne. Émission et réception d’appels Fonction...

  • Page 17

    Français Votre oreillette supporte les profils oreillette et mains-libres. L'accès aux fonctions d'appel dépend du profil utilisé par le téléphone. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'utilisation de votre téléphone. Voyants lumineux Le voyant lumineux fournit des informations sur l'état de l'oreillette.

  • Page 18

    L'oreillette fonctionnait auparavant et ne fonctionne plus : vérifiez que la fonction Bluetooth de votre téléphone est activée. Si la fonction Bluetooth a été activée ou désactivée provisoirement, il se peut que vous ayez besoin de redémarrer cette fonction et d'effectuer à nouveau le couplage de l'oreillette et du téléphone.

  • Page 19

    Entziehung der Nutzungserlaubnis des Gerätes zur Folge haben. Siehe auch 47 CFR Sec. 15.21. Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen von Teil 15 der FCC Regulation und RSS-210/RSS-139 der Industry Canada. Die Nutzung des Geräts unterliegt den folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine gefährliche Überlagerung verursachen und (2) das Gerät muss jede Überlagerung...

  • Page 20

    Wir freuen uns, dass Sie sich für das Motorola H350 Bluetooth ® Headset entschieden haben. Zu Beginn ® Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um sich mit Ihrem H350 Bluetooth Headset vertraut zu machen. Siehe Abbildung 1 auf Seite 1. 1 Ohrbügel 2 Lautstärketasten 3 Anruftaste...

  • Page 21

    • Öffnen Sie den Ohrbügel um 90° • Nehmen Sie den Ohrbügel vom Gelenkstift ab. So ändern Sie die Orientierung der Lautstärketasten Wenn Sie das Headset am linken Ohr tragen, können Sie auch die Orientierung der Lautstärketasten ändern. 1 Schalten Sie das Headset aus.

  • Page 22

    Wenn Sie das Headset einschalten oder die Anruftaste drücken, baut es automatisch eine Verbindung mit dem zuletzt verbundenen Gerät auf. Wenn Sie das Headset mit einem anderen Gerät aus der Liste der gekoppelten Geräte verbinden möchten, müssen Sie die Verbindung von dem betreffenden Gerät aus initiieren.

  • Page 23

    Verwendung des Headsets So schalten Sie das Headset ein und aus Zum Einschalten des Headsets halten Sie die Anruftaste gedrückt, bis die Leuchtanzeige schnell blinkt. Lassen Sie die Anruftaste dann los. Zum Ausschalten des Headsets halten Sie die Anruftaste gedrückt, bis die Leuchtanzeige schnell blinkt und dann erlischt.

  • Page 24

    Deutsch Das Headset unterstützt sowohl Freisprech- als auch Headset-Profile. Der Zugriff auf die Telefonfunktionen hängt davon ab, welches Profil vom Mobiltelefon unterstützt wird. Entsprechende Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons. Leuchtanzeige Die Leuchtanzeige liefert Informationen über den Status des Headsets.

  • Page 25

    Stummschaltung aktiviert Zwei abfallende Töne Stummschaltung deaktiviert Fehlerbehebung Das Mobiltelefon kann das Headset nicht finden: Kontrollieren Sie, ob die Leuchtanzeige des Headsets konstant blinkt, während das Mobiltelefon nach Bluetooth-Geräten sucht. Das Headset hat bereits funktioniert, funktioniert jetzt aber nicht mehr: Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Funktion des Mobiltelefons aktiviert ist.

  • Page 26

    47 CFR Sec. 15.21. Questo dispositivo è conforme alle specifiche descritte nella parte 15 delle norme FCC e allo standard RSS-210 / RSS – 139 di Industry Canada. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni riportate di seguito: (1) Il dispositivo non può...

  • Page 27

    Italiano Setup iniziale Benvenuti nel mondo delle comunicazioni digitali senza fili Motorola! Siamo ® lieti che abbiate scelto l'auricolare Bluetooth H350 di Motorola. Prima di iniziare Prendetevi qualche minuto per familiarizzare con il vostro auricolare H350. Riferimento figura 1 a pagina 1.

  • Page 28

    1. Spegnere l'auricolare 2. Premere il tasto Chiamata e il tasto del volume che si vuole designare come tasto di "aumento del volume" sino a quando l'indicatore luminoso non lampeggia due volte.

  • Page 29

    Italiano Il collegamento è confermato dal lampeggiamento rapido dell’indicatore luminoso di colore blu. Dopo aver collegato una prima volta il telefono con l'auricolare, non dovrete ripetere queste operazioni ogni volta che userete l'auricolare. Prova e utilizzo Il telefono e l'auricolare sono ora collegati e possono ricevere ed effettuare chiamate.

  • Page 30

    Italiano Utilizzo dell'auricolare Accensione e spegnimento Per accendere l'auricolare premete a lungo il tasto Chiamata fino a quando l'indicatore luminoso non lampeggia in rapida successione. Rilasciate quindi il tasto. Per spegnere l'auricolare premete a lungo il tasto Chiamata fino a quando l'indicatore luminoso non lampeggia in rapida successione e non si spegne.

  • Page 31

    Italiano Il vostro auricolare supporta i profili viva voce e auricolare. L'accesso alle funzioni di chiamata dipende dal tipo di profilo supportato. Consultate la guida per l'uso del telefono per maggiori informazioni. Indicatori luminosi L'indicatore luminoso informa sullo stato dell'auricolare.

  • Page 32

    L'auricolare ha funzionato finora, ma adesso non funziona più: accertatevi che la funzione Bluetooth del telefono sia attivata. Se la funzione Bluetooh è disattivata o è stata disattivata temporaneamente potreste dover riavviare la funzione Bluetooth e collegare nuovamente il telefono e l'auricolare.

  • Page 33

    Véase 47 CFR Sec. 15.21. Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa FCC y con la RSS-210 / RSS-139 de la Industria de Canadá. Su uso está sujeto a las...

  • Page 34

    El-auricular está preparado para el oído derecho. Para colocar el auricular en el oído: véase la figura 3 de la página 2 Para colocar el auricular en el oído izquierdo: véase la figura 4 de la página 2 • Abra 90º el enganche del oído...

  • Page 35

    Si cambia el auricular para llevarlo en el otro oído, también puede cambiar la orientación de los botones de volumen. 1 Apague el auricular 2 Pulse el botón de Llamada y el botón de volumen que desea utilizar como botón para subir el "volumen", hasta que el indicador luminoso parpadee dos veces.

  • Page 36

    El auricular puede almacenar información de sincronización con hasta 8 dispositivos diferentes siguiendo un orden cronológico. Cuando se intenta sincronizar a más de 8 dispositivos, el más antiguo se borra de la lista. El auricular iniciarán una conexión automática con el último dispositivo al que se conectó, ya sea encendiéndolo o pulsando el botón de Llamada.

  • Page 37

    3 y 4 segundos Silenciar o quitar silencio a una llamada Pulse ambos botones de volumen El auricular admite perfiles de manos libres y de auricular. El acceso a las funciones de llamada depende del perfil que admita el teléfono. Consulte la...

  • Page 38

    Nota: tras 5 minutos de inactividad, la luz dejará de parpadear para ahorrar energía, pero el auricular seguirá en modo de espera. Cualquier botón que se pulse en el auricular hace que éste despierte y la luz parpadee de nuevo.

  • Page 39

    Los tonos de sonido proporcionan información acerca del estado de su auricular. Tono de sonido Estado del auricular Un tono alto al pulsar el botón de volumen Volumen al mínimo o al máximo 5 tonos altos y rápidos que se repiten Batería baja cada 60 segundos...

  • Page 40

    Mobiele telefoons en accessoires recyclen Gooi afgedankte mobiele telefoons of elektrische accessoires, zoals batterijladers of headsets, niet in de afvalbak bij het gewone huisvuil. In verscheidene landen en regio’s zijn inzamelsystemen opgezet voor de inzameling en verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparaten.

  • Page 41

    Voor het eerst laden: Laad de headset vóór gebruik gedurende ongeveer 2 uur. Opnieuw laden: Als u door uw headset 5 snelle hoge tonen met een interval van 60 seconden hoort, moet de headset-batterij opgeladen worden. Opmerking: de headset werkt niet tijdens het opladen.

  • Page 42

    Nederlands De richting van de volumeknop wijzigen Als u de headset aanpast voor aan uw andere oor, kunt u ook de richting van de volumeknoppen wijzigen. 1 Schakel de headset uit. 2 Druk op de gespreksknop en op de volumeknop om zo de volumeknop aan te passen totdat het indicatielampje tweemaal knippert.

  • Page 43

    U hoort de telefoon overgaan via de headset. Afstellen op andere apparaten Uw headset kan informatie opslaan in het geheugen om zich af te stellen op maximaal 8 verschillende Bluetooth apparaten, in chronologische volgorde. Als u informatie over meer dan 8 apparaten wilt opslaan, zal de informatie over het eerst opgeslagen apparaat uit het geheugen verwijderd worden.

  • Page 44

    Nederlands De headset gebruiken De headset in- en uitschakelen Als u de headset wilt inschakelen, houdt u de gespreksknop ingedrukt totdat het indicatielampje snel knippert. Vervolgens laat u de gespreksknop los. Als u de headset wilt uitschakelen, houdt u de gespreksknop ingedrukt totdat het indicatielampje snel knippert en vervolgens uitgaat.

  • Page 45

    Nederlands Uw headset ondersteunt zowel het Handsfree als het Headset Profiel. U kunt gesprekken tot stand brengen afhankelijk van het profiel that uw telefoon ondersteunt. Zie voor meer informatie de gebruikershandleiding van uw telefoon. Indicatielampje Het indicatielampje biedt informatie over de status van de headset.

  • Page 46

    2 lager klinkende tonen Microfoon is ingeschakeld Problemen oplossen De headset wordt niet gevonden: controleer of het blauwe lampje op de headset onafgebroken brandt wanneer de telefoon naar apparaten zoekt. De headset werkte eerst, maar nu niet meer: controleer of de Bluetooth- functie is ingeschakeld op uw telefoon.

  • Page 47

    Contacte as autoridades locais para obter mais detalhes. Se não existirem sistemas de recolha disponíveis, devolva os telemóveis ou os acessórios eléctricos fora de uso a um Centro de Serviços Aprovado da Motorola da sua região.

  • Page 48

    Utilizar o auricular Pode utilizar o auricular H350 na orelha esquerda ou direita. O auricular vem preparado para a orelha direita. Colocar o auricular na orelha: consulte a figura 3 na página 2 Colocar o auricular na orelha esquerda: consulte a figura 4 na página 2...

  • Page 49

    Se alterar o auricular para o utilizar na outra orelha, também poderá alterar a orientação dos botões de volume. 1 Desligue o auricular. 2 Prima o botão de Chamada e o botão de volume que pretende atribuir como botão para “aumentar volume” até que o indicador luminoso pisque duas vezes.

  • Page 50

    Se tentar emparelhar com mais de 8 dispositivos, o dispositivo emparelhado mais antigo é removido da lista. Se ligar o auricular ou premir o botão de Chamada, este irá iniciar automaticamente uma ligação com o último dispositivo ao qual esteve ligado.

  • Page 51

    Utilizar o auricular Ligar e desligar o auricular Para ligar o auricular, prima sem soltar o botão de Chamada até que o indicador luminoso pisque rapidamente. Em seguida, liberte o botão. Para desligar o auricular, prima sem soltar o botão de Chamada até que o indicador luminoso pisque rapidamente e se desligue.

  • Page 52

    Impulsos lentos Ligado (numa chamada) Nota: após 5 minutos de inactividade, o indicador pára de piscar para poupar energia, mas o auricular continua em modo de espera. Se premir qualquer botão do auricular, este será reactivado e o indicador voltará a...

  • Page 53

    Resolução de problemas O meu telefone não encontra o auricular: certifique-se de que o indicador luminoso azul do auricular está fixo quando o telefone está à procura de dispositivos O meu auricular deixou de funcionar: Certifique-se de que a função Bluetooth está...

  • Page 54

    I vissa länder eller regioner finns etablerade insamlingssystem för elektriskt och elektroniskt avfall. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information. Om det inte finns ett etablerat insamlingssystem i din region lämnar du in mobiltelefoner och eltillbehör som ska slängas till ett Motorola-auktoriserat servicecenter.

  • Page 55

    Svenska Installation Välkommen till Motorolas digitala och trådlösa värld! Vi är glada över att du ® har valt Motorola H350 Bluetooth -handsfree. Innan du börjar Läs först följande information om ditt H350-headset. Se figur 1 på sidan 1. 1. Öronbygel 2.

  • Page 56

    Svenska Ändra riktning på volymknappen Om du vill använda ditt headset på andra örat kan du ändra riktning på volymknapparna. 1 Stäng av headsetet. 2 Tryck på samtalsknappen och den volymknapp som du vill använda som ”volym upp” tills lampan blinkar två gånger.

  • Page 57

    Svenska Testa och använd Telefonen och headsetet har nu kopplats och du kan börja ringa och ta emot samtal. Ring ett samtal från telefonen för att kontrollera att enheterna har kopplats korrekt och fungerar som de ska. Ringsignalen ska då höras i headsetet.

  • Page 58

    är telefon/nätverksberoende) Inaktivera eller aktivera indikatorlampan Håll ned volymknappen i tre till fyra sekunder Stänga av eller sätta på ljudet för ett samtal Tryck på båda volymknapparna Ditt headset hanterar både handsfree- och headset-profiler. Åtkomsten till samtalsfunktioner bestäms av vilken profil som hanteras av telefonen. Mer...

  • Page 59

    Standby (ej under samtal) Långsam blinkning Ansluten (under samtal) Obs! Efter fem minuters inaktivitet slutar lampan att blinka för att spara energi. Headsetet är i standby-läge. Om du trycker på en knapp på headsetet aktiveras det, och lampan börjar blinka igen.

  • Page 60

    Två fallande signaler Mute inaktiverad Felsökning Telefonen kan inte hitta mitt headset: Se till att den blå lampan på headsetet lyser med ett fast sken när telefonen söker efter enheter Mitt headset fungerar inte längre: Se till att Bluetooth-funktionen är aktiverad i telefonen.

  • Page 61

    Kun näet Motorola-tuotteessa tämän symbolin, älä hävitä tuotetta kotitalousjätteen mukana. Matkapuhelimien ja lisävarusteiden kierrättäminen Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as Älä hävitä kotitalousjätteen mukana matkapuhelimia tai sähköisiä lisävarusteita, kuten latureita tai kuulokkeita. Joissakin maissa on sähköisten ja elektronisten jätteiden käsittelyä...

  • Page 62

    5 Mikrofoni Lataaminen Tutustu kuvaan 2 sivulla 1 Ennen käytön aloittamista: Lataa kuuloketta n. 2 h, ennen kuin otat tuotteen käyttöön ensimmäistä kertaa. Lataaminen: Lataaminen: Kun kuuloke antaa 5 nopeaa, korkeaa merkkiääntä säännöllisesti 60 sekunnin välein, on kuulokkeen akku ladattava.

  • Page 63

    Ennen kuin voit soittaa tai vastaanottaa puheluja, sinun on linkitettävä puhelin ja kuuloke. 1. Kuulokkeen ollessa Off-tilassa, paina soita-näppäintä kunnes merkkivalo syttyy ja palaa jatkuvasti. Jos merkkivalo vilkkuu tai ei pala jatkuvasti, aseta kuuloke Off-tilaan ja toista tämä vaihe. 2. Suorita yhteensopivasta...

  • Page 64

    Language Suomi Testaaminen ja käyttäminen Puhelin ja kuuloke on nyt linkitetty ja niiden avulla voidaan soittaa ja vastaanottaa puheluita. Voit varmistaa, että linkki on toiminnassa ja että laitteet toimivat, soittamalla puhelun puhelimella. Soittoääni kuuluu kuulokkeesta. Linkittäminen lisälaitteisiin Kuulokkeesi säilyttää kytkentäinformaation laitteeseen aikajärjestyksessä.

  • Page 65

    Kuulokkeen käyttäminen Kuulokkeen kytkeminen On- tai Off-tilaan Voit kytkeä kuulokkeen On-tilaan pitämällä soita-näppäintä painettuna, kunnes merkkivalo vilkkuu nopeasti. Päästä tämän jälkeen irti näppäimestä. Voit kytkeä kuulokkeen Off-tilaan pitämällä soita-näppäintä painettuna, kunnes merkkivalo vilkkuu nopeasti ja sammuu. Puheluiden soittaminen ja vastaanottaminen...

  • Page 66

    Bluetooth-linkki onnistui Nopea välähdys Valmiustila (puhelu ei käynnissä) Hidas syke Puhelu käynnissä Huomautus: Kun kuuloketta ei ole käytetty viiteen minuuttiin, valo ei enää vilku virran säästämiseksi, mutta kuuloke on valmiustilassa. Kuulokkeen minkä tahansa näppäimen painaminen palauttaa kuulokkeen käyttöön ja vilkkuminen jatkuu.

  • Page 67

    Kuuloke toimi aikaisemmin, mutta on lakannut toimimasta: Varmista, että puhelimen toiminto on käytössä. Jos Bluetooth-toiminto on poistettu käytöstä tai se oli otettu käyttöön tilapäisesti, saatat joutua käynnistämään Bluetooth- toiminnon uudelleen sekä muodostamaan puhelimen ja kuulokkeen välisen linkin uudestaan.

  • Page 81

    A headset korábban mıködött, de most nem használható:...

  • Page 96

    Autorizat Motorola din zonă. Înştiinţare FCC pentru utilizatori Utilizatorii nu au permisiunea de a face schimbări sau de a modifica dispozitivul în nici un fel. Schimbările sau modificările care nu sunt aprobate în mod expres de către persoana juridică responsabilă pentru conformitatea produsului, pot să anuleze autorizarea utilizatorului de a opera echipamentul.

  • Page 97

    Prima utilizare: Încărcaţi setul cască timp de aproximativ 2 ore înainte de utilizare. Reîncărcarea: Când auziţi în difuzorul setului cască 5 tonuri înalte rapide care se repetă la intervale de 20 secunde, bateria setului cască trebuie reîncărcată. Observaţie: în timpul încărcării, setul cască nu este funcţional.

  • Page 98

    Dacă modificaţi setul cască pentru a-l purta pe urechea stângă, puteţi modifica şi poziţia butoanelor de volum. 1 Opriţi setul cască. 2 Apăsaţi butonul de Apel şi butonul de volum pe care doriţi să îl asociaţi cu funcţia volum ridicat până când indicatorul optic clipeşte de două ori. Setul cască porneşte.

  • Page 99

    La pornirea setului cască sau la apăsarea butonului de Apel, setul cască va iniţia în mod automat o conectare la ultimul dispozitiv cu care a fost asociat. Dacă doriţi să asociaţi setul cască cu un alt dispozitiv din lista dispozitivelor asociate, trebuie să...

  • Page 100

    Apăsaţi ambele butoane de Volum în timpul unui apel timpul unui apel Puteţi utiliza telefonul ca de obicei pentru a forma un număr de telefon. Setul cască acceptă atât Profilul „Mâini libere”, cât şi Profilul „Set cască”. Funcţiile de accesare a apelului depind de profilul acceptat de telefon.

  • Page 101

    Observaţie: după o perioadă de inactivitate de 5 minute, indicatorul luminos încetează să mai clipească pentru a economisi energie, dar setul cască este în modul repaus. Apăsarea pe orice buton al setului cască îl va reactiva, iar indicatorul luminos începe din nou să clipească.

  • Page 102

    Asiguraţi-vă de activarea caracteristicii Bluetooth de pe telefon. În cazul în care caracteristica Bluetooth a fost dezactivată sau a fost activată temporar, este posibil să fiţi nevoit să o reporniţi şi să asociaţi din nou telefonul la setul cască. Pentru asistenţă suplimentară vizitaţi situl nostru Web la: www.hellomoto.com sau...

  • Page 103

    Motorolin servis u vašoj regiji. Smetnje uslijed RF zračenja/uskla enost Ovaj ure aj uskla en je s 15. člankom pravila FCC-a. Rad ure aja mora zadovoljiti dva uvjeta: (1) ovaj ure aj ne smije izazivati štetne smetnje te (2) mora prihvaćati sve...

  • Page 104

    Punjenje slušalice Vidi sliku 2 na str. 1. Prvo korištenje: Slušalicu punite 2 sata. Punjenje: Kad iz slušalice čujete 5 zvučna signala u intervalima od 60 sekundi, to je znak da bateriju trebate napuniti. Napomena: slušalica neće raditi za vrijeme punjenja.

  • Page 105

    Ako slušalicu podesite za nošenje na drugom uhu, moći ćete promijeniti i smjer tipki za glasnoću. 1 Isključite slušalicu 2 Pritisnite tipku za pozivanje i tipku za reguliranje tona koju želite pridružiti kao tipku za pojačavanje tona sve dok signalna žaruljica dva puta ne zabljesne. Slušalica se uključuje.

  • Page 106

    Ukoliko želite povezati slušalicu sa nekim drugim ure ajem s liste, morate započeti povezivanje s tog ure aja. Bilo koji ure aj od njih 8 koji kasnije započne povezivanje sa slušalicom postaje „zadnji povezani ure aj“.

  • Page 107

    Pritisnite tipku za pozivanje Završavanje aktivnoga poziva i nastavak Pritisnite tipku za pozivanje s pozivom na čekanju Isključivanje ili uključivanje signalne žaruljice Pritisnite i zadržite obje tipke za glasnoću 3 do 4 sekunde Isključivanje i ponovno uključivanje tona Pritisnite obje tipke za glasnoću Slušalica podržava profile za hands-free i slušalicu.

  • Page 108

    Stanje čekanja (nije spojena na poziv) Sporo pulsiranje Spojena (na poziv) Napomena: nakon 5 minuta mirovanja, svjetlo prestaje bljeskati kako bi sačuvalo energiju, ali slušalica je na čekanju. Pritiskom na bilo koju tipku na slušalici ona se aktivira i nastavlja se bljeskanje.

  • Page 109

    Telefon ne može naći slušalicu: provjerite da li signalna žaruljica na vašoj slušalici svijetli bez treptanja dok telefon traži ure aje. Slušalica mi je prije radila, a sada ne radi: Provjerite je li Bluetooth funkcija na vašem telefonu uključena. Ako je isključena ili je bila privremeno uključena, možda ćete je trebati ponovno uključiti te ponoviti postupak združivanja telefona...

  • Page 110

    Русcкий...

  • Page 111

    Русcкий Отслужившую аккумуляторную батарею следует утилизировать надлежащим образом. Обратитесь в местный центр переработки отходов, чтобы узнать, как поступить с использованными батареями. Во избежание возможного взрыва запрещается утилизация батарей путем сжигания.

  • Page 112

    Русcкий...

  • Page 113

    Русcкий...

  • Page 114

    Русcкий...

  • Page 115

    Русcкий...

  • Page 116

    Русcкий...

  • Page 117

    αξεσουάρ σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Motorola της περιοχής σας. FCC οδηγία που αφορά στο χρήστη Οι χρήστες δεν θα πρέπει να επιφέρουν αλλαγές ή να τροποποιούν τη συσκευή με οποιονδήποτε τρόπο. Τυχόν αλλαγές η τροποποιήσεις που δεν εγκρίνονται ρητώς από τον κατασκευαστή μπορεί να ακυρώσουν το δικαίωμα του χρήστη...

  • Page 118

    μπαταρίες στη φωτιά γιατί μπορούν να εκραγούν. Τοποθέτηση του ακουστικού Μπορείτε να φορέσετε το ακουστικό H350 στο δεξιό ή στο αριστερό αυτί σας. Το ακουστικό παραδίδεται έτοιμο για τη χρήση στο δεξιό αυτί. Τοποθέτηση του ακουστικού στο αυτί σας: στο σχέδιο 3 της σελίδας 2.

  • Page 119

    Εάν αλλάξετε αυτί στο ακουστικό σας, μπορείτε επίσης να αλλάξετε τον προσανατολισμό των πλήκτρων ρύθμισης της έντασης ήχου. 1. Κλείστε το ακουστικό. 2. Πατήστε το πλήκτρο Κλήσης και το πλήκτρο έντασης ήχου που θέλετε να προδιαγράψετε ως πλήκτρο αύξησης της “έντασης ήχου” μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει 2 φορές.

  • Page 120

    σωστά, πραγματοποιήστε μία κλήση από το τηλέφωνό σας. Θα ακούσετε το κουδούνισμα από το ακουστικό. Συντονισμός με πρόσθετες συσκευές Το ακουστικό σας μπορεί να διατηρήσει στη μνήμη του μέχρι και 8 διαφορετικές συσκευές με χρονολογική σειρά. Εάν προσπαθήσετε να συντονίσετε περισσότερες από οκτώ συσκευές, η παλαιότερη συντονισμένη συσκευή...

  • Page 121

    Μεταφορά κλήσης από Πιέστε σύντομα το πλήκτρο Κλήσης το τηλέφωνο στο ακουστικό Απάντηση σε μια δεύτερη εισερχόμενη κλήση Πιέστε το πλήκτρο Κλήσης και κρατήστε το πατημένο Θέση μιας κλήσης σε αναμονή μέχρι να ακούσετε ένα ήχο (η 1η κλήση μπαίνει σε...

  • Page 122

    Αναμονή (καμία τρέχουσα κλήση) Αργός παλμός Σύνδεση (τρέχουσα κλήση) Σημείωση: μετά από 5 λεπτά αδράνειας, η λυχνία σταματάει να αναβοσβήνει για εξοικονόμηση ισχύος, αλλά το ακουστικό μένει σε κατάσταση αναμονής. Εάν πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο του ακουστικού, η συσκευή θα ενεργοποιηθεί...

  • Page 123

    2 φθίνοντες ήχοι Ενεργοποίηση μικροφώνου Αντιμετώπιση προβλημάτων Το κινητό μου δεν ανιχνεύει το ακουστικό: βεβαιωθείτε ότι η μπλε ενδεικτική λυχνία του ακουστικού σας είναι σταθερά αναμμένη όταν το κινητό σας αναζητά συσκευές. Το ακουστικό μου λειτουργούσε πριν και τώρα δεν λειτουργεί: Βεβαιωθείτε...

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: