Page of 2
Download Bookmark Comment

Sharp EL-1750PIII Operation Manual

Sharp el-1750piii: operation manual.
Hide thumbs
   
CLOCK / CALENDAR KEY:
TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:
• Each time this key is pressed, the mode switches.
• Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará.
®
Calculation mode → Date display mode → Clock display mode → Calculation mode
Modo de cálculo → Modo de visualización de la fecha → Modo de visualización del
• Use this key also to adjust date and time (see "GRAND TOTAL / RATE SETTING
reloj → Modo de cálculo
• Utilice esta tecla para ajustar también la fecha y la hora (consulte "SELECTOR DEL
MODE SELECTOR").
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA").
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
PAPER FEED KEY
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
LAST DIGIT CORRECTION KEY
TECLA DE CORRECCIÓN DE ÚLTIMO DÍGITO
EL-1750P III
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:
Non-add – When this key is pressed right after an entry of a number in the Print
No-suma – Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber
mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol "#". This key is used to
ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la
OPERATION MANUAL
print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc.
izquierda, junto con el símbolo "#". Esta tecla se usa para imprimir números que no
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed
están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.
MANUAL DE MANEJO
following the
or
key, the subtotal is printed with the symbol "◊" and the
Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas y/o
calculation may be continued.
restas. Cuando se aprieta a continuación de la tecla
o
, se imprimirá el total
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is
parcial junto con el símbolo "◊" pudiéndose seguir con los cálculos.
printed without any symbol.
Apretando esta tecla incluso en el modo de no impresión, el número visualizado
• When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is set "•",
se imprimirá sin ningún símbolo.
• Cuando el INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL MODO DE
"P" or "P•IC" position, and Date or Clock is displayed, press this key to print the
displayed contents, including "#" symbol, from the left side of the paper roll.
IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS esté en la posición "•" o "P" o
Example:
"P•IC", y esté visualizándose la fecha o la hora, pulse esta tecla para imprimir el
Date printing
contenido visualizado, incluyendo el símbolo "#", desde el lado derecho del rollo de
#9 • 15 • 2004 • • • • • • •
(when the date is September 15, 2004)
papel.
Clock printing
Ejemplo:
#10 • 30 • • • • • • • • • • •
(when the time is 10:30 a.m.)
Impresión de la fecha
#6 • 25 - - - - - - - - - - - -
(when the time is 6:25 p.m.)
#9 • 15 • 2004 • • • • • • •
(cuando la fecha sea el 15 de setiembre de 2004)
• When the Date / Clock printing is complete, the Calculation mode is restored.
Impresión del reloj
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
#10 • 30 • • • • • • • • • • •
(cuando la hora sea 10:30 a.m.)
manufacturer could void the user's authority to operate this equipment.
#6 • 25 - - - - - - - - - - - -
(cuando la hora sea 6:25 p.m.)
• Cuando finalice la impresión de la fecha / hora, volverá al modo de cálculo.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
Press this key twice, followed by
, to print the set tax rate.
Presione esta tecla dos veces, seguida por
, para imprimir la tasa de impuestos
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
establecida.
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
TOTAL KEY
TECLA TOTAL
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
EQUAL KEY
TECLA IGUAL
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
CHANGE SIGN KEY:
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de
positive).
negativo a positivo).
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA
RECALL MEMORY KEY
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA
04ET(TINSE0744EH02)
TAX-INCLUDING KEY
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
PRE-TAX KEY
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
AVERAGE KEY:
TECLA DE PROMEDIO:
Used to calculate the average.
Se usa para calcular el promedio.
OPERATIONAL NOTES
NOTAS AL MANEJARLA
GRAND TOTAL KEY
TECLA DE TOTAL GLOBAL
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
COST PRICE ENTRY KEY:
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE COSTE:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture,
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad
Press this key to enter the cost price.
Pulse esta tecla para introducir el precio de coste.
and dust.
y polvo bastante notables.
SELLING PRICE ENTRY KEY:
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE VENTA:
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un
Press this key to enter the selling price.
Pulse esta tecla para introducir el precio de venta.
cloth.
paño húmedo.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado
MARGIN ENTRY KEY:
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL MARGEN:
water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc.
en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos como, por ejemplo, agua. Las gotas
Press this key to enter the margin.
Pulse esta tecla para introducir el margen.
will also cause malfunction.
de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también
DISPLAY SYMBOLS:
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved
perjudican el funcionamiento del producto.
M
: Appears when a number is in the memory.
M
: Aparece cuando un número se almacena en la memoria.
service facility or SHARP repair service.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de
: Appears when a number is negative.
: Aparece cuando el número es negativo.
servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
G
: Appears when a number is in the grand total memory.
G
: Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o
E
: Appears when an overflow or other error is detected.
E
: Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad.
property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its
en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal
TAX+ : Appears when the total calculated includes tax.
TAX+ : Aparece cuando el total calculado incluye impuesto.
peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
responsabilidad sea reconocida por la ley.
TAX– : Appears when the total calculated excludes tax.
TAX– : Aparece cuando el total calculado excluye impuesto.
TAX : Appears when the tax rate is set.
TAX : Aparece cuando se establece la tasa de impuestos.
INK ROLLER REPLACEMENT
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace el
First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for retaining
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria (instalada
rodillo.
the date/time/tax rate information). Reset the calculator to initialize the unit's state, then
para conservar la información sobre la fecha/hora/tasa de impuestos). Reponga la
Ink roller: Type EA-772R
adjust the date and time before using the calculator.
calculadora para inicializar el estado de la unidad, y después ajuste la fecha y la hora antes
Rodillo entintador: Tipo EA-772R
de utilizarla.
WARNING
Removing the insulation sheet, and resetting
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY
ADVERTENCIA
1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.
Extracción de la lámina aislante, y reposición
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR ROTO O USANDO UN RODILLO
ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA
1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria.
IMPRESORA.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and then
1) Ponga el interruptor de la alimentación en "OFF".
upward. (Fig. 2)
2) Saque la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is securely in
3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y extraiga el rodillo tirando de él hacia usted
place. (Fig. 3)
y hacia arriba. (Fig. 2)
5) Put back the printer cover.
4) Instale el nuevo rodillo entintador en la posición correcta. Cerciórese de que el rodillo
esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)
5) Ponga de nuevo en su lugar la tapa de la impresora.
2. Press the RESET switch located on the back of the unit.
2. Pulse el interruptor RESET situado en la parte posterior de la unidad. (Consulte
(See "RESETTING THE UNIT".)
"REPOSICIÓN DE LA UNIDAD".)
* The clock starts, indicating the current date and time as January 1, 2005, 12:00:00 a.m.
* El reloj se pondrá en funcionamiento, indicando la fecha y la hora actuales con 1 de
enero, 2005, 12:00:00 a.m.
Adjusting date and time
Ajuste de la fecha y la hora
Example: When the date is September 15, 2004, and the time is 3:38 p.m.
Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de septiemre de 2004, y la hora las 3:38 p.m.
Operation
Display
Operación
Visualización
RATE
RATE
GT •
GT •
SET
SET
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
9
15
2004
9-15-2004
9
15
2004
9-15-2004
15
38
3-38 00 P
15
38
3-38 00 P
Cleaning the printing mechanism
Limpieza del mecanismo de impresión
0.
0.
If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to
Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante largo tiempo,
(see "GRAND TOTAL / RATESETTING MODE SELECTOR")
(consulte"SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA")
the following procedures:
limpie la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
1) Quite la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
* When the adjustment is complete, the clock starts at 3:38:00 p.m.
* Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funcionar a las 3:38:00 p.m.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
2) Instale el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing
mecanismo de impresión.
.
3) Apoye un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de
4) Put back the ink roller and the printer cover.
impresión y límpiela pulsando
.
4) Vuelva a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.
OPERATING CONTROLS
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
Note: • Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer.
Nota: • No trate de girar la rueda de impresión manualmente, ya que de lo contrario podría
ON
ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL MODO DE
OFF • P P•IC
OFF • P P•IC
dañar la impresora.
IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:
"OFF": Power OFF
"OFF": Apagado (OFF)
"•":
Power ON. Set to the non print mode.
"•":
Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.
PAPER ROLL REPLACEMENT
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
"P":
Power ON. Set to the print mode.
"P":
Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam.
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel.
"P•IC": Power ON. Set to the print and item count mode.
"P•IC": Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de artículos.
Always cut leading edge with scissors first.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) For addition or subtraction, each time
is pressed, 1 is added to the item
1) En las sumas o restas, cada vez que se pulse
se añadirá 1 al contador de
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)
counter, and each time
is pressed, 1 is subtracted.
artículos, y cada vez que se pulse
se restará 1.
• The count is printed when the calculated result is obtained.
• La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado.
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
. (Fig. 2)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando
. (Fig. 2)
• Pressing of
• Al pulsar
3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig.
3) Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de papel en el
,
clears the counter.
,
se borra el contenido del contador.
3)
soporte. (Fig. 3)
2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON position (GT), the
2) Cuando está activado el selector del modo de total global/fijación de tipos
counter will count the number of times that the calculation results have been
(posición GT), el contador contará el número de veces que se han almacenado
stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the
key.
los resultados de cálculo en la memoria del total global. Para imprimir y borrar la
3) The memory item counter will count the number of times that the
key has
cuenta, apretar la tecla
.
been pressed in the addition.
3) El contador de artículos en memoria contará el número de veces que la tecla
Note: • Each time the
key is used in the subtraction, 1 will be subtracted from
ha sido apretada en la suma.
Notas: • Cada vez que se use la tecla
the count.
en la resta, 1 será restado de la cuenta.
• The count is printed when the memory is recalled.
• La cuenta queda impresa al llamarse la memoria.
• Pressing of the
• Apretando la tecla
key clears the counter.
se borra el contador.
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the count exceeds
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 dígitos (hasta ±999). Si la
the maximum, the counter will recount from zero.
cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
ROUNDING SELECTOR:
SELECTOR DE REDONDEO:
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
NO TIRE DEL PAPEL HACIA ATRÁS YA QUE PODRÍA OCASIONAR DAÑOS AL
Example: Set Decimal Selector to 2.
Ejemplo: Fije el selector decimal en 2.
MECHANISM.
MECANISMO DE IMPRESIÓN.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4
9
5
9
4
9
5
9
0.45
0.56
0.45
0.56
5/4
0.44
0.56
5/4
0.44
0.56
0.44
0.55
0.44
0.55
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR
MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
This machine can also be operated on AC power by use of AC Adaptor. When the AC
Esta calculadora puede también funcionar con corriente alterna usando un adaptador de
Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of
or
.
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos sucesivos usando
o
adaptor is connected to the calculator, the power source is automatically switched over from
CA.
If the decimal selector is set to "F" then the answer is always rounded down ( ).
.
dry batteries to AC power source.
Cuando conecte adaptador de CA a la calculadora, la fuente de alimentación se conmutará
Si el selector decimal se coloca en "F", la respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
automáticamente de pilas secas a corriente alterna.
RATE
RATE
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR:
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA:
AC adaptor: Model EA-63A, EA-28A
Adaptador de CA: Modelo EA-63A, EA-28A
GT •
GT •
SET
SET
"GT": Grand Total
"GT": Total global
Make sure that you turn the calculator's power off when connecting or disconnecting the AC adaptor.
"•": Neutral
"•": Neutra
To connect the AC adaptor, follow steps
and
.
"RATE SET": To set the date, time, and tax rate, set this switch at the "RATE SET" position.
"RATE SET": Para ajustar la fecha, la hora, y la tasa de impuestos, ponga este selector en
To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.
la posición "RATE SET".
Date:
Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora antes de conectar o desconectar el adaptador de CA.
• Enter in the order of month, day and year, then press
to complete the entry.
Fecha:
Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos
y
.
• Introduzca, por este orden, el mes, el día, y el año, y después pulse
• Use
para finalizar la
to separate month, day, and year.
Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento.
introducción.
• When
is pressed, the number entered is evaluated and displayed as "date" if the
• Utilice
para separar el mes, el día, y el año.
value is within the following range; "Error" is displayed otherwise, and the previously set
• Cuando pulse
date is restored.
, el número introducido se evaluará y visualizará como "fecha" si el
CAUTION
PRECAUCIÓN
Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in 4 digits) or 00 - 99 (in 2 digits)
valor introducido está dentro del margen; de lo contrario se visualizará "Error", y se
Use of other than the AC adaptor EA-63A/28A may apply improper voltage to your
El uso de otro adaptador que no sea el EA-63A/28A podría ocasionar la entrada de una
restablecerá la fecha preestablecida.
SHARP calculator and will cause damage.
tensión inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma.
Time:
Mes: 1 - 12; día: 1 - 31; año: 2000 - 2099 (introduzca 4 dígitos) o 00 - 99 (introduzca 2
• Enter in the order of hour, minutes, then press
to complete the entry.
dígitos)
(There is no entry available for the seconds value. The clock starts at zero second.)
• If the hour/minute digit is less than 10, it is not necessary to enter the first digit "0".
Hora:
BATTERY REPLACEMENT (OPTION)
CAMBIO DE PILAS (OPCIONALES)
• Introduzca, por este orden, la hora y los minutos, y después pulse
• Use
para completar la
to separate hour and minute values.
• When
introducción.
To Install or Replace Batteries — When the battery power becomes weak, printing may be
Para instalar o cambiar las pilas — Cuando las pilas se debiliten, es posible que la
is pressed, the number entered is evaluated and displayed as "time" if the
(No es posible introducir los segundos. El reloj comenzará a funcionar a partir de cero
halted, and displayed images may disappear. If such symptoms are observed, replace the
impresión se detenga, y que las imágenes visualizadas desaparezcan. Cuando observe
value is within the following range; "Error" is displayed otherwise, and the previously set
time is restored.
segundos.)
batteries with new ones.
estos síntomas, reemplace las pilas por otras nuevas.
• Si los dígitos de la hora/minutos son inferiores a 10, no será necesario introducir el primer
Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry), Minute: 0 - 59
1. Set the power switch to OFF.
1. Ponga el interruptor de la alimentación en "OFF".
dígito "0".
2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover.
2. Saque la tapa de las pilas deslizándola en el sentido indicado por la flecha de la tapa.
• Utilice
para separar los valores de la hora y los minutos.
3. Replace the batteries. Be sure that the "+" and "–" marks on the battery correspond to the
3. Coloque nuevamente las pilas. Cerciórese de que las marcas "+" y "–" de las pilas
Tax rate:
• Press
• Cuando pulse
, el número introducido se evaluará y visualizará como "hora" si el
"+" and "–" marks in the calculator. Always put back the 4 batteries at the same time.
correspondan con las marcas "+" y "–" de la calculadora. Siempre coloque las 4 pilas al
three times, enter the tax rate, followed by
.
• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
valor está dentro de la gama; en caso contrario se visualizará "Error", y se restablecerá la
4. Put back the battery cover.
mismo tiempo.
• Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
hora previamente ajustada.
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
Battery: Manganese dry battery, size AA (or R6) × 4
Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la introducción de la hora), Minutos: 0 - 59
Pilas: Pilas de manganeso, tamaño AA (o R6) × 4
Tasa de impuestos:
• Presione
tres veces, y introduzca la tasa de impuestos, seguida por
.
• If the leaked electrolyte gets into eyes, wash off with clean water, and consult your doctor immediately.
• Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (el punto decimal no se cuenta como un
• If the leaked electrolyte gets on your skin or clothes, wash off thoroughly with water.
dígito).
• Remove batteries if not used for prolonged periods of time.
• Sólo puede almacenar una tasa. Si introduce una nueva tasa, borrará la anterior.
• Do not leave dead batteries in the unit.
• Do not mix new and used batteries and/or battery types.
F 2 0 A
3
F 2 0 A
3
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL / SUMA:
• Si el electrolito fugado entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia, y consulte inmediatamente a su médico.
• Si el electrolito fugado entra en contacto con su piel o ropa, lávela a fondo con agua.
"3 2 0": Presets the number of decimal places in the answer.
"3 2 0": Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.
• Cuando no vaya a utilizar las pilas durante mucho tiempo, extráigalas.
"F": The answer is displayed in the floating decimal system.
"F": La respuesta se visualizará en el sistema decimal flotante.
• No deje pilas agotadas en la unidad.
"A": The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the
"A": El punto decimal en las introducciones de suma y resta se coloca automáticamente el
• No mezcle pilas nuevas con viejas, ni pilas de tipos diferentes.
2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition
segundo dígito a partir del último dígito del número introducido. Utilizando el modo de
and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of
,
and
suma se pueden sumar y restar números sin introducir el punto decimal. El uso de
will automatically override the add mode and decimally correct answers will be
,
y
anula automáticamente el modo de suma e imprime las respuestas
printed.
decimalmente correctas.
EL-1750P
III
(U1U)-1

   Related Manuals for Sharp EL-1750PIII

   Summary of Contents for Sharp EL-1750PIII

  • Page 1

    SHARP repair service. 4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP. SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or SHARP no será...

  • Page 2

    Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in 123•15 + 123.15...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: