Parkside PWS 230 - MANUEL 4 Operation And Safety Notes

Parkside PWS 230 - MANUEL 4 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for PWS 230 - MANUEL 4:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2007
Ident.-No.: PWS 230102007-5
AmolAdorA rAdiAl de mAno
SmeriGliAtrice AnGolAre
PWS 230
AmolAdorA rAdiAl
smerigliAtrice AngolAre
de mAno
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Instrucciones de utilización y de seguridad
Winkelschleifer
Angle grinder
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize
yourself with all functions of the tool.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
Instrucciones de utilización y de seguridad
IT / MT
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
GB / MT
Operation and Safety Notes
DE / AT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página 5
Pagina 17
Page
29
Seite
41

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PWS 230 - MANUEL 4

  • Page 1 AmolAdorA rAdiAl de mAno SmeriGliAtrice AnGolAre Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 3: Table Of Contents

    Puesta en funcionamiento Montaje de la carcasa de protección con cierre rápido ..........Página 13 Montar el mango adicional ..................Página 14 Montaje y cambio de la muela de tronzar y desbastar ...........Página 14 Manejo Conexión y desconexión .....................Página 14 Mantenimiento y limpieza .................Página 15...
  • Page 4: Introducción

    Introducción En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos: ¡Lea las instrucciones de uso! Vatio (potencia efectiva) ¡Siga las indicaciones de prevención y Herramienta eléctrica de clase de protección II; seguridad! aislamiento doble ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Use gafas de protección, protección auditiva,...
  • Page 5: Contenido Del Envío

    * (no viene incluido) ben observarse las siguientes medidas básicas para la protección de las descargas eléctricas y de los peligros de lesiones e incendios. Lea y ten- Contenido del envío ga en cuenta estas disposiciones antes de utilizar el equipo. El incumplimiento de las indicaciones 1 amoladora angular PWS 230 incluidas a continuación puede provocar descar-...
  • Page 6: Seguridad De Las Personas

    Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre ¡Advertencia! ¡Peligro de ex- el interruptor de conexión / desconexión o si plosión! Utilice los dispositivos de...
  • Page 7: Manejo Y Uso Cuidadoso De Las Herramientas Eléctricas

    La causa de muchos accidentes es el versas, como por ejemplo en caso de chispas, uso de herramientas eléctricas que no han reci- o al pulir el metal o los restos de metal en ma- bido el mantenimiento adecuado. dera puede encenderse el polvo de madera Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,...
  • Page 8 No ponga en funcionamiento el aparato con provocar una explosión. La perforación de una el cable de red o enchufe dañado. No toque el cable de red en caso de desco- conducción de agua puede causar daños mate- nectarse o sufrir daños durante el funcionamiento.
  • Page 9 Antes de utilizar las herramientas para amolar Compruebe si la indicación de revoluciones compruebe que no presentan daños. Deben por minuto de la muela es mayor o igual a la poder montarse sin problemas y girar sin difi- velocidad nominal del dispositivo.
  • Page 10: Indicaciones De Trabajo

    Seguridad polvo no se acerquen al cuerpo al desprenderse. a no se que en las instrucciones de uso se indi- Una vez desconectado, deje que el aparato se que de otra manera. Los interruptores defec- detenga antes de depositarlo. tuosos deben ser reemplazados por un taller La herramienta de amolar sigue girando cuando de atención al cliente.
  • Page 11: Accesorios Originales Y Adicionales

    ángulo de entre 15 y 30 grados (entre la muela y la pieza de trabajo) sobre la pieza de trabajo. Tenga en cuenta la tensión de red. La tensión de la Al trabajar en superficies inclinadas, no se fuente de corriente debe coincidir con las especifi- debe presionar el dispositivo con mayor fuerza caciones de la placa de características del apara-...
  • Page 12: Montar El Mango Adicional

    Advertencia: Conecte la amoladora angular an- toque hasta que se hayan enfriado. j Advertencia: Utilice únicamente muelas que tes de que entre en contacto con el material y, sólo estén limpias. entonces, acérquela a la pieza de trabajo. j ¡Utilice únicamente herramientas de amolar Conexión del dispositivo...
  • Page 13: Mantenimiento Y Limpieza

    Pulse el interruptor CONEXIÓN / DESCO- de basura doméstica! NEXIÓN y suéltelo. Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre Girar el mango del aparato residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en j Antes de proceder a los trabajos, desenchufe cumplimiento con el derecho nacional, las herra- siempre el equipo de la toma de corriente.
  • Page 14: Declaración De Conformidad / Fabricante

    Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum (Alemania), declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas: Directiva de máquinas (98 / 37 / EC) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Tipo / Denominación del aparato:...
  • Page 15 Apparecchi / accessori originali .................Pagina 25 Messa in servizio Montare la scatola di protezione con chiusura rapida ..........Pagina 25 Montare l’impugnatura supplementare ..............Pagina 26 Montare / sostituire la mola di tranciatura e di sgrossatura ........Pagina 26 Utilizzo Accensione e spegnimento ..................Pagina 26 Manutenzione e pulizia ................Pagina 27...
  • Page 16: Introduzione

    Introduzione Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Watt (potenza attiva) Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la Attrezzo elettrico della classe di protezione II,...
  • Page 17: Volume Della Fornitura

    1 smerigliatrice angolare PWS 230 sicurezza a protezione dai rischi di scossa elet- 1 impugnatura supplementare trica, di lesione o di incendi. Tutte le indicazioni 1 scatola di protezione fornite devono essere lette con attenzione e ri- 1 chiave di tensione spettate.
  • Page 18: Sicurezza Delle Persone

    Un utensile o una chiave che si trovi in una Il contatto con condutture elettriche può deter- parte di apparecchio in rotazione può provo- minare lo scoppio di un incendio o una scossa care lesioni.
  • Page 19: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Durante l’utilizzo di apparecchi elettrici, dotati Avere cura dell’apparecchio. Controllare se di un sacchetto per la polvere o di un dispositivo parti mobili dell’apparecchio funzionano per- aspirapolvere o che possono essere collegati fettamente e non si bloccano, se parti di esso al relativo apparecchio, sussiste pericolo d’in-...
  • Page 20 Dopo l’utilizzo, le mole devono essere conser- Durante la lavorazione del legno, del metallo vate e maneggiate con cura, secondo le indi- e di sostanze da cave di pietra, per i quali si cazioni del produttore. formano delle polveri nocive alla salute, colle- Assicurarsi che le mole siano installate secondo gare l’apparecchio ad un dispositivo aspirapol-...
  • Page 21 Evitare il contatto con la mola di tranciatura e con interruttore di protezione FI - (corrente di con quella di sgrossatura in movimento. scatto 30 mA).
  • Page 22: Indicazioni Relative Alla Lavorazione

    I di- mola. Tenere l’apparecchio sempre in modo spositivi di sicurezza e le altre parti devono che le scintille e la polvere di molatura non sia- essere riparate e sostituite professionalmente no rivolti verso il corpo.
  • Page 23: Apparecchi / Accessori Originali

    L’apparecchio deve essere sempre pulito, sto rispetto alla posizione in asciutto e privo di tracce di olio o di grasso. cui si trova l’operatore. In caso di utilizzo con Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa una rotazione in senso contrario rispetto a quel- e accostarsi al lavoro sempre in modo cosciente.
  • Page 24: Montare L'impugnatura Supplementare

    Aprire la leva di tensione j Indicazione: utilizzare esclusivamente delle j Inserire la scatola di protezione con il naso mole pulite. j Utilizzare solo delle mole, la cui velocità am- di codifica nella scanalatura di codiifca j Ruotare la scatola di protezione nella posi- messa è...
  • Page 25: Manutenzione E Pulizia

    L’impugnatura dell’apparecchio può essere In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG ruotata di 90° a destra o a sinistra. sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche j Così l’interruttore ON / OFF può...
  • Page 26: Informazioni

    Direttiva macchine (98 / 37 / EC) Affidare la riparazione dell’apparecchio esclu- sivamente a personale specializzato e qualifi- Direttiva CE sulla bassa tensione cato e con pezzi di ricambio originali, a garan- (2006 / 95 / EC) zia della sicurezza dell’apparecchio. Compatibilità elettromagnetica...
  • Page 27 Advice on use .......................Page 36 Original accessories /attachments ................Page 36 Preparing for use Attaching the disc guard cover using the quick-release fastener ......Page 36 Attaching the auxiliary handle ..................Page 37 Attaching and replacing roughing / grinding / cutting discs ........Page 37 Operation Switching on and off ....................Page 37...
  • Page 28: Introduction

    Introduction The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions: Read the operating instructions! Watts (effective power) Always heed warning labels and Protection category II power tool; safety instructions! double insulated Caution - Danger of electric shock! Hazardous Wear hearing protection, dust protection mask, voltage –...
  • Page 29: Included Items

    Avoid touching earthed surfaces such as pipes, Values determined in accordance with EN 50144 radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of elec- tric shock if your body is earthed. GB/MT...
  • Page 30: Personal Safety

    Do not use the device if vice, to hang it up or to pull the mains plug out of you cannot concentrate or are tired or under the mains socket.
  • Page 31: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    Do not let anyone use the device if he or she is Do not operate the device if the mains lead or not familiar with it or has not read the instructions mains plug is damaged.
  • Page 32 Wear hearing protection, protective it through a residual current device (RCD) with glasses, a dust protection mask and a maximum trip current of 30 mA. If using an protective gloves. extension lead, always use one that is approved For longer periods of cutting or grinding wood, for outdoor use.
  • Page 33 / cup brush / disc brush / flap disc. Make sure that the dimensions of the disc are Switch on the device before placing it against the workpiece.
  • Page 34: Advice On Use

    Preparing for use Observe the requirements of these documents. Be- fore you start a task, seek the advice of a compe- tent structural engineer, architect or the relevant site Take note of the mains voltage. The mains voltage management staff.
  • Page 35: Attaching The Auxiliary Handle

    (see arrow on the head of the device). Take note of the dimensions of the roughing / grind- ing or cutting discs. The circular hole must fit on to Operation the mounting flange without play. Do not use a re- ducer piece or adapter.
  • Page 36: Maintenance And Cleaning

    Rotating the hand grip In accordance with European Directive j Pull the mains plug out of the mains socket be- 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec- fore you carry out any task on the device.
  • Page 37: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Type / device description: Angle grinder PWS 230 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT...
  • Page 39 Sicherheit Sicherheitshinweise.......................Seite 43 Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 43 Elektrische Sicherheit ....................Seite 43 Sicherheit von Personen ....................Seite 44 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen .........Seite 45 Gerätespezifische Sicherheitshinweise ..............Seite 45 Arbeitshinweise ......................Seite 48 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite 49 Inbetriebnahme Schutzhaube mit Schnellverschluss montieren ............Seite 49 Zusatz-Handgriff montieren ..................Seite 50...
  • Page 40: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Watt (Wirkleistung) Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schutzklasse II Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine elektrische Spannung – Lebensgefahr! Schutzbrille.
  • Page 41: Lieferumfang

    Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund- Lieferumfang sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Bestimmungen, 1 Winkelschleifer PWS 230 bevor Sie das Gerät benutzen. Fehler bei der 1 Zusatz-Handgriff Einhaltung der nachstehend aufgeführten An- 1 Schutzhaube weisungen können elektrischen Schlag, Brand 1 Spannschlüssel...
  • Page 42: Sicherheit Von Personen

    Risiko eines elektrischen Schlages. Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, z.B. um darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 43: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Elektrowerkzeugen

    Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube- Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. gehalten, als mit Ihrer Hand. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Spannen Sie auf keinen Fall das Gerät in einen beabsichtigten Start des Gerätes. Schraubstock fest. DE/AT...
  • Page 44 Wenn Sie Metalle trennen / schleifen entsteht ständigen Servicestelle reparieren. Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es feucht ist darauf, dass keine Personen gefährdet werden und auch nicht in feuchter Umgebung. und sich keine brennbaren Materialien in der Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das...
  • Page 45 Gerät montiert sein. bracht sind. Beachten Sie die Drehrichtung der Schleifschei- Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden be. Halten Sie das Gerät so, dass Funken oder Schrupp- oder Trennscheibe. Schleifstaub vom Körper weg fliegen. Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachter Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum...
  • Page 46: Arbeitshinweise

    Reaktionskraft des Hinweise zur Statik Gerätes führt. Schalten Sie im Falle einer Blockade das Gerät sofort aus. Halten Sie es ruhig, bis die Schlitzen z. B. in tragende Wände: Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Ziehen Sie Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm...
  • Page 47: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Schrupp- und Trennscheiben werden beim Ar- Netzstecker aus der Steckdose! beiten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem Be- m Verletzungsgefahr! Verwenden Sie den rühren vollständig abkühlen. Winkelschleifer immer mit der Schutzhaube.
  • Page 48: Zusatz-Handgriff Montieren

    Wechsel unruhig läuft oder schwingt, muss diese det werden. Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Lassen Sie das Gerät nach einem Scheiben- Netzstecker aus der Steckdose! wechsel sicherheitshalber 30 Sekunden im Leer- Schrauben Sie den Zusatz-Handgriff lauf laufen.
  • Page 49: Wartung Und Reinigung

    Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen Der Gerätegriff lässt sich um 90° nach Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG rechts oder nach links drehen. über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset- Dadurch kann der EIN- / AUS-Schalter zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elek-...
  • Page 50: Konformitätserklärung / Hersteller

    Informationen Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG) Typ / Gerätebezeichnung:...

Table of Contents