Download Print this page
THOMSON WHP 562 Manual

THOMSON WHP 562 Manual

Wireless stereophonic headphone set

Advertisement

Quick Links

WHP562_GBFDIENLP.qxd
15/03/05
17:07
1
Open the rechargeable battery compartment and
GB
insert two AAA type rechargeable batteries,
making sure their positive and negative (+ and –)
poles are correctly aligned.
Ouvrez le compartiment des piles rechargeables et
F
placez-y 2 piles rechargeables de type AAA en
respectant les polarités (+ et -).
D
Öffnen Sie das Fach für die aufladbaren Akkus, und
legen Sie dort 2 aufladbare Akkus vom Typ AAA
ein, wobei Sie bitte auf die Pole (+ und -) achten.
Aprire lo scomparto delle pile ricaricabili e
I
introdurre due pile ricaricabili di tipo AAA
rispettando le polarità (+ e -).
E
Abra el compartimiento de las pilas recargables y
coloque 2 pilas recargables de tipo AAA
respetando las polaridades (+ y -).
Open het compartiment voor de herlaadbare
NL
batterijen en plaats er 2 herlaadbare batterijen van
het type AAA in waarbij u rekening houdt met de
polariteiten (+ en -).
Abra o compartimento das pilhas recarregáveis e
P
coloque 2 pilhas recarregáveis de tipo AAA,
respeitando as polaridades (+ e -).
If the volume is too low, the cradle switches off after 2 minutes of use.This is to comply with the current legislation on reduce the
GB
amount of radio emissions in the environment.Therefore, to ensure that this function is not accidentally triggered, we suggest that
you set the television, audio amplifier or DVD/CD player headphone volume level at approximately half way (50%). Please consult
your equipments user manual for details on how to set the head / earphones volume level.
Pour un fonctionnement correct assurez-vous que le volume sonore de la source (prise casque) soit suffisant. Réglez-le par exemple
F
à la moitié du volume. Avec certains appareils, vous devrez ajuster le volume de la prise casque par l'intermédiaire du menu de
configuration. Si le volume est trop faible, la base se coupera après 2 minutes d'utilisation. Ceci afin d'être en accord avec la législation
en vigueur sur la réduction des émissions radios.
D
Für eine ordnungsgemäße Funktion vergewissern Sie sich bitte, dass die Lautstärke der Tonquelle (Anschluss für Kopfhörer) ausreicht.
Stellen Sie sie z.B. auf die Hälfte ein. Bei einigen Geräten (z.B.TV) muß die Lautstärke des Kopfhöreranschlusses über das
Konfigurationsmenü eingestellt werden.Wenn die Lautstärke zu schwach ist,schaltet sich der Sockel nach etwa 2 Minuten Einsatz aus.Diese
automatische Abschaltung hat den Zweck, gemäß den der EMV-Vorschriften eine unnötige Belegung der Sendefrequenzen zu vermeiden.
Per un corretto funzionamento, verificate che il volume sonoro della sorgente (presa cuffia) sia sufficiente. Regolare, ad esempio, alla
I
metà del volume. Con alcuni apparecchi, si dovrà regolare il volume della presa cuffia mediante il menu di configurazione. Se il volume
Page 1
2
3
Close the rechargeable battery compartment.
GB
GB
R e f e r m e z l e c o m p a r t i m e n t d e s p i l e s
F
F
rechargeables.
D
Schließen Sie das Fach für die wieder aufladbaren
D
Akkus.
Richiudere lo scomparto delle pile ricaricabili.
I
I
E
Vuelva a cerrar el compartimiento de las pilas
E
recargables.
Sluit het compartiment voor de herlaadbare
NL
NL
batterijen weer.
Feche o compartimento das pilhas recarregáveis.
P
P
E
NL
P
DC IN 12V
DC IN 12V
L
AUDIO
R
CHANNEL
1 2 3
230V~50Hz
UK
EU
4
Connect the plug on the AC/DC mains adapter
The Green running light comes on and confirms
GB
cable to the DC IN socket at the back of the cradle
electrical power is reaching the cradle.
then plug the adapter into a 230 V~50Hz mains wall
outlet.
Branchez la fiche de l'adaptateur secteur AC/DC
Le témoin Vert de fonctionnement s'allume et vous
F
dans la prise DC IN à l'arrière de la base puis
confirme que la base est alimentée.
branchez l'adaptateur dans une prise secteur
murale de 230 V~50 Hz.
Stecken Sie den Stecker des AC/DC-Netzadapters
D
Die grüne Funktionskontrolllampe leuchtet auf und
in die Buchse DC IN hinten am Sockel ein, und
bestätigt Ihnen, dass der Sockel mit Strom versorgt
schließen Sie den Adapter dann an einer
wird.
Wandsteckdose von 230 V und 50 Hz an.
Inserire la spina dell'adattatore di rete AC/DC nella
La spia verde di funzionamento si accende e vi
I
presa DC IN situata sulla parte posteriore della
conferma che la base è alimentata.
base e collegare l'adattatore alla presa a muro da
230 V~50 Hz.
Conecte el pequeño enchufe del adaptador de
E
El indicador verde de funcionamiento se encenderá
corriente eléctrica CA/CC en la toma DC IN
confirmando que la base recibe alimentación.
situada en la parte trasera de la base y, a
continuación, conecte el adaptador a una toma de
corriente de pared de 230 V~50 Hz.
Steek de stekker van de netadapter AC/DC in het
De groene indicator van het onder spanning
NL
DC IN contact aan de achterkant van het
brengen gaat branden en geeft u daarmee aan dat
basisstation en sluit de adapter dan aan op een
het basisstation van elektriciteit wordt voorzien.
wandcontactdoos van 230 V~50 Hz.
Ligue a ficha do transformador AC/DC à tomada
O indicador verde de funcionamento acende-se,
P
DC IN na parte posterior da base, depois ligue o
confirmando que a base está a ser alimentada.
transformador a uma tomada de parede de
230V~50 Hz.
è troppo debole, la base si spegne dopo 2 minuti di utilizzazione.Tale funzionamento automatico è del tutto normale ed ha lo scopo
di evitare un'occupazione inutile delle frequenze di emissione.
Para un funcionamiento correcto, cerciórese de que el volumen acústico de la fuente (toma de los auriculares) sea suficiente,
ajustándolo por ejemplo a medio volumen. En algunos aparatos deberá ajustarse el volumen de la toma de auriculares por medio del
menú de configuración. Si el volumen es demasiado bajo, la base se cortará después de 2 minutos de utilización. Este funcionamiento
es conforme con la legislación vigente relativa a la reducción de emisiones de radio.
Voor een correcte werking kijkt u na of het geluidsvolume van de bron (aansluiting koptelefoon) voldoende is. Stel de knop,
bijvoorbeeld, in op de helft van het volume.Voor sommige toestellen regelt u het volume van de koptelefoon met behulp van het
configuratiemenu. Indien het volume te zwak is, zal het basisstation uitgaan na een gebruik van 2 minuten. Deze automatische functie
is volstrekt normaal en moet voorkomen dat zendfrequenties onnodig bezet worden.
Para um funcionamento correcto,verifique que o volume sonoro da fonte (tomada do auscultador) é suficiente.Ajuste-o,por exemplo,
na metade do volume.Em certos aparelhos,o volume da tomada de auscultadores deve ser ajustado através do menu de configuração.
Se o volume for excessivamente fraco, a base desliga-se após 2 minutos de utilização. Este funcionamento automático é perfeitamente
normal e tem por finalidade evitar a ocupação inútil das frequências de emissão.
24H
5
Sit the headphones in the cradle, making sure the
GB
charging contacts on the headphone mate with the
cradle contacts (headphones fully pushed towards
the rear). Check that the Red charging light on the
cradle comes on. Leave the headphones to charge
for 24 hours.
Placez le casque sur la base en prenant soin de
F
placer les contacts de charge du casque sur les
contacts de la base (casque en butée vers l'arrière).
Vérifiez alors que le témoin de charge Rouge de la
base soit allumé. Laissez le casque en charge
pendant 24 heures.
D
Legen Sie den Kopfhörer auf den Sockel und beachten
Sie dabei, dass die Ladekontakte des Kopfhörers auf
den Kontakten des Sockels liegen (Kopfhörer nach
hinten eingerastet). Überprüfen Sie nun, dass die rote
Ladekontrolllampe des Sockels leuchtet. Lassen Sie
den Kopfhörer 24 Stunden lang aufladen.
Sistemare la cuffia sulla base facendo attenzione
I
a collocare i sensori di contatto della cuffia sui
sensori di contatto della base (cuffia a finecorsa
verso la parte posteriore).Verificare quindi che la
spia rossa della base sia accesa. Lasciare la cuffia
sotto carica per 24 ore.
E
Coloque los auriculares sobre la base con cuidado
de situar los contactos de carga de los auriculares
sobre los contactos de la base (auriculares apoyados
en la parte posterior). Compruebe que se enciende
el indicador rojo de carga situado en la base. Deje
los auriculares cargándose durante 24 horas.
Plaats de koptelefoon op het basisstation. Let daarbij
NL
op dat u de contacten voor het opladen van de
koptelefoon op de contacten van het basisstation
plaatst (koptelefoon raakt de achterkant). Controleer
dan dat de rode indicator van het basisstation brandt.
Laat de koptelefoon 24 uur lang opladen.
Coloque os auscultadores na base, tendo o cuidado
P
de colocar os contactos de carga dos auscultadores
sobre os contactos da base (inclinado para trás).
Verifique se o indicador de carga vermelho da
base fica aceso. Deixe os auscultadores carregar
durante 24 horas.
WHP562
THOMSON Multimedia Sales Europe
46, quai A. Le Gallo
92648 Boulogne Cedex
FRANCE
322 019 464 RCS NANTERRE
http://www.thomson-europe.com
35901080 © Copyright THOMSON 2005

Advertisement

loading

Summary of Contents for THOMSON WHP 562

  • Page 1 Ouvrez le compartiment des piles rechargeables et R e f e r m e z l e c o m p a r t i m e n t d e s p i l e s Branchez la fiche de l’adaptateur secteur AC/DC Le témoin Vert de fonctionnement s’allume et vous...
  • Page 2 Áudio (amplificador ve r i f i q u e s e o i n d i c a d o r v e r m e l h o d e vez sobre a tecla de sintonia. Se o som não estiver de os colocar na cabeça, após o que pode reajustar...