Parkside KH 3131 POWER PLANER Manual

Parkside KH 3131 POWER PLANER Manual

Table of Contents
  • Bestimmungsgemässer Gebrauch
  • Technische Daten
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Wartung und Pflege
  • Tipps und Tricks
  • Caractéristiques
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Mise en Service
  • Consignes de Travail
  • Remplacement de la Courroie
  • Maintenance Et Entretien
  • Recommandations Et Conseils
  • Certificat de Conformite
  • Utilizzo Corretto
  • Dati Tecnici
  • Importanti Avvertenze DI Sicurezza
  • Manutenzione E Cura
  • Consigli Pratici
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Utilización Correcta
  • Datos Técnicos
  • Advertencias de Seguridad Importantes
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento y Cuidados
  • Declaracion de Conformidad
  • Utilização Correcta
  • Dados Técnicos
  • Instruções Importantes de Segurança
  • Colocação Em Funcionamento
  • Instruções de Trabalho
  • Manutenção E Cuidados
  • Declaração de Conformidade
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Onderhoud en Reiniging
  • Handige Tips
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Tekniset Tiedot
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Huolto Ja Hoito
  • Avsedd Användning
  • Viktiga Säkerhetsanvisningar
  • Första Användning
  • Underhåll Och Vård
  • Garantie
  • Warranty
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
PEH 950
2003

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside KH 3131 POWER PLANER

  • Page 1 PEH 950 2003...
  • Page 2 Operating and safety instructions Page 10 - 14 Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 15 - 19 Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 20 - 24 Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 25 - 29 Instruções de utilização e de segurança...
  • Page 4 ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! de seguridad! Przestrzegaç wskazówek Observe all warnings and safety advice! Ter em atenção os avisos e indicações de ostrzegawczych i dotyczàcych Tenir compte des avertissements et segurança! bezpieczeƒstwa! des instructions de sécurité !
  • Page 5: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    ELEKTROHOBEL PEH 950 Für Hobeln, Abschrägen und Falzen von Holz. Verehrter Kunde! Wir freuen uns, dass Sie sich mit dem Elektro Hobel PEH 950 für ein Qualitäts- produkt aus unserem Hause entschieden haben. Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen...
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zusätzlich die Hinweise im beiliegenden Heft »Sicherheits- hinweise«. Der Elektro Hobel PEH 950 ist dafür ausgelegt, bei fester Auflage diverse Holzwerkstoffe (z.B. Balken, Bretter) zu hobeln. Wird bei Arbeiten die Netzleitung beschädigt oder gar durchtrennt, niemals die Netzleitung berühren - ziehen Sie sofort den Netzstecker.
  • Page 7 Umstecken von Verschlusskappe und Saugrohradapter links oder rechts gewählt werden. ARBEITSHINWEISE Schalten Sie den Hobel immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann an das Werkstück. FLÄCHEN HOBELN Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Teil der Grundplatte auf das zu bearbeitende Werkstück...
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    Unwucht vorzubeugen. Die PARKSIDE-Wendemesser können -wenn sie stumpf geworden sind- ohne Höhenjustierung des Messerkopfes gewendet oder gewechselt werden. 1) Lösen Sie zunächst nur einen Messerkopf , so können Sie sich am werkseitig montierten zweiten Messerkopf für den späteren Zusammenbau orientieren.
  • Page 9: Tipps Und Tricks

    1. Vermeiden Sie überhöhten Vorschub – er mindert erheblich das Leistungsvermögen und verringert zudem die Lebensdauer der Messer. 2. Stets scharfe Messer verwenden und stumpfe Messer rechtzeitig erneuern – Sie erhalten gute Schnittleistungen und schonen das Gerät. 3. Beim Glatthobeln von Flächen empfiehlt es sich, nur geringe Spantiefen einzustellen und den Hobelvorgang mehrmals zu wiederholen.
  • Page 10: Proper Use

    Use the equipment only as described and for the indicated purposes. By doing this you will be able to work in complete safety and produce better results. We hope you enjoy using your planer.
  • Page 11: Important Safety Advice

    The PEH 950 power planer is intended to be used for planing wood (e.g. beams, boards). If the mains cable is damaged or cut through during the work - never touch the cable - pull out the mains plug immediately. Never use electrical equipment with damaged cables.
  • Page 12 Place the planer on to the workpiece with the vee groove on the corner and then guide the planer along the corner. Make sure you keep the angle at 45° and an even forward pressure.
  • Page 13: Maintenance And Care

    Always clean off any dirt or debris from the pulley and the drive wheel before installing the new belt. Place the new toothed belt on to the drive wheel and push the belt over the large pulley wheel whilst turning it.
  • Page 14: Tips And Tricks

    1. Do not use too much forward pressure. - Too much pressure can considerably reduce performance and increase the wear on the blades. 2. Always use sharp blades and replace blunt blades promptly. - You will get better cutting performance and extended tool life.
  • Page 15: Caractéristiques

    POUR RABOTER, CHANFREINER ET FEUILLURER LE BOIS. Cher client ! Merci d’avoir choisi le rabot électrique PEH 950, un de nos produits de qualité. Avant la première utilisation, n'omettez pas de vous familiariser avec le fonctionnement de l’outil et de vous informer sur l’utilisation correcte d’outils électroménagers.
  • Page 16: Consignes De Sécurité Importantes

    Veuillez lire également les instructions du manuel «Consignes de sécurité» ci-joint avant la première mise en service. Le rabot électrique PEH 950 est conçu pour raboter divers matériaux dérivés du bois (par ex. des poutres ou des planches) sur un support fixe.
  • Page 17: Consignes De Travail

    Veillez à toujours mettre le rabot en marche avant de le poser sur la surface. RABOTAGE DE SURFACES Posez le rabot sur la surface de la pièce avec la partie avant du socle . Lorsque vous rabotez des surfaces telles que poutres ou planches, veillez absolument que le socle repose entièrement sur la...
  • Page 18: Remplacement De La Courroie

    ATTENTION : Débranchez toujours la prise secteur avant d’effectuer des travaux sur le rabot. AVERTISSEMENT : Ne desserrez pas les deux vis à six pans creux internes. Elles servent au réglage de la hauteur du porte-lame. Un ajustement n’est nécessaire qu’en cas d’utilisation d’un autre type de lame, par ex.
  • Page 19: Recommandations Et Conseils

    +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ RECOMMANDATIONS ET CONSEILS 1. Évitez de raboter vite ou en puissance, vous réduisez le rendement de l’outil et les lames s’usent plus vite. 2. Utilisez toujours des lames affûtées et remplacez à temps les lames émoussées, le rendement de coupe sera meilleur et vous ménagez ainsi l’outil.
  • Page 20: Utilizzo Corretto

    PER PIALLARE, SMUSSARE E PIEGARE LEGNO Caro Cliente! Siamo lieti che Lei si deciso per la piallatrice elettrica PEH 950, che è un prodotto di qualità della nostra azienda. La preghiamo di studiare bene, prima della prima messa in funzione, sulle funzione dell’apparecchio e di informarsi sul giusto utilizzo d’attrezzature elettriche.
  • Page 21: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    Non utilizzare mai apparecchi elettrici con cavi danneggiati. In caso di lavori lunghi sul legno e specialmente in caso si debba lavorare con materiali che generano polveri pericolosi per la salute, si deve collegare un dispositivo di aspirazione adatto. Portare sempre una mascherina.
  • Page 22 Appoggiare l’apparecchio con la parte anteriore della piastra di base sul pezzo da lavorare. Fare sempre attenzione che, durante la piallatura di superfici come travi e tavole, la piastra di base appoggi sempre su tutta la superficie; altrimenti vi è pericolo di ritorno dei coltelli.
  • Page 23: Manutenzione E Cura

    HSS per evitare squilibri. I coltelli reversibili PARKSIDE possono, quando non sono più affilati – invertiti oppure sostituiti, senza che si debba bilanciare l’altezza della testa del coltello. 1) Allentare prima solo una testa coltello , in modo di potersi orientare per il rimontaggio alla seconda testa del coltello.
  • Page 24: Consigli Pratici

    2. Utilizzare sempre coltelli affilati e rinnovare in tempo quelli usurati – In questo modo si ottengono buoni tagli e si tiene cura dell’apparecchio.. 3. In caso di piallatura di superfici piane si consiglia di impostare profondità di truciolo basse e di ripetere più volte l’operazione.
  • Page 25: Utilización Correcta

    PARA APLANAR, CORTAR EN ÁNGULO Y RANURAR LA MADERA Estimado cliente: Nos alegramos de que, con la cepilladora eléctrica PEBH 950 se haya decidido a comprar un producto de calidad de nuestra casa. Antes de la primera puesta en marcha, deberá...
  • Page 26: Advertencias De Seguridad Importantes

    (p. ej. vigas, tablas). Si durante el trabajo se dañase o se cortase el cable de la red, no tocarlo nunca - extraer inmediatamente el enchufe de la red. No emplear nunca aparatos eléctricos cuyo cable esté dañado.
  • Page 27 Mediante la ranura en V , que se encuentra en el centro de la placa base delantera, se pueden biselar rápida y fácilmente los bordes de su objeto de trabajo. Para ello se deberá colocar la cepilladora con la ranura en V sobre el borde del objeto de trabajo y conducirse a lo largo de éste.
  • Page 28: Mantenimiento Y Cuidados

    No aflojar ninguno de los dos tornillos de cabeza con hexágono interior. Estos sirven para ajustar la altura del cabezal de la cuchilla. Un ajuste sólo será necesario, si se va a emplear otro tipo de cuchilla de cepillo, como p. ej. una cuchilla rústica.
  • Page 29: Declaracion De Conformidad

    1. Evitar un avance sobreelevado - éste reducirá considerablemente la efectividad y acortará la vida útil de la cuchilla. 2. Emplear siempre cuchillas afiladas y sustituir a tiempo las que ya no lo estén. De esta forma se consiguen buenos rendimientos de corte y se protegerá el aparato.
  • Page 30: Utilização Correcta

    . Utilize o aparelho apenas tal como está descrito e exclusivamente para os fins para que este foi concebido. Só assim trabalhará sem riscos e obterá os melhores resultados nos seus trabalhos. Desejámos-lhe muito sucesso com o seu aparelho.
  • Page 31: Instruções Importantes De Segurança

    (p. ex., vigas, tábuas, etc.) e usando uma base dura e resistente. Se, durante o trabalho, o cabo de alimentação ficar danificado ou, até, partir, nunca toque no cabo – desligue, de imediato, a ficha da corrente. Nunca utilize aparelhos eléctricos que apresentem um cabo danificado.
  • Page 32: Instruções De Trabalho

    CHANFRAGEM DE ARESTAS Graças à ranhura em V , que se encontra na placa de base frontal , pode chanfrar facilmente e rapidamente as arestas da sua peça de trabalho. Pouse, para tal, a plaina com a ranhura em V sobre a aresta da peça de trabalho e aplique-a sobre a aresta.
  • Page 33: Manutenção E Cuidados

    Limpe sempre bem o tambor e a roda motriz, antes de proceder à montagem de uma correia dentada nova! Pouse a nova correia dentada sobre a roda motriz e, rodando, pressione sobre o grande tambor. Volte a colocar a cobertura da correia dentada e fixe com os parafusos.
  • Page 34: Declaração De Conformidade

    Reservado o direito a modificações técnicas para efeitos de aperfeiçoamento. ELIMINAÇÃO A embalagem é composta por materiais 100 % recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais. Informe-se sobre formas de eliminação de ferramentas eléctricas fora de uso junto aos responsáveis legais pela reciclagem na sua localidade.
  • Page 35 Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de vermelde toepassingen. Op deze wijze werkt u veilig en bereikt u bij uw werk het beste resultaat. Wij wensen u veel plezier met uw apparaat.
  • Page 36: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Bij langdurige bewerkingen van hout en vooral bij de bewerking van materialen, waarbij stoffen vrijkomen die schadelijk zijn voor de gezondheid, dient u de schaaf aan te sluiten op een afzuiginrichting. Draag daarbij bovendien altijd een ademmasker.
  • Page 37 Zet daartoe de schaaf met de V-sleuf op de kant van het werkstuk en leid hem zo langs het werkstuk. Let tijdens het afschuinen op dat u constant een hoek van 45° aanhoudt en dat u de schaaf gelijkmatig vooruit beweegt. RABATTEN...
  • Page 38: Onderhoud En Reiniging

    Deze justage is alleen noodzakelijk wanneer u een ander schaafmes (bijv. een rustiekmes) wilt gebruiken. In de fabriek zijn HSS-messen geplaatst. Bij het vervangen van de messen moet u altijd de beide messen vervangen om een onbalans te vermijden. De PARKSIDE-keermessen kunnen - wanneer zij bot zijn geworden - zonder hoogtejustage van de messenkop omgedraaid of vervangen worden.
  • Page 39: Handige Tips

    1. Schaaf niet met teveel voorwaartsdruk - dit vermindert de capaciteit aanzienlijk en verkort de levensduur van de messen. 2. Gebruik steeds scherpe messen en vervang botte messen vroegtijdig - zo verkrijgt u een goed resultaat en verlengt u de levensduur van de machine.
  • Page 40 ∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË! ÷ÈÚfiÌ·ÛÙ Ô˘ ÂÈϤͷÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ï¿ÓË ƒ∂∏ 950, ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Î·È Ó· ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹...
  • Page 41 ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ï¿ÓË ƒ∂∏ 950 ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔ Ï·Ó¿ÚÈÛÌ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ Í‡ÏÈÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ (.¯. ‰ÔÎÔ›, Û·Ó›‰Â˜) ¿Óˆ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ‚¿ÛË. ∞Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Êı·Ú› ‹ ÎÔ› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ÌËÓ ÙÔ ·ÁÁ›ÍÂÙ – ÙÚ·‚‹ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ì Êı·Ṳ́ÓÔ...
  • Page 42 ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÛÙËÓ Ï¿ÓË Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∏ Ù¿ÛË Ù˘ ËÁ‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌʈÓ› Ì ‘ Ù· ÛÙÔȯ›· ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™˘Û΢¤˜ Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÌfi 230 V ÌÔÚÔ‡Ó...
  • Page 43 ÌfiÓÔ ÙÔ˘ ÂÓfi˜ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡, ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ηٿ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ˆ˜ ÚfiÙ˘Ô ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ‰Â‡ÙÂÚË ÎÂÊ·Ï‹ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡. 2) ªÂ ÙÔ ÁÂÚÌ·ÓÈÎfi ÎÏÂȉ› Ô˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È, Í‚ȉÒÛÙ ÙÔ˘˜ 3 Îԯϛ˜ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ 3) ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ·fi ÙÔÓ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ Ù˘ Ï¿Ó˘.
  • Page 44 ·fi‰ÔÛ˘ Î·È Â›Û˘ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡. 2. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ·È¯ÌËÚ¿ Ì·¯·›ÚÈ· Î·È Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠¤ÁηÈÚ· Ù· Ì·¯·›ÚÈ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÛÙÔÌÒÛÂÈ – ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ı· Â›Ó·È Ë Î·Ï‹ ·fi‰ÔÛË ÛÙËÓ ÎÔ‹ Î·È Ë Î·Ï‹ ηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜. 3. ∫·Ù¿ ÙË Ï›·ÓÛË ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Û˘Ó›ÛÙ·Ù·È Ë Ú‡ıÌÈÛË ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÚÔηÓȉÈÔ‡ ηÈ...
  • Page 45 +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ ¢∏§ø™∏ π™√¢À¡∞ªπ∞™ ∂Ì›˜, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, ‰ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ÙÔ ·ÚfiÓ ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·Ì›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜: √‰ËÁ›· ÂÚ› Ì˯·ÓÒÓ Ù˘ ∂∫: (98/37 EC) ∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ·...
  • Page 46 W tym celu prosimy o uwa˝ne przeczytanie poni˝szej instrukcji obs∏ugi oraz za∏àczonych wskazówek bezpieczeƒstwa Urzàdzenie mo˝na u˝ytkowaç tylko w sposób tu opisany oraz tylko na okreÊlonych tu zakresach zastosowania. Dzi´ki temu praca z narz´dziem b´dzie bezpieczna i przyniesie lepsze wyniki. ˝yczymy wiele satysfakcji.
  • Page 47 (np. belki, deski). W przypadku uszkodzenia lub ca∏kowitego zerwania kabla zasilajàcego podczas pracy urzàdzenia nie wolno dotykaç przewodu - natychmiast wyjàç wtyczk´ z gniazda sieciowego! Nigdy nie u˝ywaç narz´dzia z uszkodzonym kablem! W przypadku d∏u˝szej obróbki drewna, a w szczególnoÊci podczas obróbki materia∏ów, podczaj której powstajà...
  • Page 48 STRUGANIE POWIERZCHNI Przy∏o˝yç urzàdzenie przednià cz´Êcià p∏yty g∏ównej do obrabianego materia∏u. Nale˝y koniecznie pami´taç, aby podczas strugania elementów takich jak belki i deski p∏yta g∏ówna przylega∏a ca∏à powierzchnià, w przeciwnym razie istnieje ryzyko odrzutu no˝a. Strug prowadzimy zawsze dwoma r´kami z równomiernym posuwem.
  • Page 49 2) Do∏àczonym do urzàdzenia kluczem szcz´kowym poluzowaç trzy Êruby g∏owicy no˝owej . 3) G∏owic´ zdjàç z wa∏u. 4) Nó˝ z g∏owicy wysunàç na bok. UWAGA: g∏owic´ mo˝na tak˝e roz∏o˝yç na cz´Êci, np. do czyszczenia. 5) Monta˝ g∏owicy z odwróconymi lub nowymi no˝ami wykonaç w odwrotnej kolejnoÊci.
  • Page 50 Êrodków agresywnych dla tworzyw sztucznych. Otwory wentylacyjne muszà byç zawsze wolne. PRAKTYCZNE RADY 1. Unikaç zbyt szybkiego posuwu – zmniejsza on znacznie wydajnoÊç obróbki i skraca trwa∏oÊç no˝y. 2. U˝ywaç zawsze ostrych no˝y – dzi´ki temu uzyskamy dobre efekty obróbki i przed∏u˝ymy trwa∏oÊç...
  • Page 51 ELEKTRICK¯ HOBLÍK PEH 950 PRO HOBLOVÁNÍ, ZKOSENÍ A DRÁÎKOVÁNÍ D¤EVA. VáÏen˘ zákazníku! Potû‰ilo nás, Ïe jste se s elektrick˘m hoblíkem PEH 950 rozhodl pro jakostní v˘robek z na‰í firmy.Pfied prvním uvedením do provozu se laskavû bezpodmíneãnû seznamte s funkcemi pfiístroje a informujte se o správném zacházení s elektrick˘mi nástroji.
  • Page 52 Elektrick˘ hoblík PEH 950 je dimenzován na hoblování rÛzn˘ch dfievûn˘ch materiálÛ (napfi. trámÛ, prken) pfii pevné podpûfie. V pfiípadû, Ïe se pfii práci po‰kodí nebo dokonce oddûlí síÈov˘ kabel, nikdy se nedot˘kejte síÈového kabelu - okamÏitû vytáhnûte síÈovou zástrãku. Nikdy nepouÏívejte elekrick˘ch pfiístrojÛ...
  • Page 53 Bûhem provozu musí b˘t neustále stisknut. Pfied odloÏením elektrického hoblíku poãkejte, neÏ úplnû dobûhne. NASTAVENÍ HOBLOVACÍ HLOUBKY Hoblovací hloubku (hloubku tfiísky) lze nastavit v rozmezí 0 - 3,5 mm. Otoãte vodicí rukojetí a nastavte ‰ipku na Ïádoucí znaãku, popfi. hodnotu. V¯HOZ A VYSÁNÍ T¤ÍSEK V˘hoz tfiísek...
  • Page 54 Justování je nutné jen tehdy, chcete-li pouÏít jin˘ typ hoblovacího noÏe, jak je napfi. rustikální nÛÏ. V závodû byly nastaveny obracecí noÏe z velmi v˘konné fiezné oceli. Pfii v˘mûnû noÏe vÏdy vymûÀte oba noÏe z velmi v˘konné fiezné oceli, aby se pfiede‰lo nevyváÏení. Obracecí noÏe PARKSIDE mÛÏete –...
  • Page 55 1. ZabraÀte nadmûrnû vysokému posuvu – znaãnû zmen‰uje v˘konnost a navíc sniÏuje Ïivotnost noÏÛ. 2. PouÏijte vÏdy ostr˘ch noÏÛ a tupé noÏe vãas obnovte – obdrÏíte dobr˘ fiezn˘ v˘kon a chráníte pfiístroj. 3. U hladkého hoblování se doporuãuje nastavit jen nepatrné hloubky tfiísek a vícekrát zopakovat postup hoblování.
  • Page 56: Määräystenmukainen Käyttö

    +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ SÄHKÖHÖYLÄ PEH 950 PUUN HÖYLÄÄMISEEN, VIISTOAMISEEN JA SAUMAAMISEEN Hyvä asiakas! Iloitsemme, että olet päätynyt yhteen talomme laatutuotteista, PEH 950 sähköhöylään. Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa laitteen toimintoihin ja ota selvää sähkötyökalujen oikeasta käytöstä. Lue tätä varten huolellisesti seuraavat käyttöohjeet sekä...
  • Page 57: Tärkeitä Turvaohjeita

    Jos verkkokaapeli rikkoutuu tai jopa katkaistaan työskenneltäessä, ei kaapeliin saa koskaan koskea - vedä virtapistoke heti irti. Älä käytä koskaan sähkölaitteita, joiden kaapeli on rikkoutunut. Työstettäessä pidemmän aikaa puuta ja varsinkin työstettäessä materiaaleja, joista syntyy terveydelle vahingollisia pölyjä, on höylä liitettävä tarkoitukseen sopivaan imulaitteeseen. Käytä hengityssuojaa.
  • Page 58 Lastun ulosheitto voidaan valita yksinkertaisella sulkuhatun ja imuputkiadapterin käännöllä vasemmalle tai oikealle. TYÖOHJEITA Kytke höylä aina päälle ennen kosketusta materiaaliin ja vie laite vasta sitten työstökappaleeseen. PINTOJEN HÖYLÄYS Aseta laite siten, että pohjalevyn etuosa on työstettävän työstökappaleen päällä. Huomioi ehdottomasti, että sellaisia pintoja, kuten palkkeja ja lautoja höylättäessä pohjalevyn levättävä...
  • Page 59: Huolto Ja Hoito

    Tuuletusaukkojen on oltava aina vapaat. VINKKEJÄ JA APUKEINOJA 1. Vältä liian nopeaa liikettä eteenpäin - se vähentää huomattavasti tehokykyä ja lyhentää lisäksi terien käyttöikää. 2. Käytä aina teräviä teriä ja vaihda tylsät terät ajoissa - säilytät hyvät leikkaustehot ja säästät konetta. 59 59...
  • Page 60 +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ 3. Höylättäessä pintoja takaisin on suositeltavaa säätää vain vähäiset lastuamissyvyydet ja toistaa höyläys useamman kerran. Lisää käytännöllisiä vinkkejä löydät myös mukana olevasta vihkosesta »Turvaohjeet«. Edelleenkehitystä koskeva oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. JÄTEHUOLTO Pakkaus koostuu 100 %:sti ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää paikallisissa kierrätyspaikoissa.
  • Page 61: Avsedd Användning

    ELHYVEL PEH 950 HYVLA, KANTA OCH FALSA I TRÄ Bäste kund Vi gratulerar till ditt köp av Elhyvel PEH 950 och hoppas du får mycket nöje med denna nya kvalitetsprodukt. Innan du börjar använda maskinen: Gör dig förtrogen med maskinens olika funktioner och informera dig om hur man umgås med elverktyg.
  • Page 62: Första Användning

    Starta hyveln och för den mot arbetsstycket. Bottenplattan måste vara plan under arbetet. Stoppa inte in fingrarna i spånutkastet . Använd en träpinne för att ta bort spån som fastnat ur utkastet. FÖRSTA ANVÄNDNING Elhyvel PEH 950 har INTELLIGENT POWER CONTROL.
  • Page 63 Sätt ner hyveln med bottenplattans främre del på arbetsstycket. Kontrollera att bottenplattan alltid ligger plan när du hyvlar balkar eller brädor. Så undviker man att kniven ger bakslag. Styr alltid hyveln med båda händerna och med jämn handkraft över materialet.
  • Page 64: Underhåll Och Vård

    Rengör hyveln regelbundet, helst direkt efter användning. Använd inga skarpa föremål vid rengöringen. Se till att inte vatten eller vätskor kommer in i hyvelns inre. Använd en mjuk trasa för att rengöra hyveln. Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast.
  • Page 65 +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ KONFORMITETSDEKLARATION Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, DE- 44867 Bochum, Tyskland förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer: Maskinriktlinje: (98/37 EC) EG-Lågspänningsriktlinje: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetiske tolerans: (89/336 EEC) Använda harmoniserade normer: EN 50144-1: 1998+A1:2002 EN 50144-2.14: 2001...
  • Page 66: Garantie

    In the unlikely event of detecting a functional defect, please return the equipment in its original packaging with the proof of purchase to the closest service address. Damage caused due to improper handling as well as regular wear of the parts are not covered by this warranty.
  • Page 67: Garanzia

    GARANTIE La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon de caisse à...
  • Page 68 GARANTÍA Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado con riguroso cuidado y comprobado minuciosamente antes del suministro. Si a pesar de ello se produjesen defectos de funcionamiento, podrá devolver en todo momento su aparato con su embalaje original junto con el ticket de compra a la dirección de servicio postventa.
  • Page 69 GARANTIE La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné...
  • Page 70 ZÁRUKA Na tento pfiístroj obdrÏíte záruku 3 roky od data koupû. Pfiístroj byl peãlivû vyroben a pfied dodáním svûdomitû provûfien. Pokud by se pfiesto vyskytly v˘robní závady, za‰lete, prosím, pfiístroj v originálním balení spolu s dokladem o koupi na uvedenou servisní...
  • Page 71 GARANTI Du erhåller 3 års garanti från dagen för köp för denna utrustning. Den producerades med stor noggrannhet och kontrollerades samvetsgrantinnan leverans. Om funktionsfel ändå skulle uppträda, ber vi dig sända in maskinen i originalförpackning tillsammans med köpkvitto till angiven svensk adress.
  • Page 72 ORFGEN Marketing & Communication Essen · Germany...

Table of Contents