Table of Contents
  • Suomi

    • Aluksi

      • Tarkoituksenmukainen Käyttö
      • Varustus
      • Toimituslaajuus
      • Tekniset Tiedot
    • Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

      • Työpaikkaturvallisuus
      • Sähköturvallisuus
      • Henkilöiden Turvallisuus
      • Sähkötyökalujen Huolellinen Käsittely Ja Käyttö
      • Laitekohtaisia Turvallisuusohjeita
    • Käyttöönotto

      • Pölynpoisto
      • Pölyrasia Pölynimuun
      • Supistuskappale
      • Hioma-Arkin Kiinnitys / Irrotus
      • Hiomalevyn Pyörittäminen
      • Työvinkkejä
    • Huolto Ja Puhdistus

    • Huolto

    • Takuu

    • Hävittäminen

    • Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja

  • Svenska

    • Inledning

      • Avsedd Användning
      • Utrustning
      • I Leveransen Ingår
      • Tekniska Data
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

      • Säkerhet På Arbetsplatsen
      • Elsäkerhet
      • Personsäkerhet
      • Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg
      • Säkerhetsanvisningar Speciellt Avsedda För Denna Apparat
    • Användning

      • Dammsugning
      • Dammlåda För Intern Uppsugning
      • Reducerstycke
      • Sätta Fast / Ta Loss Slipark
      • Vrida Slipplatta
      • Arbetstips
    • Rengöring Och Skötsel

    • Service

    • Garanti

    • Avfallshantering

    • Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

  • Dansk

    • Indledning

      • Formålsbestemt Anvendelse
      • Udstyr
      • Leveringsomfang
      • Tekniske Specifikationer
    • Generelle Sikkerhedsinstrukser for Elektrisk Værktøj

      • Sikkerhed På Arbejdsstedet
      • Elektrisk Sikkerhed
      • Personlig Sikkerhed
      • Omhu I Omgangen Med Og Anvendelsen Af Elektriske Redskaber
      • Sikkerhedsinstrukser for Dette Apparat
    • Ibrugtagning

      • Støvopsugning
      • Støvbeholder Til Selvopsugning
      • Reduktionsstykke
      • Anbringelse / Aftagning Af Slibeskive
      • Drejning Af Slibepladen
      • RåD Og Vink Til Arbejdet
    • Pasning Og Rengøring

    • Garanti

    • Service

    • Konformitetserklæring / Fremstiller

    • Bortskaffelse

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer
    • Inbetriebnahme

      • Staubabsaugung
      • Staubbox zur Eigenabsaugung
      • Reduzierstück
      • Schleifblatt Anbringen / Abziehen
      • Schleifplatte Drehen
      • Arbeitshinweise
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

DETAIL SANDER PHS 160 B2
DETAIL SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
HANDSLIP
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
HANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
KÄSIHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HÅNDSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PHS 160 B2

  • Page 1 DETAIL SANDER PHS 160 B2 DETAIL SANDER KÄSIHIOMAKONE Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet Translation of original operation manual Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HANDSLIP HÅNDSLIBER Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale driftsvejledning...
  • Page 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
  • Page 5: Table Of Contents

    1. Workplace safety .....................Page 7 2. Electrical safety ......................Page 7 3. Personal safety ......................Page 8 4. Careful handling and use of electrical power tools ..........Page 8 Safety advice relating specifically to this device ............Page 9 Preparing for use ....................Page 9 Vacuum dust extraction ....................Page 10...
  • Page 6: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Caution – electric shock! Read instruction manual! Danger to life! Risk of loss of life by electric shock Watts (Effective power) from damaged mains lead or mains...
  • Page 7: Technical Information

    The mains plug on the device must match This can result in a much lower vibration load over the mains socket.
  • Page 8: Personal Safety

    There is an increased risk of electric shock if Accidents can happen if you carry the device your body is earthed. with your finger on the ON / OFF switch or with c) Keep the device away from rain or the device switched on.
  • Page 9: Safety Advice Relating Specifically To This Device

    General safety advice for electrical power tools / Preparing for use and advice. Electrical power tools are dan- DUST HAz- ARD! When sanding wood and in gerous when they are used by inexperienced people. particular when working on materials e) Look after the device carefully. Check...
  • Page 10: Vacuum Dust Extraction

    Push the reducer piece into the adapter devices that have a dust box or can be connected port to a vacuum cleaner. Under certain conditions the Push the hose of a suitable dust extraction de- wood dust in the dust extraction bag (or in the vice approved for that purpose (e.g.
  • Page 11: Advice On Use

    Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty Advice on use have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. Switch the device on before placing it against This will ensure that your device remains safe the workpiece.
  • Page 12: Disposal

    (2004 / 108 / EC) power tools with the household rubbish! Applicable harmonized standards EN 60745-1/A11:2010 In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC EN 60745-2-4:2009 (covering waste electrical and electronic equipment) EN 62233:2008 and its transposition into national legislation, worn...
  • Page 13 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 1. Työpaikkaturvallisuus ....................Sivu 15 2. Sähköturvallisuus ...................... Sivu 15 3. Henkilöiden turvallisuus .................... Sivu 16 4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ............Sivu 16 Laitekohtaisia turvallisuusohjeita .................. Sivu 17 Käyttöönotto Pölynpoisto ........................Sivu 17 Pölyrasia pölynimuun ....................Sivu 18 Supistuskappale ......................
  • Page 14: Aluksi

    Patentoitu hiomalaikka (360° pyörivä) PääLLE- / POIS-Kytkin Tarkoituksenmukainen käyttö Toimituslaajuus Laite on tarkoitettu – hiomapaperista riippuen – puun, muovin, metallin, pohjustusaineen sekä lakattujen pin- 1 Käsihiomakone PHS 160 B2 tojen kuivahiomiseen. Laite on erityisen sopiva nurkkien, 1 Hiomapaperi (karkeus 120) profiilien tai vaikeapääsyisten paikkojen hiomiseen.
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn 2. Sähköturvallisuus työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn- a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto- nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa kestäessä.
  • Page 16: Henkilöiden Turvallisuus

    Varo käynnistämästä laitetta vahin- Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, gossa. Varmista, että sähkötyökalu jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu- on kytketty pois päältä, ennen kuin keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka- liität sen pistorasiaan, nostat sen tai lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt...
  • Page 17: Laitekohtaisia Turvallisuusohjeita

    Laitekohtaisia Annan päältä kytketyn laitteen pysähtyä täysin, turvallisuusohjeita ennen kuin panet sen säilöön. Laitteen on aina oltava puhdas, kuiva ja öljytön Varmista työstettävä kappale. Käytä kiinnittimiä / tai rasvaton. ruuvipuristinta kiinnittääksesi kappale. Näin se on varmemmin kiinni, kuin kädellä pitäen.
  • Page 18: Pölyrasia Pölynimuun

    Työskentele vähäisellä kosketuspaineella. Työskentele tasaisella syötöllä. Vaihda hioma-arkit ajoissa. Supistuskappale älä koskaan hio samalla hioma-arkilla erilaisia materiaaleja (esim. puuta ja sen jälkeen metal- Liitäntä: lia). Ainoastaan moitteettomilla hioma-arkeilla Työnnä supistuskappale adapteriliitännälle saavutat hyviä hiontatuloksia. Työnnä hyväksytyn pölynimurin (esim. tehdas- Puhdista hioma-arkki välillä...
  • Page 19: Huolto

    Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen Kolmiohiomakone on huoltovapaa. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee Puhdista laite välittömästi työn päätettyäsi. myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo Käytä kotelon puhdistukseen kuivaa liinaa. ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut- Poista laitteeseen tarttunut hiomapöly sutilla.
  • Page 20: Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä: Konedirektiivi (2006 / 42 / EC) Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
  • Page 21 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 1. Säkerhet på arbetsplatsen ..................Sidan 23 2. Elsäkerhet ........................Sidan 23 3. Personsäkerhet ......................Sidan 24 4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ..........Sidan 24 Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för denna apparat ........Sidan 25 Användning Dammsugning .......................Sidan 25 Dammlåda för intern uppsugning ................Sidan 26 Reducerstycke........................Sidan 26...
  • Page 22: Inledning

    Inledning Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: Varning för elektrisk chock! Läs bruksanvisningen! Livsfara! Skadad nätsladd- eller kontakt kan Watt (Effekt) medföra elstötar och livsfara. Använd hörselskydd, andnings- / Volt (Växelspänning) skyddsmask, skyddsglasögon och skyddshandskar. Skyddsklass II Risk för eldsvåda.
  • Page 23: Tekniska Data

    Läs alla säkerhetsinstruk- att bära apparaten, hänga tioner och anvisningar! Felhantering vid till- upp den. Dra inte i kabeln för att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. lämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner Se till att kabeln inte utsätts för värme, och anvisningar kan medföra elstötar, brand och /...
  • Page 24: Personsäkerhet

    Ta hand om verktyget väl. Kontrollera get med fingret placerat på PÅ / AV-knappen att rörliga delar fungerar utan problem eller se till att verktyget inte är anslutet till ström- och inte kärvar, kontrollera även om försörjningen. Detta kan medföra olyckor.
  • Page 25: Säkerhetsanvisningar Speciellt Avsedda För Denna Apparat

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Användning annat sätt än föreskrivna anvisningar kan delar / -i original. Användning av andra extra medföra farliga situationer. verktyg eller tillbehör än de som finns angivna i bruksanvisningen kan medföra risk för person- skador. Säkerhetsanvisningar Låt verktyget stanna helt innan du stoppar...
  • Page 26: Dammlåda För Intern Uppsugning

    Avverkningen och ytans kvalitet beror på sliparkets Tryck dammfångarens spärrar mot damm- grovlek. sugarfästet och dra den bakåt. Se till att använda rätt typ av slipark med olika grovlek. Anmärkning: Töm dammboxen till den inbygg- da utsugen ofta för att försäkra dig om optimal Arbetstips dammutsugning.
  • Page 27: Service

    Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk- toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av den- na garanti.
  • Page 28: Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

    Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tysk- land, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv: Maskindirektiv (2006 / 42 / EC) Lågspänningsdirektiv (2006 / 95/ EC)
  • Page 29 Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj 1. Sikkerhed på arbejdsstedet ..................Side 31 2. Elektrisk sikkerhed .....................Side 31 3. Personlig sikkerhed ....................Side 32 4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ......Side 32 Sikkerhedsinstrukser for dette apparat ................Side 33 Ibrugtagning Støvopsugning .......................Side 34 Støvbeholder til selvopsugning ..................Side 34...
  • Page 30: Indledning

    Indledning I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: Fare for elektrisk stød! Læs betjeningsvejledningen! Livsfare! Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, Watt (Effektivt) er der risiko for livsfarligt elektrisk stød! Anvend ånde- og høreværn, støvmaske, Volt (Vekselspænding) beskyttelsesbriller og sikkerhedshandsker.
  • Page 31: Tekniske Specifikationer

    Elektriske redskaber danner anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervur- gnister der kan antænde dampe eller støv.
  • Page 32: Personlig Sikkerhed

    Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et værktøj skal bruges i fugtige omgivel- hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller ser, skal der anvendes en fejlstrøms-...
  • Page 33: Sikkerhedsinstrukser For Dette Apparat

    Anvend aldrig maskinen i strid med formålet nordninger / skruetvinge til at holde emnet fast. og kun med originaldele / -tilbehør. Anvendelse På den måde er det mere sikkert end med Deres af andre dele end dem der er anbefalet i hånd.
  • Page 34: Ibrugtagning

    (f.eks. en værkstedsstøvsuger) sættes på reduk- uheldige betingelser, f.eks. flyvende gnister ved tionsstykket slibning af metal eller metalrester i træ, kan træstøv Fjernelse: i støvposen (eller i støvsugerposen) gå i selvantæn- delse. Dette er specielt en risiko hvis træstøvet er Slangen til støvsugeranordningen trækkes af...
  • Page 35: Drejning Af Slibepladen

    Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven- Pasning og rengøring delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører Før der udføres nogen opgaver på garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes maskinen, skal stikket være trukket ud af stikkontakten.
  • Page 36: Bortskaffelse

    Elektriske apparater hører ikke til i husholdningsaffaldet! Anvendte harmoniserede standarder EN 60745-1/A11:2010 I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om EN 60745-2-4:2009 udtjente elektriske apparater og dets omsætning til EN 62233:2008 national lov skal brugte elektriske redskaber indsamles EN 55014-1/A1:2009 særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
  • Page 37 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 39 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 39 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 40 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........Seite 40 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer ..........Seite 41 Inbetriebnahme Staubabsaugung ......................Seite 42 Staubbox zur Eigenabsaugung..................Seite 42 Reduzierstück.........................Seite 42...
  • Page 38: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Vorsicht vor elektrischem Schlag! Bedienungsanleitung lesen! Lebensgefahr! Lebensgefahr durch elektrischen Watt (Wirkleistung) Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker! Tragen Sie einen Gehörschutz, Volt (Wechselspannung) eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
  • Page 39: Technische Daten

    2. Elektrische Sicherheit Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück- sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den zeuges muss in die Steckdose passen.
  • Page 40: Sicherheit Von Personen

    Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re- c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei- dass das Elektrowerkzeug ausgeschal- nes elektrischen Schlages. tet ist, bevor Sie es an die Stromver- zweckentfremden Sie das sorgung anschließen, es aufnehmen...
  • Page 41: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Handschleifer

    Leistungsbereich. gehalten, als mit Ihrer Hand. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk- oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs-...
  • Page 42: Inbetriebnahme

    Brandgefahr! Unter ungünstigen Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schlei- Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt- fen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich staubsaugers) auf das Reduzierstück Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Entnehmen: Staubsaugers) selbst entzünden.
  • Page 43: Schleifblatt Anbringen / Abziehen

    Sie immer den Netzstecker aus Führen Sie den Schleifvorgang parallel und der Steckdose. überlappend zu den Schleifbahnen durch. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Anbringen: Werkstück ab und schalten Sie es dann aus. Sie können das Schleifblatt mittels Klettverschluss an der Schleifplatte anbringen.
  • Page 44: Garantie Entsorgung

    Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- IAN 70625 brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Entsorgung Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-...
  • Page 45: Konformitätserklärung / Hersteller

    Konformitätserklärung / Hersteller Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 46 IAN 70625 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by orFGen marketing Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 11 / 2011 · Ident.-No.: PHS160B2112011-FI / DK...

This manual is also suitable for:

Phs 160 a1

Table of Contents