Summary of Contents for Parkside PWS 1200 - MANUAL 2
Page 1
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an- schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seguridad en el lugar de trabajo ................Página 8 Seguridad eléctrica ....................Página 8 Seguridad de las personas ..................Página 9 Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas........Página 9 Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ........Página 10 Indicaciones de trabajo ..................... Página 11 Manejo Funcionamiento ......................
Introducción En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos: ¡Lea las instrucciones de uso! Dimensión de la rotación en punto muerto ¡Siga las indicaciones de prevención y Herramienta eléctrica de clase de protección II; seguridad! aislamiento doble ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas!
Contenido Gracias a la fase de arranque electrónico IPC el motor se pone en marcha con retardo y, a conti- 1 Un disco de corte para metal, 125 x 2,5 x 22 mm nuación, suavemente 1 Mango adicional 1 Cubierta de protección...
Los aparatos, cables de red o enchu- do. Procure que haya iluminación suficiente en fes dañados conllevan peligro de el lugar de trabajo. El desorden y los lugares muerte por descarga eléctrica. Con- de trabajo mal iluminados pueden provocar trole regularmente el estado del aparato, el accidentes.
Si usa la herramienta adecuada sado o bajo el efecto de drogas, alcohol o me- dentro de la potencia indicada trabajará mejor dicamentos. Incluso un simple momento de des- y de forma más segura.
No toque el cable de red en caso de desco- bles en las proximidades del área de trabajo. nectarse o sufrir daños durante el funciona- m ¡Advertencia! ¡Vapores tóxicos! Tra-...
Asegúrese de que las medidas del disco coinci- rectificado en seco. El mango adicional den con las del equipo y de que la muela se debe estar montado ajusta sin problemas a la brida de montaje con el aparato en todos los trabajos.
DESCONEXIÓN Al hacer pausas en el trabajo, al realizar cual- quier trabajo en el propio aparato y si no se va Desconexión: j Suelte el interruptor CONEXIÓN / a utilizar el mismo, extraiga siempre el enchufe de la toma.
Muelas de tronzar o desbastar llave de ajuste , Fig. C. j Coloque la muela de desbastar o de tronzar con el lado marcado hacia el equipo en la Usted puede montar en su amoladora las brida de montaje siguientes muelas de tronzar o desbastar: j A continuación, coloque la tuerca de fijación...
Dimensiones: ø 115 mm / 125 mm Cepillo de disco, alambre trenzado Dimensiones: ø 115 mm Hojas de lija para madera / roca con Kletthaftung Dimensiones: ø 115 mm / 125 mm Ajustar la cubierta de protección ¡Indicación! ¡Sólo puede utilizarse en combina- ción con el plato de apoyo!
Utilizar accesorios / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones Usar el mango adicional Eliminación m ¡Atención! Por motivos de seguridad, este El embalaje se compone de materiales aparato debe utilizarse únicamente con el mango reciclables que puede desechar en los adicional .
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum (Alemania), declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas: Directiva de máquinas (98 / 37 / CE) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / CE) Compatibilidad electromagnética (89 / 336 / CEE) Tipo / Denominación del aparato:...
Page 15
Sicurezza elettrica ..................... Pagina 20 Sicurezza delle persone ................... Pagina 21 Utilizzo attento di dispositivi elettrici ............... Pagina 21 Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ........ Pagina 22 Indicazioni relative alla lavorazione ............... Pagina 23 Esercizio Funzionamento ......................Pagina 24 Accensione e spegnimento ..................
Introduzione Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! N° di giri a vuoto Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la Attrezzo elettrico della classe di protezione II,...
INTELLIGENT POWER CONTROL Ambito di fornitura Lo smerigliatore angolare PWS 1200 è fornito di 1 mola da taglio in metallo, 125 x 2,5 x 22 mm un INTELLIGENT POWER CONTROL. 1 impugnatura supplementare Questo sistema di gestione elettronica misura e...
Evitare il contatto del corpo con superfici messe Qualora l’apparecchio entri in stato di sovraccari- a terra, quali ad esempio quelle di tubi, calori- co, il dispositivo elettronico IPC fa in modo che la feri, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un corrente venga limitata.
Molti incidenti sono Un utensile o una chiave che si trovi in una provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non parte di apparecchio in rotazione può provo- vengono sottoposti ad una corretta care lesioni.
Non fare funzionare l’apparecchio quando si dell’area di lavorazione. m Attenzione! Gas velenosi! esso è umido o ci si trova in un ambiente umido. Nel corso dell’esecuzione di lavori all’aperto, La lavorazione di polveri dannose o velenose collegare l’apparecchio attraverso un interrutto-...
/ una morsa Utilizzare solamente utensili autorizzati. Verifi- a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo care se il numero di giri riportata sulle mole è modo trattenuto in modo più sicuro che non maggiore o uguale alla velocità nominale con la mano.
230 V possono essere collega- diminuisse fortemente, è necessario ridurre la ti anche in presenza di una tensione di 220 V). forza di pressione, al fine di garantire una lavo- razione sicura ed efficace. Qualora l’apparec-...
12000 U/min della chiave per dadi , Fig. C. 80 m/sec j Porre la mola di sgrossatura e da taglio con il lato fornito di scritta rivolto all’apparecchio sul- la flangia di alloggiamento j Porre in seguito il dado di serraggio , con il lato lungo verso l’alto, di nuovo sul mandrino di...
Utilizzo di accessori Ulteriori accessori Spazzole d’acciaio a tazza, filo intrecciato Dimensioni: ø 75 mm E‘ inoltre possibile utilizzare i seguenti utensili di molatura caratterizzati dai seguenti dati tecnici: Filettatura del mandrino: M14 Numero di giri: min. 12.000 U / min...
Utilizzo di accessori / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni Utilizzo dell’impugnatura Smaltimento supplementare L’imballaggio è composto da materiali m Attenzione! Per motivi di sicurezza, questo ecologici, che possono essere smaltiti apparecchio può essere utilizzato solamente con presso i siti di riciclaggio locali.
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EG) Compatibilità elettromagnetica (89 / 336 / EEG) Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Smerigliatrice angolare PWS 1200 Bochum, 31.08.2007 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi. 28 IT/MT...
Page 27
......................Page 31 Workplace safety ......................Page 32 Electrical safety ......................Page 32 Personal safety ......................Page 32 Careful handling and use of electrical power tools ..........Page 33 Safety advice relating specifically to this device ............Page 33 Advice on use .......................Page 34 Operation ........................Page 35 Switching on and off ....................Page 36...
Introduction The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions: Read the operating instructions! Rated idle running speed Always heed warning labels and Protection category II power tool; safety instructions! double insulated Caution - Danger of electric shock! Hazardous Proper procedure and handling.
1 Booklet covering “Warranty and service” After switching on, the IPC electronic system takes the grinder’s speed up to the preselected value (Setting 1 … 6). After this is reached, the IPC sys- Technical information tem speed control stage keeps the grinder operat- ing at a constant speed.
Just one moment of carelessness when using to hang it up or to pull the mains plug out of the the device can lead to serious injury. mains socket. Keep the mains lead away from...
Make sure that abrasive consumables and Do not let anyone use the device if he or she is tools are attached in accordance with the not familiar with it or has not read the instruc- manufacturer’s instructions and advice.
Make sure that the dimensions of the disc are m Warning! Noxious fumes! Working suitable for the device and that the disc is of a with harmful / noxious dusts represents a risk to type that fits properly on to the mounting flange the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Do not attempt mains plug from the socket immediately. to slow it down by pressing on the side of the Cutting: Advance the device at an appropriate disc.
Test the opera- ing discs. j Press the spindle lock button tion of the device for 30 seconds. If a disc is not only after the round or vibrates, do not use it. mounting spindle has reached a standstill, Look out for unusual noises or generation of sparks.
Use of accessories Use of accessories Other accessories You can also use abrasive consumables and tools Cutting / roughing discs complying with the following technical specification: Spindle thread: You can use the following cutting or roughing/ Speed: min. 12,000 rpm...
Attention! For safety reasons this device must always be used with the auxiliary handle place. The auxiliary handle can be screwed on to the left, right or on the top of the head of the device. Maintenance and cleaning Cup brush, knotted wire...
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT...
Page 39
Sicherheitshinweise ..................Seite 43 Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 44 Elektrische Sicherheit ....................Seite 44 Sicherheit von Personen ....................Seite 44 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen ........Seite 45 Gerätespezifische Sicherheitshinweise ...............Seite 45 Arbeitshinweise ......................Seite 46 Bedienung Betrieb ...........................Seite 48 Ein- und ausschalten .....................Seite 48 Drehzahl einstellen .......................Seite 48...
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Elektrowerkzeug der Schutzklasse II; Warn- und Sicherheitshinweise beachten! doppelschutzisoliert Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche Tipp! So verhalten Sie sich richtig. elektrische Spannung – Lebensgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine...
230 V~50 Hz · 1200 W Griffstück mit Softzone 3000 - 11000 min Schalter EIN/AUS intelligent power control Abdeckung Kohlebürsten Zusatz-Handgriff Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany www.kompernass.com verstellbare Schutzhaube Spannmutter Aufnahmespindel INTELLIGENT POWER CONTROL Aufnahmeflansch Spindel-Arretiertaste Der Winkelschleifer PWS 1200 verfügt über Stellrad zur Drehzahlvorwahl (Abb.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, z.B. um Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Hal- die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- ten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen...
Schutzhandschuhe, Schutz helm oder Gehör- Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk- zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- die mit diesem nicht vertraut sind oder diese nahme.
Sicherheitshinweise zugelassenes Verlängerungskabel. gesundheitsgefährdende Staube entstehen, das Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und Gerät an eine geeignete externe hängen Sie es nicht am Netzkabel auf. Führen Absaugvorrichtung an. m Warnung! Stromschlaggefahr Sie das Netzkabel immer nach hinten vom durch Metallstaub! Gerät weg.
Page 45
Sollte das Gerät plötzlich voll- Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen im- kommen gebremst oder blockiert sein, muss mer aus und warten Sie bis das Gerät zum Still- der Netzstrom sofort ausgeschaltet werden. stand gekommen ist. Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub Entriegeln Sie bei einem Stromausfall oder und verkanten Sie die Trennscheibe nicht.
Sicherheitshinweise / Bedienung Arretierung lösen: Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer j Drücken Sie erneut den Schalter EIN / AUS darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit m Achtung: Drücken Sie die Spindel-Arretier- Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem...
Bedienung / Zubehör verwenden Use of accessories korrekt angebracht sind. Spindelgewinde: j Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil Drehzahl: min. 12.000 U / min auf den Trenn-, oder Schruppscheiben (auch Stützteller für Schleifblätter Diamant-Trennscheiben) und die Drehrichtung Abmessung: ø 115 mm / 125 mm des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem...
Zubehör verwenden / Wartung und Reinigung / Entsorgung Wartung und Reinigung Scheibenbürsten, gezopfter Draht Abmessung: ø 115 mm Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose! Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes erklären hiermit für dieses Produkt die entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen. Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG) Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die...