Sign in today to find solutions:

Don't have an account? Sign up

 
ProFryer_TEFAL_5082051:ProFryer_Tefal_5082051
FAMILY
PRO-FRYER
26/09/06
www.tefal.com
17:02
Page C1
F
GB
D
NL
I
E
P
DK
S
N
FIN

Summary of Contents

  • Page 1

    ProFryer_TEFAL_5082051:ProFryer_Tefal_5082051 26/09/06 17:02 Page C1 FAMILY PRO-FRYER www.tefal.com...

  • Page 2

    ProFryer_TEFAL_5082051:ProFryer_Tefal_5082051 26/09/06 18:01 Page r1...

  • Page 3

    ProFryer_TEFAL_5082051:ProFryer_Tefal_5082051 26/09/06 17:03 Page C3...

  • Page 4

    Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif). Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par un Centre Service Agréé.

  • Page 5

    3600 g Minuteur fig.8 • La friteuse ne se met pas en marche si aucune durée n'a été réglée - Cette friteuse est dotée d'une fonction d'arrêt • Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal sonore est émis pour indiquer la automatique assurant fin de la cuisson et la friteuse arrête automatiquement.

  • Page 6

    Ne surchargez pas le panier. cuisent de façon homogène. Réduisez les quantités pour les surgelés. Évitez les morceaux trop • Enlevez le couvercle. Mettez le panier en place sur le bord de la cuve et laissez épais. fig.9 la poignée en position horizontale - Secouez bien les aliments •...

  • Page 7

    ProFryer_TEFAL_5082051:ProFryer_Tefal_5082051 26/09/06 17:03 Page 5 Mise hors tension de l’appareil • Une fois la friture terminée, réglez le thermostat sur la position minimale et Ne déplacez jamais votre friteuse lorsque l’huile est l’interrupteur à « Off ». chaude. • Débranchez l’appareil.

  • Page 8

    • Les débris qui se détachent des aliments ont tendance à brûler et entraînent une altération plus rapide du corps gras, et à la longue des risques de feu. Pour cette raison, l’huile doit être filtrée régulièrement. Nettoyage de la friteuse •...

  • Page 9

    Ils sont trop épais et contiennent de l’eau. les aliments plus finement. Attendez que le voyant de température devienne vert. Trop d’aliments sont cuits à la fois et le bain de Faites frire les aliments en petites quantités (surtout les cuisson n’est pas à la bonne température.

  • Page 10

    • If you use solid vegetable fat, cut it into pieces and melt it over a slow heat in a separate pan beforehand, then slowly pour it into the deep fryer bowl. Never put solid fat directly into the deep fryer bowl or fryer basket as this will lead to deterioration of the appliance.

  • Page 11

    • For best results we recommend vegetable oil. be kept between the • If you use solid vegetable oil, cut it into small pieces and melt it in a separate min/max markers. Check pan. Pour the melted oil into the fryer bowl.

  • Page 12

    26/09/06 17:03 Page 10 Preheating • After the bowl has been filled with oil, put the lid on the fryer and plug in the Place the fryer: - on a steady surface appliance without the frying basket. - out of the reach of •...

  • Page 13

    • Allow the oil to cool completely in the fryer (approx. 3 hours). • Move the fryer using the carrying handles. Table of cooking times • The cooking times are a guide only. They may vary depending on the size of For best results and to prevent overflowing, use the traditional the food, the amount of food, individual preferences, and the voltage.

  • Page 14

    • You may store the oil or fat in the fryer, or in a separate airtight container. the oil after a maximum of • Do not pour used oil into the sink. Leave it to cool, and throw it away with the 8 to 12 uses.

  • Page 15

    French Fries stick together Unwashed food immersed in hot oil. Wash potatoes well and dry them thoroughly. If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: HELPLINE: 0845 602 1454 - UK (01) 461 0390 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...

  • Page 16

    • Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch den TEFAL Kundendienst erfolgen. • Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.

  • Page 17

    • Die Fritteuse muss zuerst zusammengesetzt werden. Tauchen Sie das elektrische Bedienungsteil und das • Nehmen Sie den Deckel ab. Ziehen Sie den Griff des Einsatzes seitlich heraus, Heizelement nicht ins Wasser. bis er hörbar einrastet. Der Deckel ist nicht •...

  • Page 18

    - auf eine stabile Fläche, Sie die Fritteuse ohne den Einsatz an. - nicht in Reichweite von • Stellen Sie den An/Aus Schalter auf die Position « On » und stellen Sie den Kindern, Thermostatschalter auf die gewünschte Temperatur ein (siehe Garzeitentabelle - nicht in der Nähe von...

  • Page 19

    Betrieb befindet. Konsistenz erreicht haben. Manche Teile werden sehr • Anheben des Einsatzes: ziehen Sie den Griff seitlich heraus, bis er hörbar heiß und können ernsthafte einrastet. Lassen Sie den Einsatz eine Weile in angehobener Stellung, damit die Verbrennungen hervorrufen.

  • Page 20

    +/- 4 - 5 min. Reinigung Filterung des Öls Das Öl muss mindestens • Sie können das Öl entweder in der Fritteuse selbst oder in einem gesonderten alle 8 bis 12 Frittiergänge Behälter aufbewahren. ausgewechselt werden. • Giessen Sie das verbrauchte Fett niemals in den Ausguss. Lassen Sie es abkühlen und entsorgen Sie es entsprechend den lokalen Bestimmungen mit dem Hausmüll.

  • Page 21

    Waschen und trocknen Sie die Fritten sorgfältig vor gewaschen. dem Frittieren. Denken Sie an den Schutz der Umwelt ! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.

  • Page 22

    • Zet de friteuse nooit aan met een lege binnenpan. Het frituurvet moet zich altijd tussen de minimum en maximum vulstreepjes bevinden. • Als u blokken vet gebruikt snij ze dan eerst in kleine blokjes en laat ze smelten in een steelpan. Giet het vet daarna langzaam in de friteuse.

  • Page 23

    (bijv.: zonnebloem, arachideolie...). vooraf aan elk gebruik en • Indien u een vaste vetsoort gebruikt snijd deze dan in stukjes en laat deze eerst voeg, indien nodig, extra vet smelten voordat u het in de binnenpan giet..

  • Page 24

    - op een stabiele ondergrond, friteuse zonder frituurmandje aan. - buiten bereik van kinderen, • Zet de knop in stand « On » en draai de knop van de thermostaat naar de - op afstand van spat- en fig. gewenste temperatuur (zie de baktabel op pag. 23) - warmtebronnen.

  • Page 25

    17:03 Page 23 Het apparaat van de netspanning halen • Wanneer u klaar bent met frituren draait u de thermostaat naar de minimale Verplaats uw friteuse nooit wanneer de olie nog heet is. stand en zet u de knop op « Off ».

  • Page 26

    Indien deze functie in werking treedt zal het apparaat automatisch afslaan. • In dat geval trekt u de stekker uit het stopcontact en wacht u tot het element afgekoeld is. • Om het apparaat weer aan te zetten drukt u op de RESET knop op de elektrische module met behulp van een tandenstoker of een niet metalen puntig voorwerp, nadat u de kuip met olie heeft gevuld.

  • Page 27

    De friteuse wordt niet warm Het apparaat is niet aangesloten Sluit het apparaat aan. Zet de Aan / uit- knop op « On » en controleert u of De Aan / uit -knop staat niet op « On ». het controlelampje gaat branden.

  • Page 28

    • Seguire una dieta bilanciata e variata, comprendente una buona quantità di frutta e verdura. • Conservare le patate in un luogo con temperatura di circa 8°C. • Per una cottura rapida e riuscita, si raccomanda di limitare la quantità di patatine da friggere a circa la metà del cestello di frittura.

  • Page 29

    Riempimento della vasca • Riempite la vasca con un grasso. Non mescolate mai diversi tipi di grassi, perché questo • Il livello di grasso deve sempre situarsi tra i segni MIN e MAX della vasca - potrebbe far traboccare la fig.6 vasca.

  • Page 30

    Per evitare che l’olio trabocchi e prolungarne la vita, asciugate accuratamente gli alimenti prima di farli cuocere. A fine cottura • Per alzare il cestello, sollevate la maniglia in orizzontale fino a sentire il “clic” di Non toccate l’apparecchio durante il suo funzionamento.

  • Page 31

    • Lasciate raffreddare completamente la friggitrice e il grasso • Per spostare la friggitrice, utilizzate le maniglie. Tabella dei tempi di cottura • I tempi di cottura sono dati a titolo indicativo. Possono variare in funzione Per ottenere i migliori risultati ed evitare che li liquido trabocchi delle quantità, del gusto di ognuno, dello spessore degli alimenti, della...

  • Page 32

    Non mettete mai il filtro e tirate fuori il filtro. coperchio in lavastoviglie. • Mettete il cestello, la vasca estraibile, il corpo e il filtro in lavastoviglie o puliteli Non riponete mai la friggitrice all’esterno. con una spugnetta e acqua e sapone.

  • Page 33

    Se il problema persiste, contattate il servizio assistenza clienti. Il bagno di frittura trabocca È stato superato il segno Max di riempimento della vasca. Verificate il livello del bagno e togliete l’eccedenza. Il cestello è sovraccarico. Togliete gli alimenti in eccesso.

  • Page 34

    • Conecte el aparato siempre a un enchufe con toma de tierra incorporada. • No utilizar alargos. Si se decide utilizar, asegurarse que esté en buen estado , tenga toma de tierra y se adapte a la potencia del aparato.

  • Page 35

    • Retire la cesta, la caja eléctrica y el depósito - en el lavavajillas. • Limpie la cesta y el depósito extraíble con una esponja y agua y jabón o en el Asegúrese de que la caja fig.3 lavavajillas - eléctrica está...

  • Page 36

    No sobrecargue la cesta. frían de manera homogénea. Reduzca las cantidades para los congelados. Evite los trozos demasiado • Retire la tapa. Coloque la cesta en su sitio en el borde del depósito y deje el gruesos. fig.9 asa en posición horizontal - Seque bien los alimentos •...

  • Page 37

    • Deje enfriar por completo la freidora y la materia grasa (3 horas). • Para desplazar la freidora, utilice las asas. Tabla de cocción • Los tiempos de cocción se dan a título indicativo. Pueden variar en función de Para obtener los mejores resultados y evitar los...

  • Page 38

    Limpieza de la freidora Nunca introduzca la caja • Retire la caja eléctrica y el elemento térmico y límpielos con un paño húmedo o eléctrica y el elemento una esponja. térmico en agua, no los •...

  • Page 39

    La freidora no calienta El aparato no está conectado. Conecte el aparato. Ponga el botón On/Off en «On» y asegúrese de que el El botón On/Off no está colocado en «On». indicador luminoso se enciende. El reloj no está activado.

  • Page 40

    • Nunca coloque o aparelho a funcionar na proximidade de materiais inflamáveis (persianas, cortinados…), nem na proximidade de uma fonte de calor exterior (fogão a gás, placa …). • Em caso de incêndio, não tente extinguir as chamas utilizando água. Feche a tampa e abafe as chamas por meio de um pano humedecido.

  • Page 41

    • Retire o cesto, a parte eléctrica e a cuba - lavar loiça. Certifique-se que • Limpe o cesto e a cuba amovível com uma esponja com detergente e água ou a parte eléctrica se fig.3 lave-os na máquina de lavar loiça -...

  • Page 42

    17:03 Page 40 Pré-aquecimento Coloque a fritadeira : • Depois de encher a cuba com óleo, coloque a tampa e ligue a fritadeira sem o - num plano de trabalho cesto. estável, • Coloque o interruptor na posição «On» (ligar) e rode o botão do termóstato - fora do alcance das crianças,...

  • Page 43

    ProFryer_TEFAL_5082051:ProFryer_Tefal_5082051 26/09/06 17:03 Page 41 Desligar o aparelho • Uma vez a fritura terminada, regule o termóstato para a posição mínima e Nunca desloque a fritadeira enquanto o óleo rode o interruptor para a posição «Off» (desligar). ainda estiver quente.

  • Page 44

    Não arrume a fritadeira no • Lave o cesto, a cuba amovível, o corpo e o filtro na máquina de lavar loiça ou exterior. limpe-os com uma esponja, água e detergente para a loiça. • Seque bem todos os componentes antes de voltar a colocá-los no respectivo compartimento.

  • Page 45

    Serviço de Assistência Técnica autorizado O banho da fritura transborda A marca Max de enchimento da cuba foi ultrapassada. Verifique o nível do óleo e retire o excesso. O cesto foi enchido em demasia. Retire os alimentos em excesso.

  • Page 46

    • Tænd ikke for apparatet i nærheden af brandbare materialer (persienner, gardiner m.v.) eller nær andre varmekilder (kogeplader, gasblus etc.). • I tilfælde af brand, prøv da aldrig at slukke flammerne med vand. Luk låget. Kvæl flammerne med et fugtigt viskestykke.

  • Page 47

    • Hvis man bruger fast fedtstof, skal det skæres i stykker og smeltes i en gryde, før type fedtstof. det hældes ned i beholderen. • Smelt aldrig fast fedtstof på varmeelementet eller i beholderen.

  • Page 48

    ProFryer_TEFAL_5082051:ProFryer_Tefal_5082051 26/09/06 17:04 Page 46 Foropvarmning • Når beholderen er fyldt op med olie, sæt låget på og sæt frituregrydens stik i, Anbring frituregryden: - på en stabil flade, uden kurv. - udenfor børns rækkevidde, • Stil kontakten på position « On » og stil termostatknappen på den ønskede - på...

  • Page 49

    • Et godt råd: Når man frituresteger panerede fødevarer eller beigneter, skal omgange for at få det bedste man tage kurven op for at undgå, at fødevarerne sætter sig fast i den. resultat, og undgå at fedtstoffet koger over: - første omgang ved 170 °C...

  • Page 50

    Skift olien ud efter højst 8 til 12 anvendelser. beholder. • Hæld aldrig brugt fedtstof ud i vasken. Lad den køle af og smid den derefter bort sammen med køkkenaffald i overensstemmelse med de lokale bestemmelser. • Små rester, der er knækket af fødevarerne, har tendens til at antænde og forringer hurtigt fedtstoffets kvalitet og indebærer på...

  • Page 51

    ØSNINGER Frituregryden varmer ikke Apparatet er ikke tilsluttet. Tilslut apparatet. Stil Tænd/Sluk knappen på « On » og kontroller at Tænd/Sluk knappen står ikke på « On ». kontrollampen tænder. Minuturet er ikke slået til. Indstil minuturet på den ønskede stegetid.

  • Page 52

    • Om vegetabiliskt fett i fast form används, skär detta i mindre bitar och smält det först i en kastrull vid sidan om. Häll därefter ned det smälta fettet i friteringsbehållaren. Lägg aldrig det vegetabiliska fettet direkt i behållaren då...

  • Page 53

    Min. och solrosolja, jordnötsolja...). Max. i behållaren. • Om du använder fett i fast form, dela det i bitar och låt det smälta separat i en Kontrollera före varje tillagning och tillsätt, vid kastrull för att därefter hälla det i behållaren.

  • Page 54

    17:04 Page 52 Förvärmning Placera fritösen : • Efter att ha fyllt på olja i behållaren, sätt på locket och anslut fritösen utan - på ett stabilt underlag, korg. - utom räckhåll för barn, • Ställ strömbrytaren i läge ”On” och vrid termostatknappen till önskad - på...

  • Page 55

    • Tillagningsråd: När du friterar panerade ingredienser eller munkar, använd frites, rekommenderas en inte korgen för att undvika att ingredienserna fastnar i den eller i varandra. traditionell tillagning i två omgångar : - första vid 170 °C och låt dem svalna - - andra vid 190 °C...

  • Page 56

    Filtrering av oljan Byt olja minst var 8 - 12 • Du kan ha kvar oljan i fritösen eller förvara den i ett separat lufttätt kärl. användning. • Häll aldrig ut använt fett i diskhon. Låt det svalna och släng det därefter enligt gällande bestämmelser för källsorteringen.

  • Page 57

    TGÄRDER Fritösen värms inte upp Apparaten är inte ansluten. Anslut apparaten. Ställ knappen Start/Stopp på ”On” och se till att den Knappen Start/Stopp är inte i läge ”On”. röda kontrollampan tänds. Timern är inte inställd. Ställ in önskad tillagningstid med timern.

  • Page 58

    • Hvis du bruker fast fett: Skjær det i terninger, og smelt det i en kasserolle før du tømmer det forsiktig i frityrkokeren. Ha aldri fettet usmeltet direkte i frityrkokeren eller frityrkurven da det vil føre til at produktet fortere går i stykker.

  • Page 59

    • Bruk et fettstoff som anbefales for frityrsteking: vegetabilsk olje (f.eks.: solsikke, og maks-nivå. Sjekk nivået peanøtt…). før hver anvendelse og fyll • Hvis du bruker et fast fettstoff, skjær det i biter og smelt det før det helles i på, om nødvendig, med samme type fettstoff. beholderen.

  • Page 60

    Ikke overless kurven. stekes likt. Reduser mengdene når du bruker frosne matvarer. Unngå for tykke biter. • Ta av lokket. Sett kurven på plass på siden av beholderen og la håndtaket stå i Rist frosne matvarer godt fig. 9 vannrett posisjon - for å...

  • Page 61

    • La frityrapparatet og fettet avkjøles fullstendig (3 timer). • Bruk håndtakene for å flytte på frityrapparatet. Steketabell • Steketiden er gitt som utgangspunkt. Den kan variere i forhold til mengder, For å oppnå bedre resultater og unngå at oljen renner over når smak og behag, matvarenes tykkelse, den elektriske spenningen osv.

  • Page 62

    Filtrering av oljen Skift ut oljen etter • Du kan oppbevare oljen i frityrapparatet eller helle den over i en annen beholder. maksimalt 8 til 12 bruk. • Hell aldri brukt fett i vasken. La det avkjøle og kast det sammen med husholdningsavfall i samsvar med lokal lovgivning.

  • Page 63

    Sikkerhetsstoppen er aktivert. - Hvis problemet skulle fortsette, kontakt kundeservice. Frityroljen renner over Det ble fylt mer olje enn maks. nivået på beholderen tilsier. Sjekk oljenivået og ta ut det overskytende. Kurven er for full. Ta ut det overskytende av matvarene.

  • Page 64

    Lue käyttöohjeet läpi huolellisesti ja talleta ne. Virran kytkeminen • Älä käytä laitetta, jos laite tai johto on vioittunut, jos laite on pudonnut tai kaatunut ja on selvästi vaurioitunut tai ei toimi kunnolla. Jos edellä mainittu tilanne on ilmennyt, laite on toimitettava valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

  • Page 65

    • Käytä paistamiseen suositeltua ravintorasvaa: kasviöljyä (esim. auringonkukka, pinnan tulee aina sijaita rypsi...). altaan minimi- ja • Jos käytät kiinteää rasvaa, leikkaa se palasiksi ja sulata se erikseen ennen sen maksimitasojen merkkien välillä. Tarkista pinta aina kaatamista altaaseen. ennen paistamista ja lisää...

  • Page 66

    17:04 Page 64 Esilämmitys Laita upporasvakeitin : • Kun olet täyttänyt altaan öljyllä, laita kansi paikoilleen ja kytke sähköverkkoon - vakaalle pinnalle, upporasvakeitin ilman koria. - pois lasten ulottuvilta, • Laita katkaisija asentoon « On » ja käännä termostaattivalitsin haluttuun...

  • Page 67

    ProFryer_TEFAL_5082051:ProFryer_Tefal_5082051 26/09/06 17:04 Page 65 Laitteen sammuttaminen • Kun paisto on päättynyt, säädä termostaatti minimiasentoon ja laita katkaisija Älä koskaan siirrä upporasvakeitintä, kun öljy asentoon « Off ». on kuumaa. • Irrota laite sähköverkosta. • Anna upporasvakeittimen ja rasvan jäähtyä kokonaan (3 tuntia).

  • Page 68

    • Voit säilyttää öljyn upporasvakeittimessä tai laittaa sen erilliseen astiaan. käyttökerran välein. • Älä koskaan kaada käytettyä rasvaa tiskialtaaseen. Anna sen jäähtyä ja heitä se sitten pois talousjätteiden kanssa paikallisten säädösten mukaisesti.. • Ruoka-aineista irtoavat palaset palavat ja aiheuttavat rasvan nopean pilaantumisen ja pidemmällä...

  • Page 69

    Tarkista kylvyn taso ja poista liika neste. Kori on liian täynnä. Poista ylimääräiset ruoka-ainekset. Ruoka-aineet ovat liian kosteita tai niissä on liikaa Ota jää pois ja kuivaa ruoka-aineet. Laske kori hyvin vettä (esim. pakasteet). hitaasti alas. Jetez la matière grasse et nettoyez la cuve. Remplissez Erilaiset öljyt ja/tai rasvat ovat sekoittuneet.

  • Page 70

    26 - 31 p. 32 - 37 p. 38 - 43 p. 44 - 49 p. 50 - 55 p. 56 - 61 p. 62 - 67 S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5082051...

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: