Parkside KH 3135 PALM DETAIL SANDER Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Technische Daten
    • Sicherheit

      • Spezifische Sicherheitshinweise für Schleifgeräte
      • Wichtige Hinweise zum Schleifen von Bleihaltigen Farben
      • Schutzmaßnahmen
    • Bedienung

      • Hinweise zum Gebrauch von Schleifpapier
      • Schleifpapier Anbringen
      • Staubsauger Anbringen
      • Inbetriebnahme
    • Reinigung/Entsorgung

      • Reinigung von Material, Arbeitsplatz und Gerät
      • Entsorgung
    • Informationen

      • Konformitätserklärung
  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Equipement
      • Données Techniques
    • Sécurité

      • Instructions de Sécurité Spécifiques Pour Les Ponceuses
      • Avis Important Pour Le Ponçage de Peintures Contenant du Plomb
      • Mesures de Protection
    • Mode D'emploi

      • Avis Relatif À L'utilisation des Abrasifs
      • Mise en Place de L'abrasif
      • Mise en Place de L'aspirateur
      • Mise en Service
    • Nettoyage/Elimination

      • Nettoyage du Matériau, du Lieu de Travail Et de L'appareil
      • Elimination
  • Italiano

    • Introduzione

      • Utilizzo Corretto
      • Equipaggiamento
      • Dati Tecnici
    • Sicurezza

      • Indicazioni Specifiche DI Sicurezza Per Smerigliatrici
      • Importanti Indicazioni Per la Smerigliatura DI Colori Contenenti Piombo
      • Provvedimenti DI Protezione
    • Uso

      • Indicazioni Per L'uso DI Fogli Abrasivi
      • Montaggio del Foglio Abrasivo
      • Fissaggio DI un Aspirapolvere
      • Messa in Funzione
    • Pulizia/Smaltimento

      • Pulizia del Materiale, del Posto DI Lavoro E Dell'apparecchio
      • Smaltimento
  • Español

    • Introducción

      • Uso Correcto
      • Equipamiento
      • Datos Técnicos
    • Seguridad

      • Advertencias de Seguridad Específicas para Aparatos de Lijado
      • Advertencias Importantes para el Lijado de Pintura que Contenga Plomo
      • Medidas de Protección
    • Servicio

      • Advertencias para el Uso del Papel de Lija
      • Colocación del Papel de Lija
      • Colocación del Aspirador
      • Puesta en Marcha
    • Limpieza/Eliminación

      • Limpieza del Material, del Lugar de Trabajo y del Aparato
      • Eliminación
    • Informaciones

      • Declaración de Conformidad
  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correcta
      • Equipamento
      • Dados Técnicos
    • Segurança

      • Indicações de Segurança Específicas para Aparelhos de Rectificação
      • Indicações Importantes para Rectificar de Cores que Com Teor de Chumbo
      • Medidas de Precaução
    • Funcionamento

      • Indicações Relativamente À Utilização de Lixas de Rectificação
      • Colocar a Lixa de Rectificação
      • Colocar Dispositivo de Aspiração
      • Colocação Em Funcionamento
    • Limpeza/Eliminação

      • Limpeza de Material, Local de Trabalho E Aparelho
      • Eliminação
    • Informações

      • Declaração de Conformidade
  • Dutch

    • Inleiding

      • Doelmatig Gebruik
      • Uitrusting
      • Technische Gegevens
    • Veiligheid

      • Specifieke Veiligheidsinstructies Voor Schuurmachines
      • Belangrijke Aanwijzingen Voor Het Schuren Van Loodhoudende Verf
      • Veiligheidsmaatregelen
    • Bediening

      • Aanwijzing Voor Het Gebruik Van Schuurpapier
      • Aanbrengen Van Het Schuurpapier
      • Aanbrengen Van de Stofzuiger
      • Ingebruikname
    • Reiniging / Afvoer

      • Reinigen Van Materiaal, Werkplek en Apparaat
      • Afvoer
  • Polski

    • Wst´p
      • U˝ytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposa˝enie
      • Dane Techniczne
    • Bezpieczeƒstwo
      • Wskazówki Bezpieczeƒstwa Dla Urzàdzeƒ Szlifujàcych
      • Wa˝ne Wskazówki Dotyczàce Szlifowania Farb Zawierajàcych O∏Ów
      • Ârodki Ochronne
    • Obs∏Uga
      • Wskazówki Dotyczàce U˝ycia Papieru Êciernego
      • Zak∏Adanie Papieru Êciernego
      • Zak∏Adanie Odciàgu Py∏Owego
      • Uruchomienie
      • Czyszczenie Materia∏U, Miejsca Pracy I Urzàdzenia
      • Utylizacja
    • Informacje
      • Deklaracja ZgodnoêCI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
PMS 130
2004

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside KH 3135 PALM DETAIL SANDER

  • Page 1 PMS 130 2004...
  • Page 2 Operating and safety instructions Page 10 - 15 Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 16 - 21 Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 22 - 27 Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 28 - 33 Instruções de utilização e de segurança...
  • Page 3 PARKSIDE...
  • Page 4: Table Of Contents

    · Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite · Ausstattung Seite · Technische Daten Seite Sicherheit · Spezifische Sicherheitshinweise für Schleifgeräte Seite · Wichtige Hinweise zum Schleifen von bleihaltigen Farben Seite · Schutzmaßnahmen Seite Bedienung · Hinweise zum Gebrauch von Schleifpapier Seite · Schleifpapier anbringen Seite ·...
  • Page 5: Einleitung

    Ideal zum Schleifen, Polieren, Entrosten u.v.m. Zu Ihrer Sicherheit Machen Sie sich Bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung .
  • Page 6: Sicherheit

    · Führen Sie die Netzleitung immer nach hinten vom Gerät weg. · Spannen Sie das zu bearbeitende Material immer gut fest. In keinem Fall das Werkstück mit der Hand oder dem Fuß abstützen. · Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen das zu bearbeitende Material.
  • Page 7: Hinweise Zum Gebrauch Von Schleifpapier

    Abb. C. 2. Bringen Sie das Schleifpapier passgenau auf der Schleifplatte an. 3. Stellen Sie sicher, dass die Löcher des Schleifpapiers mit den Löchern der Schleifplatte übereinstimmen. Wenn das Schleifblatt verschlissen ist, einfach von der Schleifplatte abnehmen und neues Schleifblatt wie beschrieben anbringen.
  • Page 8: Reinigung Von Material, Arbeitsplatz Und Gerät

    · Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit. · Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
  • Page 9: Informationen

    Informationen Konformitätserklärung Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie: (98/37 EC) EG-Niederspannungsrichtlinie: (73/23/EEC) Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC) Maschinentyp/Type: Handschleifer PMS 130 Bochum, 30.11.2003 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 10 · Important advice about the sanding of paints containing lead Page · Protection measures Page Operation · Advice on the use of sand paper Page · Fitting the sanding sheets Page · Attaching a suction device Page · Preparing the sander for use...
  • Page 11: Introduction

    Use the tool only as described and for the indicated purposes. By doing this you will be able to work with a high level of safety and produce better results. Keep these instructions in a safe place. If you pass the tool on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
  • Page 12: Safety

    2. Wear a special mask to protect yourself from dust and vapours arising from paint containing lead. Make sure that anyone else near where you are working wears appropriate protection. 3. Do not keep any foodstuffs or drinks near where you are working. Do not eat, drink or smoke near where you are working.
  • Page 13: Operation

    The palm detail sander PMS 130 has a backing plate that can rotate through 360 degrees. This allows you to maintain the best grip on the tool even when working on difficult to access areas. Work in such a way that creates as little dust as possible.
  • Page 14: Cleaning Of Working Materials, The Work Place And Tool

    Clean the sander frequently; for best results, do this immediately after you have finished using it. Do not allow any liquids to enter the sander. Use a soft cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
  • Page 15: Informations

    EU Low Voltage Directive: (73/23/EEC) Electromagnetic compatibility: (89/336/EEC) Device type/Model: Palm detail sander PMS 130 Bochum, 30.11.2003 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. www.kompernass.com GB 15 PARKSIDE...
  • Page 16 · Avis important pour le ponçage de peintures contenant du plomb Page · Mesures de protection Page Mode d'emploi · Avis relatif à l’utilisation des abrasifs Page · Mise en place de l’abrasif Page · Mise en place de l’aspirateur Page ·...
  • Page 17: Introduction

    à des tiers, remettez-leur également le mode d’emploi. Utilisation conforme à l’usage prévu L’appareil est conçu pour le ponçage à sec et le polissage de bois, de plastiques, de métaux, de mastic et de surfaces peintes. Il est particulièrement adapté pour les travaux au niveau de profilés, d’angles ou d’endroits difficilement accessibles.
  • Page 18: Sécurité

    · Faites toujours passer le cordon par derrière pour l’éloigner de l’appareil. · Fixez toujours bien le matériel devant être traité. Ne jamais maintenir la pièce avec la main ou le pied. · Ne placez l’appareil contre le matériau devant être traité que si l’appareil est en marche.
  • Page 19: Mode D'emploi

    2. Adaptez exactement l’abrasif sur le plateau. 3. Assurez-vous que les trous de l’abrasif correspondent aux trous du plateau. Lorsque l’abrasif est usé, le retirer simplement du plateau et mettre l’abrasif neuf en place comme il l’est décrit. Mise en place de l’aspirateur Attention! Avant tous travaux au niveau de l’appareil, assurez-vous que l’appareil n’est pas en...
  • Page 20: Nettoyage Du Matériau, Du Lieu De Travail Et De L'appareil

    · Nettoyez régulièrement l’appareil, de préférence toujours immédiatement après le travail. · Veillez à ce qu’aucuns liquides ne pénètrent à l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon doux. N’utilisez en aucun cas de l’essence, des solvants ou des produits nettoyants attaquant le plastique.
  • Page 21 Directive basse tension CE: (73/23/CEE) Compatibilité électromagnétique: (89/336 CEE) Type de machine/type: ponceuse PMS 130 Bochum, le 30/11/2003 Hans Kompernaß - Gérant - Sous réserve de modifications techniques dans l'intérêt de la poursuite du développement du produit. www.kompernass.com F 21 PARKSIDE...
  • Page 22 Pagina · Importanti indicazioni per la smerigliatura di colori contenenti piombo Pagina · Provvedimenti di protezione Pagina · Indicazioni per l’uso di fogli abrasivi Pagina · Montaggio del foglio abrasivo Pagina · Fissaggio di un aspirapolvere Pagina · Messa in funzione...
  • Page 23: Introduzione

    Utilizzo corretto L’apparecchio è destinato per la smerigliatura e lucidatura di legno, plastica, metallo, stucco e superfici laccate. Si adatta specialmente per lavori su profili, in angoli oppure in punti difficilmente raggiungibili. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti.
  • Page 24: Sicurezza

    · Fare sempre attenzione che l’apparecchio sia spento, prima di togliere la spina dalla presa. · Fare passare il cavo sempre verso il lato posteriore. · Fissare sempre bene il materiale da lavorare In nessun caso si deve tenere il pezzo da lavorare con la mano o il piede.
  • Page 25: Uso

    2. Fissare il foglio abrasivo con precisione sul piattello 3. Controllate che i fori del foglio abrasivo corrispondono ai fori del piattello. Se il foglio è usurato, toglierlo semplicemente dal piattello e fissare un nuovo foglio come descritto. Fissaggio di un aspirapolvere Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro sul apparecchio controllare che quest’ultimo è...
  • Page 26: Pulizia Del Materiale, Del Posto Di Lavoro E Dell'apparecchio

    „0“. Pulizia del materiale, del posto di lavoro e dell’apparecchio · Aspirare subito dopo il lavoro tutte le superfici nella zona di lavoro pulendoli accuratamente. · Sostituire periodicamente il sacchetto per la polvere ed i filtri dell’aspiratore speciale.
  • Page 27 Informazione Dichiarazione di conformità I sottoscritti Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che il presente prodotto corrisponde alle normative CEE: Normativa macchine: (98/37 EC) Normativa CEE bassa tensione: (73/23/EEC) Supportazione elettromagnetica: (89/336 EEC) Tipo macchina/Type: Smerigliatrice manuale PMS 130 Bochum, 30.11.03...
  • Page 28 · Advertencias importantes para el lijado de pintura que contenga plomo Página · Medidas de protección Página Servicio · Advertencias para el uso del papel de lija Página · Colocación del papel de lija Página · Colocación del aspirador Página ·...
  • Page 29: Introducción

    . Utilice el aparato tan sólo como se ha descrito y para los ámbitos de aplicación mencionados. Sólo de esta forma trabajará sin riesgo y obtendrá los mejores resultados de su trabajo. Guarde bien este manual. Transfiera todos los documentos junto con el aparato si lo entrega a un tercero.
  • Page 30: Seguridad

    Advertencias de seguridad específicas para aparatos de lijado · Aviso: No utilice nunca el aparato con el cable de red dañado. No toque el cable si está dañado o si se va a desconectar de la red. Extraiga de inmediato el conector de red. En caso de que el cable de red esté...
  • Page 31: Servicio

    2. Coloque el papel de lija exactamente sobre la placa de lijado. 3. Asegúrese de que los orificios del papel de lija se corresponden con los de la placa de lijado. Si la hoja de lija está desgastada, simplemente retírela de la placa de lijado y coloque una nueva como se ha descrito.
  • Page 32: Limpieza Del Material, Del Lugar De Trabajo Y Del Aparato

    · Limpie el aparato periódicamente, y si es posible siempre al finalizar el trabajo. · No pueden penetrar líquidos en el interior del aparato. Para la limpieza de la carcasa utilice un paño suave. Nunca utilice gasolina, disolventes o productos de limpieza que dañen el plástico.
  • Page 33: Informaciones

    (98/37 EC) Directiva de baja tensión UE: (73/23/CEE) Compatibilidad electromagnética: (89/336/CEE) Tipo de máquina / tipo: Amoladora manual PMS 130 Bochum, 30.11.03 Hans Kompernaß -Gerente- Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas que contribuyan al progreso. www.kompernass.com E 33 PARKSIDE...
  • Page 34 Página Segurança · Indicações de segurança específicas para aparelhos de rectificação Página · Indicações importantes para rectificar de cores que com teor de chumbo Página · Medidas de precaução Página Funcionamento · Indicações relativamente à utilização de lixas de rectificação Página...
  • Page 35: Introdução

    . Adicionalmente as indicações gerais de segurança contidas no caderno anexo têm igualmente de ser rigorosamente seguidas. Utilize o aparelho apenas como descrito e para as áreas de aplicação mencionadas. Só desta forma trabalhará livre de perigo e obterá melhores resultados com o seu trabalho.
  • Page 36: Segurança

    · Certifique-se de que o aparelho está desligado, quando encaixa a ficha na tomada. · Mantenha o cabo de rede afastado do aparelho, colocando-o sempre para trás. · Aperte sempre muito bem o material a ser trabalhado. Não apoie em nenhum caso a peça de trabalho com a mão ou com o pé.
  • Page 37: Funcionamento

    2. Ligue o tubo do dispositivo de aspiração apropriado com o adaptador . Colocação em funcionamento A tensão da fonte de alimentação tem de estar de acordo com as indicações na placa de identificação do aparelho. Aparelhos identificados com 230 V também podem ser utilizados a 220 V.
  • Page 38: Limpeza De Material, Local De Trabalho E Aparelho

    · Mantenha o aparelho e as ranhuras de ventilação limpas. Isto serve não só para aumentar a vida útil do aparelho, mas também para a sua própria segurança. · Limpe regularmente o aparelho, de preferência imediatamente após a conclusão do trabalho.
  • Page 39: Informações

    Informações Declaração de conformidade Nós, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas UE: Directiva de máquinas: (98/37 EC) Directiva de baixa tensão CE: (73/23/EEC) Compatibilidade Electromagnética: (89/336 EEC) Tipo de máquina/Type: Afiadora manual PMS 130 Bochum, 30.11.03...
  • Page 40 · Uitrusting Pagina · Technische gegevens Pagina Veiligheid · Specifieke veiligheidsinstructies voor schuurmachines Pagina · Belangrijke aanwijzingen voor het schuren van loodhoudende verf Pagina · Veiligheidsmaatregelen Pagina Bediening · Aanwijzing voor het gebruik van schuurpapier Pagina · Aanbrengen van het schuurpapier Pagina ·...
  • Page 41: Inleiding

    Ideaal voor het schuren, polijsten, ontroesten enz. Voor uw veiligheid Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies van het apparaat en stel u op de hoogte van de correcte omgang met elektrische gereedschappen. Lees daarvoor de volgende handleiding zorgvuldig door.
  • Page 42: Veiligheid

    · Let altijd op dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u de steker in de contactdoos steekt. · Leg de kabel altijd naar achter van het apparaat weg. · Span het te bewerken materiaal altijd goed in. Steun het werkstuk in géén geval met de hand of de voet.
  • Page 43: Bediening

    2. Breng het schuurpapier pasnauwkeurig aan op de schuurplaat. 3. Controleer of de gaten van het schuurpapier met de gaten van de schuurplaat overeenstemmen. Wanneer het schuurpapier versleten is, verwijdert u het gewoon van de schuurplaat en brengt u een nieuw schuurblad aan zoals hierboven beschreven staat.
  • Page 44: Reinigen Van Materiaal, Werkplek En Apparaat

    · Reinig het apparaat regelmatig, bij voorkeur direct na beëindiging van de werkzaamheden. · Let op dat geen vloeistoffen in het apparaat dringen. Gebruik een zachte doek voor de reiniging van de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigers die kunststof aantasten.
  • Page 45 EU-richtlijnen voldoet: Machinerichtlijn: (98/37 EC) EG-laagspanningsrichtlijn: (73/23/EEC) Elektromagnetische compatibiliteit: (89/336 EEC) Machinetype/type: Handschuurmachine PMS 130 Bochum, 30.11.2003 Hans Kompernaß - Directeur - Onder voorbehoud van technische wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang. www.kompernass.com NL 45 PARKSIDE...
  • Page 46 · ∂ÍÔÏÈÛÌfi˜ ™ÂÏ›‰· · ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ™ÂÏ›‰· ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· · ∂ȉÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Ï›·ÓÛ˘ ™ÂÏ›‰· ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙË Ï›·ÓÛË · ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÌfiÏ˘‚‰Ô ™ÂÏ›‰· · ª¤ÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ™ÂÏ›‰· ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ · Àԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ ™ÂÏ›‰·...
  • Page 47 Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÁÈ· ÙÔ˘˜ ηıÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ÙÔÌ›˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜. ªfiÓÔ Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ÂÚÁ·ÛÙ›Ù fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ·Î›Ó‰˘Ó· Á›ÓÂÙ·È Î·È Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·. º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÔÛÂÎÙÈο. ™Â...
  • Page 48 ∂ȉÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Ï›·ÓÛ˘ · ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÈÛ¯‡Ô˜. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ‹ ÎÔÌ̤ÓÔ, ÌËÓ ÙÔ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ. µÁ¿ÏÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ·...
  • Page 49 ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÌfiÏ˘‚‰Ô. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ÚfiÛˆ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÚÔÛÙ·Û›·. 3. ªË Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÚfiÊÈÌ·/ÔÙ¿ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÙÔ Ê·ÁËÙfi, ÙÔ ÔÙfi Î·È ÙÔ Î¿ÓÈÛÌ· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. 4. ªÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜ ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ï˘ı›Ù ۯÔÏ·ÛÙÈο , ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÙÔ‡ Ê¿ÙÂ, ț٠‹...
  • Page 50 Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Î·È fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ‰Â ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ Ú›˙·. ¢È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¿. ∞˘Ùfi Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÙfiÛÔ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiÛÔ Î·È ÛÙË ‰È΋ Û·˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠ٷÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ȉȷ›ÙÂÚ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜ Ù˘...
  • Page 51 ÙËÓ ÎÔÈÓfiÙËÙ· ‹ ÙÔ ‰‹ÌÔ Û·˜. ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂Ì›˜, Ë ÂÙ·ÈÚ›· Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, ‰È‡ı˘ÓÛË: Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, ‰ËÏÒÓÔ˘Ì ‰È· ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ fiÙÈ ÙÔ ·ÚfiÓ ÚÔ˚fiÓ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ √‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂∫: √‰ËÁ›· ÁÈ· Ì˯·Ó¤˜: (98/37 ∂∫) O‰ËÁ›·...
  • Page 52 Wyposa˝enie Strona · Dane techniczne Strona Bezpieczeƒstwo · Wskazówki bezpieczeƒstwa dla urzàdzeƒ szlifujàcych Strona · Wa˝ne wskazówki dotyczàce szlifowania farb zawierajàcych o∏ów Strona · Ârodki ochronne Strona Obs∏uga · Wskazówki dotyczàce u˝ycia papieru Êciernego Strona · Zak∏adanie papieru Êciernego Strona ·...
  • Page 53: Wst´p

    Urzàdzenie u˝ytkowaç tylko w sposób tu opisany i tylko do celów okreÊlonych w tej instrukcji. Tylko w taki sposób zapewnicie sobie Paƒstwo bezpiecznà prac´ i uzyskacie optymalne wyniki obróbki. Niniejszà instrukcj´ nale˝y starannie przechowywaç. W razie odsprzeda˝y urzàdzenia prosz´...
  • Page 54: Bezpieczeƒstwo

    Ârodki ochronne 1. Dzieci i kobiety w cià˝y nale˝y koniecznie trzymaç z dala od miejsca obróbki. 2. U˝ywaç specjalnej maski do ochrony przed py∏ami i oparami z farb o∏owiowych. Zapewniç odpowiednià ochron´ dla innych osób, które przebywajà w miejscu obróbki.
  • Page 55: Obs∏Uga

    2. Przy∏o˝yç i dopasowaç papier Êcierny do p∏yty szlifierki. 3. Upewniç si´, czy otwory papieru Êciernego pokrywajà si´ z otworami p∏yty. Zu˝yty papier Êcierny po prostu zdjàç ze szlifierki i za∏o˝yç nowy papier zgodnie z opisem u góry. Zak∏adanie odciàgu py∏owego Uwaga! Przed wykonaniem wszelkich prac na urzàdzeniu nale˝y si´...
  • Page 56: Czyszczenie Materia∏U, Miejsca Pracy I Urzàdzenia

    Wszystkie przedmioty pokryte py∏em nale˝y przed ich ponownym u˝yciem gruntownie · oczyÊciç. Uwaga! Przed wykonaniem wszelkich prac na urzàdzeniu nale˝y si´ upewniç, czy urzàdzenie jest wy∏àczone i czy zosta∏a wyj´ta wtyczka z gniazdka zasilajàcego. Urzàdzenie i szczeliny wentylacyjne utrzymywaç w sta∏ej czystoÊci.
  • Page 57: Informacje

    Informacje Deklaracja zgodnoÊci My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, oÊwiadczamy niniejszym, ˝e ten produkt jest zgodny z wymogami nast´pujàcych wytycznych Wytyczna dotyczàca maszyn: (98/37 EC) Wytyczna UE dotyczàca niskiego napi´cia: (73/23/EEC) Wytyczna dotyczàca tolerancji elektromagnetycznej: (89/336 EEC) Typ maszyny / Typ: Szlifierka r´czna PMS 130...
  • Page 58 Obsah Úvod PouÏití ke stanovenému úãelu Strana · · Vybavení Strana · Technické údaje Strana Bezpeãnost Specifické bezpeãnostní · pokyny pro brusky Strana DÛleÏité pokyny k brou‰ení · barev obsahujících olovo Strana · Ochranná opatfiení Strana Obsluha Pokyny k pouÏití...
  • Page 59 Návod dobfie uschovejte. V‰echny podklady rovnûÏ vydejte pfii pfiedání tfietímu. PouÏití ke stanovenému úãelu Pfiístroj je urãen k brou‰ení za sucha a le‰tûní dfieva, umûlé hmoty, kovu, nátûrového tmelu a lakovan˘ch povrchov˘ch ploch. Zejména se hodí pro práce na profilech, v rozích nebo tûÏce pfiístupn˘ch místech.
  • Page 60 Ïe i jiné osoby, které vstoupily na pracovi‰tû, jsou pfiíslu‰nû chránûny. 3. Na pracovi‰tû neuschovávejte potraviny/nápoje. Na pracovi‰ti nejezte, nepijte a nekufite. 4. Po ukonãení práce, popfi. pfied tím neÏ budete jíst, pít ãi koufiit, se velmi dÛkladnû omyjte, . 60 CZ...
  • Page 61 · Upevnûní brusného papíru Pozor! Pfied v‰emi pracemi na pfiístroji se ujistûte, Ïe je pfiístroj vypnut a síÈová zástrãka vytaÏena ze zásuvky. 1. Ruãní brusku drÏte brusnou deskou nahoru, viz i obr. C.
  • Page 62 Pravidelnû vymûÀte prachov˘ pytel a filtry speciálního vysavaãe. DÛkladnû vyãistûte zaprá‰ené pfiedmûty, pfiedtím neÏ je budete znovu pouÏívat. · Pozor! Pfied v‰emi pracemi na pfiístroji se ujistûte, Ïe je pfiístroj vypnut a síÈová zástrãka vytaÏena ze zásuvky. · Pfiístroj a vûtrací ‰tûrbinu udrÏujte neustále ãistou.
  • Page 63 Informace Prohlá‰ení o shodnosti My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, tímto prohla‰ujeme pro tento v˘robek shodu s následujícími smûrnicemi EU: smûrnice o strojích: (98/37 ES) NízkonapûÈová smûrnice ES: (73/23 EEC) Elektromagnetická sluãitelnost: (89/336 EEC) Typ stroje/typ: Ruãní úhlová bruska PMS 130 Bochum, 30.11.03...
  • Page 64 Sisältö Johdanto · Määräysten mukainen käyttö Sivu · PMS 130:n varusteet Sivu · Tekniset tiedot Sivu Turvallisuus · Hiomalaitteiden erityisturvaohjeet Sivu · Tärkeitä ohjeita lyijypitoisten väriaineiden hiontaan Sivu · Turvatoimenpiteet Sivu Käyttö · Ohjeita hiontapaperin käyttöön Sivu · Hiontapaperin asentaminen Sivu ·...
  • Page 65 Johdanto Käsihiomakone PMS 130 Ihanteellinen hiontaan, kiillottamiseen, ruosteen poistamiseen jne. Turvaohjeita Tutustu ehdottomasti laitteen toimintoihin ennen kuin otat sen ensimmäistä kertaa käyttöön ja perehdy sähkötyökalujen oikeaan käsittelyyn. Lue lisäksi seuraavat käyttöohjeet . Niiden ohessa myös oheisessa vihkossa olevia yleisiä turvaohjeita on tarkasti noudatettava.
  • Page 66 Hiomalaitteiden erityisturvaohjeet · Varoitus: Älä käytä koskaan laitetta, jos sen verkkojohto on viallinen. Älä koske verkkojohtoon, jos se vahingoittuu tai katkeaa. Vedä heti virtapistoke irti. Verkkojohdon vioituttua on olemassa sähköiskuvaara. · Käytä hionnan yhteydessä aina pölynaamaria ja kuulosuojaimia. · Asbesti- ja lyijypitoisia materiaaleja ja kyllästettyjä puita ei saa työstää.
  • Page 67 Käyttö Hiontapaperin asentaminen Huomio! Varmista ennen kuin teet laitteelle mitään, että se on kytketty pois päältä ja virtapistoke vedetty irti. 1. Pidä käsihiomakonetta hiomalaikka ylöspäin, katso myös kuvaa C. 2. Kiinnitä hiontapaperi hiomalaikkaan tarkasti sovittaen. 3. Varmista, että hiontapaperin reiät sopivat hiomalaikan reikien kanssa yhteen.
  • Page 68 · Vaihda pölypussi ja varsinaisen pölynimurin suodatin säännöllisesti. · Puhdista pölyyntyneet esineet perusteellisesti ennen kuin käytät niitä jälleen. Huomio! Varmista ennen kuin teet laitteelle mitään, että se on kytketty pois päältä ja virtapistoke vedetty irti. · Pidä laite ja tuuletusraot aina puhtaina.
  • Page 69 PARKSIDE...
  • Page 70 · Avsedd användning Sidan · Utrustning Sidan · Tekniska data Sidan Säkerhet · Speciella säkerhetsanvisningar slipmaskiner Sidan · Viktiga anvisningar för slipning av blyhaltiga färger Sidan · Skyddsåtgärder Sidan Användning · Anvisningar om slipark Sidan · Sätta fast slipark Sidan ·...
  • Page 71 Säkerhetsanvisningar . Använd endast maskinen i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. På så sätt utsätter du dig inte för fara och uppnår ett bättre resultat. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
  • Page 72 · Spänn alltid fast arbetsmaterialet ordentligt. Använd inte händerna eller fötterna som stöd. · För maskinen mot arbetsstycket endast i påslaget tillstånd. · Stäng av maskinen och låt den löpa tills det står helt stilla innan du lägger ifrån dig den. · Ta bort allt damm direkt efter slipningen.
  • Page 73 Rengöring/Avfallshantering 3. Kontrollera att hålen i sliparket passar i slipplattan. Om sliparket är nött, ta bort det från slipplattan och sätt fast ett nytt. Montera dammsugare Obs! Kontrollera att maskinen är avstängd och nätsladden urdragen. Handslipen är utrustad med en adapter för dammsugning. Använd och montera speciellt lämpad dammsugningsanordning när du slipar i trä.
  • Page 74 Rengöring/Avfallshantering/Information · Se till att inte vatten eller vätskor kommer in i maskinens inre. Använd därför en fuktad trasa vid rengöring av maskinen. Undvik under alla förhållanden bensin, lösningsmedel eller medel som angriper plast. Avfallshantering · Denna förpackning består uteslutande av miljövänligt material. Förpackningen kan tillföras lokala återvinningsstationer.
  • Page 75 PARKSIDE...
  • Page 76 Damage caused due to improper handling as well as regular wear of the parts are not covered by this warranty. Beaver Electronic Services · The Lodge, Premier Business Park ·...
  • Page 77 Garantie La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon de caisse à...
  • Page 78 Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a contar da data de compra. O aparelho foi produzido de maneira cuidadosa e sujeito a um controlo exaustivo antes de ser fornecido. Se verificar, no entanto, quaisquer falhas nas funções, envie, por favor, o aparelho na embalagem original, juntamente com o talão de com-pra, para o endereço do serviço de assistência no seu país.
  • Page 79 Garantie La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon de caisse à...
  • Page 80 Garanti Du erhåller 3 års garanti från dagen för köp för denna utrustning. Den producerades med stor noggrannhet och kontrollerades samvetsgrantinnan leverans. Om funktionsfel ändå skulle uppträda, ber vi dig sända in maskinen i originalförpackning tillsammans med köpkvitto till angiven svensk adress.
  • Page 81 PARKSIDE...
  • Page 82 ORFGEN Marketing & Communication · Essen · Germany...

Table of Contents