Page of 2
Download Bookmark Comment
   
3-217-595-11 (1)
A
FRONT AUDIO
Source selector
OUT
(not supplied)
Supplied with the CD/MD changer
*
1
Sélecteur de source
Fourni avec le changeur CD/MD
(non fourni)
XA-C40
Supplied with XA-C40
Fourni avec le XA-C40
FM/AM
SUB OUT (MONO)
REAR AUDIO
FRONT
REMOTE
SUB OUT (MONO)
OUT
AUDIO OUT
IN
Compact Disc Player
*
2
L
*
1
R
BUS AUDIO IN
BUS
REAR
FRONT
IN
AUDIO OUT
*
1
RCA pin cord (not supplied)
Installation/Connections
from car antenna (aerial)
*
2
Insert with the cord upwards.
à partir de l'antenne de la voiture
REAR
BUS
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
Installation/Connexions
Fuse (10 A)
Insérez avec le câble vers le haut.
AUDIO OUT
CONTROL IN
*
2
Fusible (10 A)
B
BUS AUDIO IN
Blue/white striped
Black
AMP REM
Rayé bleu/blanc
Noir
3
1
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
White
BUS CONTROL IN
Blanc
Left
Gauche
Blue
White/black striped
Bleu
ANT REM
2
Rayé blanc/noir
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Gray
Gris
Right
Droit
BUS AUDIO IN
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Red
Rouge
4
Green
Source selector*
Vert
Sélecteur de source*
Left
Gauche
XA-C40
Green/black striped
Rayé vert/noir
BUS CONTROL IN
Purple
* not supplied
Yellow
CDX-GT520
Mauve
non fourni
Jaune
5
Right
Droit
CDX-GT52W
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
© 2007 Sony Corporation
Printed in Thailand
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
• Le câble de commande d'antenne électrique (bleu) fournit une
Cautions
Connection example
Précautions
Exemple de raccordement
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous
consult your dealer.
tension.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
• Lorsque votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
with this unit.
• Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de
Notes (-A)
Remarques (-A)
DC operation only.
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
commande d'antenne (bleu) ou l'entrée d'alimentation des
• Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de
Memory hold connection
the amplifi er.
raccorder l'amplifi cateur.
accessoires (rouge) à la borne d'alimentation de l'amplifi cateur
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
When the yellow power supply lead is connected, power will
• Évitez de fi xer des vis sur les câbles ou de coincer
d'antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre
• The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
• L'alarme est émise uniquement lorsque l'amplifi cateur intégré
parts (e.g. seat railing).
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature
détaillant.
est utilisé.
Tips (-B)
switch is turned off.
• Before making connections, turn the car ignition off to
de siège).
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
• When connecting only a single CD/MD changer or other
Conseils (-B)
avoid short circuits.
Notes on speaker connection
• Avant d'effectuer les raccordements, coupez le moteur
utilisée avec cet appareil.
optional device, connect directly to this unit.
• Lorsque vous raccordez uniquement un seul changeur CD/MD
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Connect the yellow and red power supply leads only
pour éviter un court-circuit.
• For connecting two or more CD/MD changers or other
ou un autre appareil en option, raccordez-le directement à cet
Raccordement pour la conservation de la mémoire
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
after all other leads have been connected.
• Raccordez les câbles d'entrée d'alimentation jaune et
Lorsque le câble d'entrée d'alimentation jaune est raccordé, le
optional devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is
appareil.
adequate power handling capacities to avoid its damage.
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
• Run all ground (earth) leads to a common
necessary.
rouge seulement après avoir terminé tous les autres
• Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
pour raccorder deux changeurs CD/MD ou plus ou d'autres
de contact est sur la position d'arrêt.
ground (earth) point.
connect the terminals of the right speakers with those of the
raccordements.
appareils en option.
× 2
left speaker.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Be sure to in su late any loose un con nect ed leads with
• Rassemblez tous les câbles de terre en un
Connection diagram
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors
electrical tape for safety.
point de masse commun.
negative (–) terminal of the speaker.
tension.
• The use of optical instruments with this product will
• Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
Schéma de raccordement
increase eye hazard.
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les
 To a metal surface of the car
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
• L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
endommager.
Notes on the power supply lead (yellow)
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
the unit.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
augmente les risques pour les yeux.
yellow and red power supply leads.
À un point métallique de la voiture
• When connecting this unit in combination with other
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-
 To the power antenna (aerial) control lead or
Branchez d'abord le câble de mise à la masse noir et,
stereo components, the connected car circuit's rating
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
Remarques sur le câble d'alimentation (jaune)
parleurs droit à celles du haut-parleur gauche.
lead for the right and left speakers.
ensuite, les câbles d'entrée d'alimentation jaune et rouge.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
power supply lead of antenna (aerial) booster
must be higher than the sum of each component's fuse.
• Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres éléments
 Vers le câble de commande d'antenne
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• When no car circuits are rated high enough, connect
Notes
stéréo, la valeur nominale raccordée du circuit utilisé
• N'essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Note on connection
électrique ou le câble d'alimentation de
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
the unit directly to the battery.
de la voiture doit être supérieure à la somme des
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
× 4
If speaker and amplifi er are not connected correctly, "FAILURE"
l'amplifi cateur d'antenne
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplifi cateurs
fusibles de chaque élément.
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
manually-operated telescopic antenna (aerial).
Remarques
intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager
amplifi er are connected correctly.
• Si aucun circuit de la voiture n'est assez puissant,
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
• Il n'est pas nécessaire de raccorder ce câble s'il n'y a pas
l'appareil.
Parts Iist
the rear/side glass, see "Notes on the control and power
raccordez directement l'appareil à la batterie.
d'antenne électrique ni d'amplifi cateur d'antenne, ou avec
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
supply leads."
une antenne télescopique manuelle.
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
 To AMP REMOTE IN of an optional power
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM
l'appareil partage un câble négatif commun (–) pour les haut-
• The numbers in the list are keyed to those in the
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques
parleurs droit et gauche.
Liste des composants
amplifi er
instructions.
sur les câbles de commande et d'alimentation ".
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other
• The bracket  and the protection collar  are
l'appareil.
Au niveau de AMP REMOTE IN de
system may damage the unit.
attached to the unit before shipping. Before mounting
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des
 To the +12 V power terminal which is
l'amplifi cateur de puissance en option
Remarque sur le raccordement
the unit, use the release keys  to remove the bracket
Si le haut-parleur et l'amplifi cateur ne sont pas raccordés
instructions.
Ce raccordement s'applique uniquement aux amplifi cateurs.
energized in the accessory position of the
Equipment used in illustrations (not supplied)
 from the unit. For details, see "Removing the
• Le support  et le tour de protection  sont fi xés à
correctement, le message « FAILURE " s'affi che. Dans ce cas,
Le branchement de tout autre système risque
ignition switch
d'endommager l'appareil.
assurez-vous que les haut-parleurs et l'amplifi cateur sont bien
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
protection collar and the bracket ()" on the reverse
l'appareil en usine. Avant le montage de l'appareil,
raccordés.
 À la borne +12 V qui est alimentée quand la
Notes
utilisez les clés de déblocage  pour détacher
side of the sheet.
• If there is no accessory position, connect to the +12 V
• Keep the release keys  for future use as they
le support  de l'appareil. Pour de plus amples
clé de contact est sur la position accessoires
power (battery) terminal which is energized at all times.
are also necessary if you remove the unit from
Remarques
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
informations, reportez-vous à la section « Retrait du
• S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne
metal surface of the car fi rst.
your car.
tour de protection et du support () " au verso.
d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
• Conservez les clés de déblocage  pour
Front speaker
Power amplifi er
permanence.
Caution
the rear/side glass, see "Notes on the control and power
Amplifi cateur de puissance
Haut-parleur avant
une utilisation ultérieure car vous en aurez
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your
supply leads."
Raccordez d'abord le câble de mise à la masse noir à un
point métallique du véhicule.
 To the +12 V power terminal which is
également besoin pour retirer l'appareil de
fi ngers.
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM
votre véhicule.
energized at all times
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
sur les câbles de commande et d'alimentation ".
Attention
surface of the car fi rst.
 À la borne +12 V qui est alimentée en
Manipulez précautionneusement le support  pour
Notes on the control and power supply leads
permanence
éviter de vous blesser aux doigts.
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
Raccordez d'abord le câble de mise à la masse noir à un
Rear speaker
CD/MD changer
DC when you turn on the tuner.
point métallique du véhicule.
Changeur de CD/MD
Haut-parleur arrière
• When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
Catch
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket  are bent inwards 2 mm (
3
/
in). If the catches are
32
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
Loquet
and may spring out.
Active subwoofer
Rotary commander RM-X4S
Remarque
Caisson de graves actif
Satellite de commande RM-X4S
Avant l'installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés
du support  sont bien pliés de 2 mm (
3
/
po) vers l'intérieur. Si
32
les loquets sont droits ou pliés vers l'extérieur, l'appareil ne peut
pas être fi xé solidement et peut se détacher.

   Summary of Contents for Sony CDX-GT520

  • Page 1

    Compact Disc Player Installation/Connections Installation/Connexions CDX-GT520 CDX-GT52W © 2007 Sony Corporation Printed in Thailand Cautions • This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only. • Do not get the leads under a screw, or caught in moving ...

  • Page 2

    Mounting the unit in a Japanese  You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws .

This manual also for:

Cdx-gt52w

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: