Parkside KH 3101 2 SPEED RECHARGEABLE ELECTRIC DRILL DRIV… Manual

Parkside KH 3101 2 SPEED RECHARGEABLE ELECTRIC DRILL DRIV… Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
PABS 18-2 SL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside KH 3101 2 SPEED RECHARGEABLE ELECTRIC DRILL DRIV…

  • Page 1 PABS 18-2 SL...
  • Page 2 Operating and safety instructions Page 13 - 18 Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 19 - 25 Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 27 - 32 Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 33 - 39 Instruções de utilização e de segurança...
  • Page 4 Inhalt Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme/Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Bohrfutter Warn- und Sicherheitshinweise nicht in den Hausmüll...
  • Page 5 Diese Maschine ist zum Bohren und Schrauben in Akku-Schnell-Ladegerät JDA-22K Holz, Kunststoff und Metall ausgelegt. Benutzen Sie Ladestrom: 2600 mA das Gerät nur wie beschrieben und für die angege- Ladedauer: 50-60 Minuten benen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Akku-Pack Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 6 Sicherheit/Bedienung Wichtige Sicherheitshinweise · Laden Sie nie den Akku-Pack, wenn die Um- für Schnell-Ladegerät und gebungstemperatur unterhalb 10° C oder ober- Akku-Pack halb 40° C liegt. · Die Lüftungsöffnungen des Ladegeräts müssen Warnung! Sollten Sie mit Säure aus dem Akku- immer frei sein.
  • Page 7 Ziehen Sie vor Einsetzen des Akku-Packs in das Akkus überprüfen. Drücken Sie hierfür die Taste Ladegerät, bzw. vor Entnahme aus dem Ladegerät (siehe auch Abb. D) am Akku-Indikator . Die Rest- immer den Netzstecker der Stromversorgung. leistung wird entsprechend angezeigt.
  • Page 8 Schieben Sie den Wahlschalter nach vorne (Position: Bohrstufe) um für Ihre Bohrungen mit max. Leistung des Gerätes zu arbeiten. Ihnen steht das volle Drehmoment von ca. 18 Nm zur Verfügung (siehe auch unter »Tipps und Tricks vom Profi«). PARKSIDE...
  • Page 9 2. Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form ren direkt eindrehen. gekennzeichnet, falls Sie sich unsicher sind pro- bieren Sie immer zuerst aus ob das Bit ohne Spiel Wartung und Reinigung í im Schraubkopf sitzt, probieren Sie mehrere Bits aus.
  • Page 10 Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie: (89/392 EC), (91/368 EC), (93/44 EC), (93/68 EC) EG-Niederspannungsrichtlinie: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC)
  • Page 11 PARKSIDE...
  • Page 12: Table Of Contents

    Contents Before reading, fold out the page with the illustrations and make yourself familiar with all the functions of the equipment. The following pictograms/symbols are used in these operating instructions: Please read the operating Chuck instructions! Observe all warnings not in with the household waste...
  • Page 13: Proper Use

    Cordless 2 gear drill driver PABS 18-2 SL plastic and metal Nominal no-load speed 1 gear: 0-500/min Before you use it for the first time, it is essential that Nominal no-load you make yourself fully familiar with the functions of speed 2 gear: 0-1400/min the equipment and find out how to handle electrically Nom.
  • Page 14: Important Safety Advice For The Charger And The Battery Pack

    · Do not charge the battery pack if the ambient tem- pack and remove it. perature is less than 10 ° C or greater than 40 °C. · Air must be able to flow freely around the charger. ·...
  • Page 15: Charging The Battery Pack

    This ensures that for typical working and handling situations the drill is at the correct an- Insert the battery pack so that it is firmly held in gle to the workpiece surface. In this way you can the charger.
  • Page 16: Automatic - Spindle Lock - A Simple Way To Change Bits

    Start off with the maximum. a low setting (1 or 2 on the scale ) and try in- To take screws out, just reverse the direction creasing it by stages until the best setting is...
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    6. Drilling in metal: Use a metal drill bit (HSS). For the following EU directives: best results, you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
  • Page 18 Table des matières Avant la lecture, ouvrez la page comportant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec l'ensemble des fonctions de l'appareil. Les pictogrammes/symboles suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi: Lire le mode d’emploi! Mandrin Tenir compte des avertissements ne pas jeter dans et des instructions de sécurité...
  • Page 19 Mandrin à serrage rapide Chargeur rapide (durée de chargement 50-60 90 watts en 2ème vitesse avec un foret de 3 mm minutes seulement) dans un bois tendre. Témoin lumineux de charge vert 215 watts en 1ère vitesse avec un foret de 10 mm...
  • Page 20 Puissance utile / couple / newtonmètre (Nm) · Débranchez toujours le chargeur ou l’accumula- Le couple maximal est de 18 Nm (cas de vissage fa- teur avant les opérations de nettoyage ou de main- cile). La puissance absorbée peut atteindre 1000 W.
  • Page 21 Pour la démontage appuyez simultanément sur le-ci est insérée. Appuyer sur la touche (voir aussi ill. les brides de fixation de l’accumulateur et en- D) du témoin de la pile . La puissance restante est levez-le. alors affichée. Toutes les lampes allumées = plein puissance/ Comment charger l'accumulateur pile entièrement...
  • Page 22 (ac- tionnement du commutateur ). Avant de commencer de visser, vous pouvez fixer la puissance de rotation désirée allant de 1 à 16 par le Le maniement du selecteur – precis préréglage du couple moteur (sélecteur ).
  • Page 23 Pour les possibilités d’élimination de l’appareil mis 1. Dans le cas de petits ø de forets, utilisez une vi- au rebut, renseignez-vous auprès de l’administration tesse de rotation élevée, dans le cas de gros ø...
  • Page 24 (89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC) Désignation de la machine: Perceuse-visseuse à 2 vitesses sans fil PABS 18-2 SL Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - Gérant - Sous réserve de modifications techniques en vue de perfectionne- ment. www.kompernass.com F 25 PARKSIDE...
  • Page 25 PARKSIDE...
  • Page 26 Contenuto Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e poi prendete confidenza con le diverse funzioni. In questo manuale vengono usati i seguenti pittogrammi/simboli: Leggere il manuale d’uso Mandrino Osservare le note di avvertenza non nella spazzatura di casa...
  • Page 27 í Utilizzo corretto el trapano: acciaio: 10 mm alluminio: 15 mm, Questa macchina è studiata per forare ed avvitare in legno: 20 mm legno, plastica e metallo. Usare l’apparecchio solo Var. momento come descritto per i campi d’utilizzo indicati. Ogni...
  • Page 28 Non sovvraccaricare l’apparecchio ! A numero di gi- · Prima della pulizia o della manutenzione del cari- ri motore ridotto si riduce anche la velocità del ven- cabatterie o dell’accumulatore, estrarre la spina tilatore ed il motore può surriscaldarsi.
  • Page 29 Rischiereste di sovraccari- un numero di giri di circa 500 al minuto, il quale carlo, con la conseguenza di ridurre drasticamente consentirà di effettuare non solo lavori di avvita- la sua durata.
  • Page 30 L’efficienza del motore garantisce una coppia eleva- portapunta , potete subito lavorare nuovamente. ta. Il motore funziona a 18 Volt, rendendo 18 Nm e (Indicazione della direzione di rotazione in posizione raggiungendo 1400 giri circa al minuto. Il freno mo- di lavoro / „Il mandrino portapunta indica nella dira-...
  • Page 31 Dichiarazione di conformità/ ro di giri alto. Produttore 3. Esrarre la punta girante più volte dal foro per to- gliere i truccioli e per areare il foro.. 4. Fissare ed assicurare il pezzo da lavorare in un di- I sottoscritti Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, spositivo di fissaggio (se possibile).
  • Page 32 Contenido Antes de comenzar la lectura, despliegue la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del aparato. En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas/símbolos: ¡Leer manual de instrucciones! Mandril de brocas ¡Tener en cuenta los avisos e No colocar desechos domésticos...
  • Page 33 Peso: 2.100 g Cualquier otro empleo o modificación se considera incorrecto y puede dar lugar a un notable peligro de Aparato de carga rápido accidentes. El fabricante no se hace responsable de con acumulador JDA-22K los daños que resulten de un uso incorrecto del dis-...
  • Page 34 Débito de potencia / binario / Newton metro (Nm) zos, encargue que se controle por un taller espe- El binario máximo es de 18 Nm (en el caso de un cializado reconocido en cuanto a deterioros antes atornillar más suave). El consumo puede superar los de su utilización.
  • Page 35 Saque siempre el enchufe de contacto a la red a an- ser cargado. tes de sacar el paquete de acumulador del aparato de carga, si bien, antes de colocarlo.
  • Page 36 Comience en lo posible con un grado reducido „ Los elementos de manejo mantenidos en superfi- (1 ó 2 a la marca ) y vaya probando según la ne- cie especialmente grande simplifican cesidad, aumentando el grado, para resultados la rápida adaptación de la máquina al fin de apli-...
  • Page 37 3. Sacar a menudo del agujero la broca girando y así „ El freno de motor integrado se ocupa de una pa- retirar virutas o metal de taladro y para airear.
  • Page 38 El envoltorio se compone básicamente de materia- les que no dañan el medio ambiente. Pueden dese- charse en cualquier depósito de reciclaje local. Para deshacerse de un aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipa- les.
  • Page 39 PARKSIDE...
  • Page 40 Conteúdo Antes de começar a ler, abra na página com as imagens, e familiarize-se depois com todas as funções do aparelho. Neste manual de instruções são utilizados os seguintes pictogramas/símbolos: Ler manual de instruções! Mandril de brocas Ter em atenção os avisos não colocar no lixo doméstico...
  • Page 41 Berbequim aparafusador de 2 velocidades plástico e metal com acumulador PABS 18-2 SL Rotação nominal em Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, fami- ponto morto, 1ª velocidade: 0-500/min liarize-se com o seu modo de funcionamento Rotação nominal em e informe-se sobre o modo correcto de utilização de...
  • Page 42 água.Perigo de explosão! ficha da corrente. Não puxe a ficha pelo cabo. · Se o carregador cair ao chão ou for sujeito a outro qualquer desgaste mecânico forte, não o volte a utilizar sem antes o mandar a um serviço de assis- tência técnica especializada para controle de dani-...
  • Page 43 Na colocação, o contacto do conjunto da bate- da. Pode acontecer que o invólucro do acumula- ria tem que se encontrar em linha com a guia da dor fique sobrecarregado, o que poderá diminuir aparafusadora de brocas com bateria. o período de vida útil do acumulador e do carre- O invólucro do acumulador introduz-se facilmente.
  • Page 44 Manuseamento do com a maior precisão. Comece com um nível o interruptor – preciso mais baixo possível (1 ou 2 na marcação ) e tente atingir os melhores resultados de aparafusamento, „ enquanto vai mudando para um nível superior.
  • Page 45 – imediatamente depois de deixar de pre- 3. Retire a broca rotativa regularmente do orifício de mir o interruptor – de modo a que possa continuar perfuração, no sentido de remover aparas ou poei- a trabalhar sem demoras.
  • Page 46 Limpeza/Eliminação/Informações í Eliminação A embalagem é feita de materiais reciclados. Ela pode ser colocada nos contentores de reciclagem locais. Obtém informações para a eliminação do aparelho já gasto através dos responsáveis legais pela reci- clagem. Baterias avariadas ou usadas têm que ser recicladas de acordo com a directiva 91/157 EWG.
  • Page 47 PARKSIDE...
  • Page 48 Inhoud Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. In deze handleiding worden de volgende pictogrammen/symbolen gebruikt: Lees deze handleiding door! Boorhouder Gevaren- en veiligheidsinstruc- Niet in het huisafval...
  • Page 49 2 snelheden, PABS 18-2 SL Nominaal toerental, Maak u vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met versnelling: 0-500/min de functies van het apparaat en met de correcte om- Nominaal toerental, gang met en bediening van elektrisch gereedschap. versnelling: 0-1400/min Lees daarom de onderstaande gebruiksaanwij-...
  • Page 50 Als zuur in uw ogen te- den en kan er gevaar voor de gebruiker ontstaan. rechtkomt, moeten de ogen meteen goed worden · Sluit geen kabels aan op de polen van het ac- uitgespoeld en moet onmiddellijk een arts worden cupak.
  • Page 51 Plaats het accupak in het laadtoestel. Steek de netstekker in het stopcontact van het stroomnet. Het motorhuis is in een hoek van ca. 12° ten opzichte „ De rode controlelamp gaat branden zodra het van de greep geconstrueerd.
  • Page 52 De sterke motor garandeert een hoog koppel. Hij voudig door draaien kan worden geopend. werkt met 18 Volt, biedt maximaal 18 Nm en bereikt ca. 1400 min Nadat u het gewenste werktuig hebt ingezet en door De geïntegreerde motorrem zet de motor nagenoeg...
  • Page 53 5. Markeer de plaats waar geboord moet worden EG-Machinerichtlijn: met een center of een spijker en kies voor het aan- (89/392 EC), (91/368 EC), (93/44 EC), (93/68 EC) boren een laag toerental. 6. Boren in metaal: gebruik metaalboren (HSS). Voor...
  • Page 54 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË ÙˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· Ì ÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì fiϘ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÈÎÔÓÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·/ۇ̂ÔÏ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘: ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘! ∆ÛÔÎ §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ fi¯È Ì ٷ ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·...
  • Page 55 ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ 2 ™ÊÈÎÙ‹Ú·˜ ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚË Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ PABS 18-2 SL ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ °È· ÙÚ‡ËÌ· Î·È ‚›‰ˆÌ· Û ͇ÏÔ, Ï·ÛÙÈÎfi Î·È ∆·¯˘ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ (¯ÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ̤ٷÏÏÔ ÌfiÓÔ 50-60 ÏÂÙ¿) Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ ™·˜ ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ, ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜...
  • Page 56 Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Ó· χÓÂÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ùfi ηϿ Ì Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ˘ ‹ ÙÔ ·Î¤ÙÔ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ- Ôχ ÓÂÚfi. ∞Ó ÌÂÈ Ô͇ ÛÙ· Ì¿ÙÈ· Û·˜, Ó· Ù· ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ∏ ÂÈÛ΢¤˜ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È χÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ηϿ Ì Ôχ ÓÂÚfi Î·È Ó· ¿ÙÂ...
  • Page 57 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· /ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ í ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi 10 ‹ ¿Óˆ ·fi 40 ‚·ıÌÔ‡˜ ∫ÂÏÛ›Ô˘. · ∆· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Ô˘ ¤¯ÂÈ Ë Û˘Û΢‹ Â·Ó·- ¶ˆ˜ Ó· ‚¿˙ÂÙÂ Î·È Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÁÈ· Ó· ÎÚ˘ÒÓÂÈ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ·Î¤ÙÔ Ì ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜...
  • Page 58 Àfi‰ÂÈÍË: ∞Ó ‰ÂÓ ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ∆Ô ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·- ηψ‰›Ô˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ṳ̂ÓÔ Û ÁˆÓ›· ÂÚ. 12Æ ˆ˜ Ï·‚‹. ™Â ÌÈ· Ù˘È΋ Ú‡̷ÙÔ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ ‰Â‡ÙÂÚÔ˘ ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÌÈ·...
  • Page 59 ÌÔÚ›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ù· ‚ȉÒÌ·Ù· Ì ÌÂÁ¿ÏË ·ÎÚ›‚ÂÈ·. ∞Ú¯›ÛÙ ۷˜ (¤Ó‰ÂÈÍË ÙˆÓ Î·Ù¢ı‡ÓÛÂˆÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·Ùfi Ì ÌÈ· ¯·ÌËÏ‹ ‚·ıÌ›‰· (1 ‹ 2 Û ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ / “∆Ô ÙÛÔÎ ‰Â›¯ÓÂÈ ÚÔ˜ ÙËÓ ÛÙÔ ÛËÌ¿‰È ) Î·È ·Ó‚¿ÛÙ ÙËÓ ÛÙ·‰È·Î¿, ·ÓÙ›ıÂÙË...
  • Page 60 ÙÔ Î·ÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Û ÌÈ· ‰È¿Ù·- ÍË Û‡ÛÊÈ͢. °È· ‚›‰ˆÌ· Û ͇ÏÔ, ̤ٷÏÏÔ Î·È ¿ÏÏ· ˘ÏÈο 5. ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÛÙÔ ÔÔ›Ô ı· Á›ÓÂÈ Ë Ï¿‚ÂÙ ··Ú·Èًو˜ ˘fi„Ë Û·˜: ‰È¿ÙÚËÛË Ì ¤Ó· ΤÓÙÚÔ ‹ Ì ηÚÊ› Î·È ÂÈϤÍÙ ÁÈ· ÂÎΛÓËÛË ‰È¿ÙÚËÛ˘ ¯·ÌËÏfi...
  • Page 61 ‰È‡ı˘ÓÛË: Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, ‰ËÏÒÓÔ˘Ì ‰È· ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ fiÙÈ í ∞fiÚÚÈ„Ë ÙÔ ·ÚfiÓ ÚÔ˚fiÓ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ·Îfi- ÏÔ˘ı˜ √‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂∫: ∏ Û˘Û΢·Û›· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ˘ÏÈο ÊÈÏÈο ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ∏ ·fiÚÚÈ„Ë √‰ËÁ›· ÂÚ› Ì˯·ÓÒÓ Ù˘ ∂∫: ÌÔÚ›...
  • Page 62 Spis treÊci Przed przeczytaniem prosimy roz∏o˝yç stron´ z ilustracjami, a nast´pnie zapoznaç si´ ze wszystkimi funkcjami urzàdzenia. W niniejszej instrukcji obs∏ugi stosowane sà nast´pujàce piktogramy / symbole: Przeczytaç instrukcj´ Uchwyt wiertarski obs∏ugi! Przestrzegaç wskazówek ostrzegawczych Nie do Êmieci domowych i dotyczàcych bezpieczeƒstwa! Znakowanie –...
  • Page 63 Êrednica wiert∏a: stal: 10 mm Maszyna zaprojektowana jest do wiercenia i wkr´- aluminium: 15 mm cania w drewnie, tworzywie sztucznym i w meta- drewno: 20 mm lu. Urzàdzenie nale˝y u˝ytkowaç tylko w opi- Regulowany sany sposób i w podanym zakresie stosowania.
  • Page 64 ˝ycia przez pora˝e- w mi´kkim drewnie: 330 W nie elektryczne. · Gdy nie korzysta si´ z urzàdzenia do ∏ado- Moc oddawana / moment obrotowy / wania, wtyczka sieciowa zasilania musi byç niutonometery (Nm) wyciàgni´ta z gniazdka. Wtyczki nie wyciàgaç...
  • Page 65 Uwaga! Nie wrzucaç zestawu akumulato- k´ z gniazdka sieciowego i wy∏àczyç urzàd- · rowego do ognia czy wody. Istnieje groêba eks- zenie do ∏adowania na oko∏o 15 minut. plozji! Dopiero potem mo˝na rozpoczàç ponownie ∏adowanie.
  • Page 66 W ten sposób pracujecie precyzyjnie Zaczynajcie w miar´ mo˝liwoÊci od niskiego i efektywniej – wypróbujcie to sami … stopnia (1 lub 2 na znak ) i w zale˝noÊci od potrzeb zbli˝ajcie si´ przez podwy˝szanie Szczególnie du˝e elementy obs∏ugi stopnia do optymalnego wyniku.
  • Page 67 (w∏àczenie ∏àcznika ). dek klucza nasadowego. Nale˝y wybraç ni˝sze obroty. 5. Przypadek mi´kkiego wkr´cania: moment Z wyczuciem – obs∏uga ∏àcznika obrotowy jest ma∏y – jednak˝e i tu nale˝y wkr´caç na ni˝szych obrotach, aby np. nie „ ¸àcznik dysponuje wysoce czu∏à, zmien- uszkodziç...
  • Page 68 í Utylizacja Dyrektywa niskonapi´ciowa: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Opakowanie urzàdzenia wykonane jest wy∏àcz- nie z materia∏ów ekologicznych. Mo˝na je wyrzu- OdpowiednioÊç elektromagnetyczna: ciç do domowego pojemnika na Êmieci. (89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC) O mo˝liwoÊci utylizacji wys∏u˝onego urzàdze- nia prosimy pytaç w Paƒstwa urz´dzie gmin- Nazwa maszyny: nym lub miejskim.
  • Page 69 PARKSIDE...
  • Page 70 Obsah Pfied ãtením si rozevfiete stránku s obrázky a pak se seznamte se v‰emi funkcemi pfiístroje. V tomto návodu k obsluze se pouÏívá následujících piktogramÛ / symbolÛ: Pfieãtûte si návod k obsluze! Sklíãidlo vrtáku ¤iìte se v˘straÏn˘mi ne do domácího odpadu a bezpeãnostními pokyny!
  • Page 71 Pfied prvním uvedením do provozu se laskavû naprázdno, 1. chod: 0-500/min bezpodmíneãnû seznamte s funkcemi pfiístroje Jmenovit˘ poãet otáãek a informujte se o správném zacházení s elek- naprázdno, 2. chod: 0-1400/min trick˘mi nástroji. Pfieãtûte si k tomu laskavû Jmenovité napûtí: 18 V následující...
  • Page 72 Bezpeãnost / Bezpeãnost / Obsluha Pfiístroj nepfietûÏujte! Se sníÏením otáãek · Pfied ãistûním nebo údrÏbou nabíjeãky nebo motoru se sníÏí i otáãky ventilátoru a motor se akumulátorového modulu vÏdy vytáhnûte síÈo- mÛÏe pfiehfiát. vou zástrãku ze zásuvky. · Akumulátorov˘ modul nikdy nenabíjejte, je-li okolní...
  • Page 73 „ âervená kontrolní Ïárovka nabíjení zobra- zuje zahájení nabíjení. âervená Ïárovka SkfiíÀ motoru je konstruována v úhlu cca. 12° k zhasne po cca. 1 hodinû. rukojeti. Pfii typickém pracovním drÏení, popfi. Zelená kontrolní Ïárovka nabíjení Vám drÏení...
  • Page 74 Zaãnûte pokud moÏno s nízk˘m stupnû (1 ãi nutím pfiepínaãe. 2 na znaãce ) a "ohmatejte" si podle potfie- Dal‰ím stisknutím pfiepínaãe zv˘‰íte podle by zv˘‰ením stupnû optimální v˘sledky potfieby rychlost aÏ k maximálním otáãkám.
  • Page 75 Obsluha / âistûní / Zlikvidování 2. ·roubovací bfiity jsou co se t˘ãe jejich míry a ‰rouby v mûkkém dfievû mÛÏete pfiímo tvaru oznaãeny, jste-li nejist˘, zkuste vÏdy za‰roubovat i bez pfiedvrtání. nejprve, zda-li bfiit sedí ve ‰roubovací hlavû bez vÛle, zkuste nûkolik bfiitÛ.
  • Page 76 (73/23/EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetická sluãitelnost: (89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC) Název stroje: Dvouchod˘ vrtací ‰roubovák s akumulátorem PABS 18-2 SL Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß – obchodní vedoucí - Technické zmûny ve smyslu dal‰ího v˘voje jsou vyhrazeny. www.kompernass.com CZ 77 PARKSIDE...
  • Page 77 PARKSIDE...
  • Page 78 Sisältö Käännä ennen lukemista sivu kuvien kanssa esiin, ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Tässä käyttöohjeessa käytetään seuravia kuvamerkkejä/symboleja: Käyttöohje on luettava! poranistukka Varoitus- ja turvallisuusohjeet ei talousjätteeseen on huomioitava! merkintä vääntömomentin Wattia (Vaikutusteho) esivalinta Porausporras tasavirta (vääntömomentin esivalinta) Mittaus- vasemmalle ympäri kääntö/...
  • Page 79 1. vaihteella 20 mm:n poralla (latausaika vain 50-60 minuuttia) pehmeässä puussa: 330 wattia Vihreä latauksen merkkivalo Punainen latauksen merkkivalo Antoteho/ Vääntömomentti/ Newtonmetriä (Nm) Kosketin Suurin vääntömomentti on 18 Nm (pehmeä ruuvin uppoaminen). Ottoteho voi saavuttaa yli 1000 W arvon. 80 FIN PARKSIDE...
  • Page 80 Paina samanaikaisesti Akku-Packin sivuilla olevia uslaitteen virtalähteestä. kiinnitysnippoja Akku-Packin purkamiseksi ja ota · Älä lataa Akku-Packia koskaan ympäristön- akku. lämpötilan ollessa alle 10° C tai yli 40° C. FIN 81 PARKSIDE...
  • Page 81 Akku-Packia voi ladata. „ Ensimmäisessä vaihteessa (valintakytkin Huomio! kohdassa: ruuvausvaihe /1) saavutat n. 500:n Uutta Akku-Packia ei ole vielä ladattu ja se on kierrosluvun per minuutti. Tämä säätö soveltuu ladattava kokonaan ennen ensimmäistä käyttöker- kaikkiin ruuvaustöihin, mutta myös lisälaitteiston taa.
  • Page 82 Näin voidaan esim. porata varovaisuuttavaativia työkappaleita painamalla kevyesti kytkintä. Aloita mahdollisimman alhaisella vaiheella Painamalla kytkintä lisää nostat nopeutta tarpeen (1 tai 2 merkki ) ja hae optimaalinen ruuvaustulos mukaan maksimikierroslukuun asti. “tunnustelemalla” nostaen vaihetta tarpeen Kiertääksesi ruuveja ulos vaihda yksinkertaisesti mukaan.
  • Page 83 5. Merkitse porattava kohta pistepuikolla tai naulalla Koneohje: ja valitse alkuporaukseen alhainen kierrosluku. (89/392 EC), (91/368 EC), (93/44 EC), (93/68 EC) 6. Metallin poraus: käytä metalliporaa (HSS). Parhaimman tuloksen saavuttamiseksi tulisi sinun Pienjänniteohje: jäähdyttää pora öljyllä. Voit käyttää metalliporia (73/23/EEC), (93/68 EEC) myös muovin poraukseen.
  • Page 84 Innehåll Vik ut sidan med bilderna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med maskinens funktioner. Följande piktogram/symboler används i denna bruksanvisning: Läs bruksanvisningen! Chuck Beakta säkerhets- Hör inte hemma i och varningsanvisningar! hushållssoporna...
  • Page 85 Nominellt tomgångsvarvtal, Innan du börjar använda maskinen: Gör dig förtrogen med maskinens olika funktioner och informera dig 1. växel: 0-500/min om hur man umgås med elverktyg. Läs till detta än- Nominellt tomgångsvarvtal, damål nedanstående bruksanvisning liksom de 2 växel: 0-1400/min befogade säkerhetsanvisningarna...
  • Page 86 Skadade delar måste repare- Använd inte någon överdriven kraft vid montering- ras. en, i så fall kan inte batteripacken befinna sig i rätt · Handha laddaren med omsorg, låt den inte falla position. ner och utsätt den inte för slag.
  • Page 87 A i 16 steg. Perfekt avstämd – ergonomipaketet Börja om möjligt med en låg nivå (1 eller 2 i mar- keringen ) och pröva dig fram längs skalan tills Motorchassit är byggt i c:a 12° i förhållande till hand- du får ett optimalt resultat.
  • Page 88 (strömbrytaren trycks). 2. Välj låga varvtal för hårda material och högre var- vtal vid mjuka material. 3. Dra ofta ut den roterande borren ur hålet för att att Finkänslighet – avlägsna spånor och annat urborrat material och hur strömbrytaren används därigenom lufta hålet.
  • Page 89 í Rengöring och skötsel Konformitetsdeklaration/ Tillverkarintyg Vätskor får inte komma in i en elektrisk utrustning. Använd därför en fuktad trasa vid rengöring av Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, chassit. Undvik under alla förhållanden bensin, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att lsösningsmedel eller medel som angriper plast.
  • Page 90 Nachweis für den Kauf auf. Im Garantiefall West Midlands, WS2 9DY wenden Sie sich bitte an Ihren nationalen Tel.: 0 87 07/87 61 77 • Fax: 0 19 22/72 54 17 Kundenservice. e-mail: support.uk@kompernass.com Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für...
  • Page 91 SOFIM · 9, rue Petits Hotels · 75010 Paris delivery. Please keep your receipt as proof of Tel.: 01 47 70 66 66 • Fax: 01 47 70 11 42 purchase. For claims under warranty, e-mail: support.fr@kompernass.com please contact the customer service in your own country.
  • Page 92 Guarde el ticket 4466-901 S. Mamede de Infesta de caja como justificante de compra. Tel.: 0 22/9 06 91 40 • Fax: 0 22/9 01 68 70 En caso de garantía contacte con su servicio e-mail: support.pt@kompernass.com posventa nacional.
  • Page 93 Arka AGD Sp. z.o.o. • ‹ ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Û ‡ıÚ·˘ÛÙ· ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ ul, strycharska 4 • 26-600 Radom Tel. 0 48-3 60 91 40 • Fax. 0 48-3 84 65 38 Û˘Û΢‹˜, fiˆ˜ .¯. ‰È·ÎfiÙ˜. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ·...
  • Page 94 FIN - 26100 Rauma Dans le cas où vous devriez faire jouer la Tel: 02- 8 22 28 87 • Fax: 0 10-2 93 02 63 garantie, veuillez vous adresser à au service e-mail: support.fi@kompernass.com clientèle national. La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabrication, à...
  • Page 95 . Dina lagliga rättigheter inskränks inte av denna garanti. STT Mediaservice AB · EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel: 0 31-49 10 80 • Fax: 0 31-49 74 90 e-mail: support.sv@kompernass.com PARKSIDE PARKSIDE...
  • Page 97 ORFGEN Marketing & Communication · Essen · Germany...

This manual is also suitable for:

Pabs 18-2 sl

Table of Contents