Page of 7
Download Bookmark Comment

Pioneer DEH-P4800MP Install Manual

Pioneer deh-p4800mp: install guide.
Hide thumbs
   
Connecting the Units
<ENGLISH>
Raccordements des appareils
<FRANÇAIS>
Conexión de las unidades
<ESPAÑOL>
Note:
Remarque:
Nota:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
• When this product's source is switched ON, a con-
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une bat-
• Quand la source de ce produit est positionnée sur
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12
• Los altavoces conectados a esta unidad deberán ser
negative grounding. Before installing it in a recre-
trol signal is output through the blue/white lead.
terie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de
ON, un signal de commande est sorti par le fil
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la
del tipo de alta potencia, teniendo un régimen
l'installer dans un véhicule de loisir, un camion ou
bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande
ational vehicle, truck or bus, check the battery
Connect to an external power amp's system remote
unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o
mínimo de 50 W y una impedancia de 4 a 8
un car, vérifier la tension de la batterie.
d'ensemble de l'amplificateur de puissance extérieur
voltage.
control or the car's Auto-antenna relay control ter-
autobús, revise el voltaje de la batería.
ohmios. La conexión de altavoces con valores de
• Afin d'éviter tout risque de court-circuit, débrancher
ou à la borne de commande du relais d'antenne
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to
minal (max. 300 mA 12 V DC). If the car features
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,
impedancia y/o de salida diferentes a los anotados
le câble de la borne négative ≠ de la batterie avant
motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la voiture
disconnect the ≠ battery cable before beginning
a glass antenna, connect to the antenna booster
asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠
aquí podrían causar fuego, emisión de humo o
de commencer la pose.
utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise
installation.
power supply terminal.
antes de comenzar con la instalación.
daños a los altavoces.
• Pour le raccordement des câbles de l'amplificateur
d'alimentation de l'amplificateur d'antenne.
• Refer to the owner's manual for details on con-
• When an external power amp is being used with
• Consulte con el manual del usuario para los
• Cuando se conecta la fuente de este producto, una
de puissance et des autres appareils, se reporter au
• Lorsqu'un amplificateur de puissance externe est
necting the power amp and other units, then make
this system, be sure not to connect the blue/white
detalles sobre la conexión de la alimentación de
señal de control se emite a través del conductor
manuel de l'utilisateur et procéder comme il est
utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter le
connections correctly.
lead to the amp's power terminal. Likewise, do not
amperios y de otras unidades, luego haga las
azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema
indiqué.
fil bleu/blanc à la borne d'alimentation de l'amplifi-
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
connect the blue/white lead to the power terminal
conexiones correctamente.
de un amplificador de potencia externo o al termi-
• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de
cateur. De la même manière, ne pas connecter le fil
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
of the auto-antenna. Such connection could cause
• Asegure el cableado con abrazaderas de cables o
nal de controle de relé de antena automática del
morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage,
bleu/blanc à la borne d'alimentation de l'antenne
around them where they lie against metal parts.
excessive current drain and malfunction.
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo
enrouler la bande adhésive autour des câbles à l'en-
automatique. Un tel branchement pourrait causer une
• Route and secure all wiring so it cannot touch any
• To avoid a short-circuit, cover the disconnected
envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se
tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de
droit où ceux-ci sont placés contre les parties
perte de courant excessive et un mauvais fonction-
moving parts, such as the gear shift, handbrake and
lead with insulating tape. Insulate the unused
apoyan sobre las piezas de metal.
suministro de energía de la antena.
métalliques.
nement de l'appareil.
DEH-P4800MP
seat rails. Do not route wiring in places that get
speaker leads without fail. There is a possibility of
• Coloque y asegure todo el cableado de tal manera
• Cuando se está utilizando un amperio de potencia
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu'il
• Pour éviter tout court-circuit, recouvrez les conduc-
hot, such as near the heater outlet. If the insulation
a short-circuit if the leads are not insulated.
ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de
teurs débranchés d'un ruban isolant. En particulier,
que no toque las piezas en movimiento, tal como la
externa con este sistema, asegúrese de no conectar
changement de vitesse, le frein à main et les rails des
n'oubliez pas d'isoler les fils de haut-parleur. Un
of the wiring melts or gets torn, there is a danger of
• To prevent incorrect connection, the input side of
palanca de cambio de velocidades, el freno de
el conductor azul/blanco al terminal de potencia de
sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des
court-circuit peut se produire si les fils ne sont pas
the wiring short-circuiting to the vehicle body.
the IP-BUS connector is blue, and the output side
mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque
amperios. Asimismo, no conecte el conductor
endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de
isolés.
• Don't pass the yellow lead through a hole into the
is black. Connect the connections of the same col-
el cableado en lugares que se calientan, tal como
azul/blanco al terminal de potencia de la auto-ante-
la sortie de radiateur. Si l'isolation des câbles fond
• Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée
engine compartment to connect to the battery. This
ors correctly.
cerca de la salida de un calefactor. Si el material
na. Tal conexión podría causar la fuga de corriente
ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit
du connecteur IP-BUS est bleu et le côté sortie, noir.
will damage the lead insulation and cause a very
• If this unit is installed in a vehicle that does not
aislante del cableado se derritiera o se gastara,
excesiva y causar fallos de funcionamiento.
des câbles avec la carrosserie du véhicule.
Brancher les connecteurs de même couleur correcte-
dangerous short.
have an ACC (accessory) position on the ignition
habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a
• Para evitar cortocircuitos, cubra o conductor
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le com-
ment.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection
switch, the red lead of the unit should be connected
la carrocería del vehículo.
desconectado con cinta aislada. Aísle los conduc-
partiment moteur par un trou pour le connecter avec
• Si cette unité est installée dans un véhicule dont le
circuit may fail to work when it should.
to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF
• No pase el conductor amarillo a través de un orifi-
tores de altavoz no usados sin falta. Hay la posibil-
la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d'iso-
contacteur d'allumage n'a pas de position ACC
• Never feed power to other equipment by cutting
operations. If this is not done, the vehicle battery
cio en el compartimiento del motor para conectar a
idad de cortocircuito si no se aíslan los conduc-
lation et provoquer un grave court-circuit.
(accessoire), le fil rouge de l'unité doit être connecté
the insulation of the power supply lead of the unit
may be drained when you are away from the vehi-
la batería. Esto dañará el material aislante del con-
tores.
• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas
à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt
and tapping into the lead. The current capacity of
cle for several hours. (Fig. 1)
ductor y causará un cortocircuito peligroso.
• Para evitar la conexión incorrecta, el lado de entra-
contraire, le circuit de protection risque de ne pas
du contacteur d'allumage. Sinon, la batterie du
the lead will be exceeded, causing overheating.
• No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la pro-
da del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida
fonctionner.
véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n'est
• When replacing the fuse, be sure to only use a fuse
tección del circuito podría fallar al funcionar cuan-
es negro. Conecte los conectores del mismo color
• Ne jamais alimenter un autre appareil par un
pas utilisé pendant plusieurs heures. (Fig. 1)
of the rating prescribed on this unit.
do debería.
correctamente.
branchement sur le câble d'alimentation de celui-ci.
• Since a unique BPTL circuit is employed, never
• Nunca alimente energía a otros equipos cortando el
• Si se instala esta unidad en un vehículo que no
Le courant qui circulerait dans ce conducteur pour-
wire so the speaker leads are directly grounded or
rait dépasser la capacité du conducteur et entraîner
aislamiento del conductor de alimentación provista
tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup-
the left and right ≠ speaker leads are common.
une élévation anormale de température.
de la unidad y haciendo un empalme con el con-
tor de encendido, el conductor rojo de la unidad
• The black lead is ground. Please ground this lead
• Remplacez le fusible par un fusible ayant le calibre
ductor. La capacidad de corriente del conductor se
deberá conectarse al terminal conectado con las
separately from the ground of high-current prod-
prescrit pour l'appareil.
excederá, causando el recalentamiento.
operaciones del interruptor de encendido ON/OFF.
ucts such as power amps.
• Un circuit BPTL unique étant employé, n'effectuez
• Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar
Si no se hace esto, la batería del vehículo podría
ACC position
No ACC position
jamais le câblage de sorte que les fils de haut-par-
If you ground the products together and the ground
solamente un fusible del ratio especificado para
drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por
leurs soient directement mis à la masse ou que les
becomes detached, there is a risk of damage to the
esta unidad.
varias horas. (Fig. 1)
Fig. 1
fils de haut-parleurs ≠ gauche et droit soient com-
Position ACC
Aucune position ACC
products or fire.
• Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca
muns.
This product conforms to CEMA cord colors.
• Speakers connected to this unit must be high-
coloque los cables de manera que los conductores
• Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez à
Fig. 1
power with minimum rating of 50 W and imped-
del altavoz estén directamente en conexión a tierra
• Cords for this product and those for other prod-
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la
ance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with out-
o que el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean
ucts may be different colors even if they have the
masse d'un appareil gros consommateur d'énergie
conforme à CEMA.
• Les câbles de ce produit et ceux d'autres produits
put and/or impedance values other than those
comunes.
same function. When connecting this product to
tel qu'un amplificateur de puissance.
Los colores de los cables este producto se conforman
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur
noted here may result in the speakers catching fire,
• El conductor negro es la masa. Conecte a masa
another product, refer to the supplied manuals of
En effet, si vous utilisez la même masse pour
bien que remplissant la même fonction. Pour relier
con el código de colores CEMA.
emitting smoke, or becoming damaged.
este conductor separadamente desde la masa de los
both products and connect cords that have the
plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées
ce produit à un autre produit, utilisez le manuel de
productos de alta corriente tal como los amplifi-
same function.
par un défaut de contact, l'endommagement de
chacun et effectuez les raccordements en ne tenant
cadores de potencia.
Posición ACC
No en la posición ACC
l'appareil, voire un incendie sont possibles.
compte que de la fonction de chaque câble.
• Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent
Si conecta juntos a masa los productos y la masa se
Fig. 1
être tels qu'ils puissent supporter une puissance de
desconecta, se crea el riesgo de daños a los produc-
• Los cables para este producto y aquéllas para
50 W, et que leur impédance soit comprise entre 4 et
tos o de incendios.
otros productos pueden ser de colores diferentes
8 Ohms. L'utilisation de haut-parleurs dont la puis-
sance admissible ou l'impédance seraient différentes
aun si tienen la misma función. Cuando se
des valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur
conecta este producto a otro, refiérase a los
Printed in China
Imprimé en Chine
inflammation, avec émission de fumée, ou à tout le
manuales de ambos productos y conecte los
moins leur endommagement.
cables que tienen la misma función.
<YRD5042-A/U> UC
<KNNZX> <05H00000>

   Also See for Pioneer DEH-P4800MP

   Related Manuals for Pioneer DEH-P4800MP

   Summary of Contents for Pioneer DEH-P4800MP

  • Page 1

    • Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake and DEH-P4800MP seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body.

  • Page 2

    Connecting the Units Rear output 16 cm (6-1/4 in.) Front output This product Subwoofer output Antenna jack Fuse Jack for the Wired Remote Control (10 A) Please see the Instruction Manual for the Wired Remote Control (sold separately). IP-BUS input (Blue) Multi-CD player (sold separately)

  • Page 3

    Raccordements des appareils 16 cm Sortie arrière (REAR OUTPUT) Ce produit Sortie avant Sortie pour haut-parleur d'e xtrêmes graves Fusible Prise pour la télécommande câblée (10 A) Jack d'antenne Veuillez vous reporter au mode d'emploi de la télécommande câblée (vendue séparément). Entrée IP-BUS (Bleu) Lecteur de CD à...

  • Page 4

    Conexión de las unidades 16 cm Salida trasero (REAR OUTPUT) Salida delantera Esto producto Salida de altavoz de gravez secundario Fusible Toma para el control remoto con hilo (10 A) Jack para antena Consulte el manual de instrucciones para el control remoto con hilo (en venta por separado).

  • Page 5

    Installation Note: Removing the Unit (Fig. 6) (Fig. 7) • Before making a final installation of the unit, tem- • If installation angle exceeds 60° from horizontal, porarily connect the wiring to confirm that the con- the unit might not give its optimum performance. nections are correct and the system works proper- (Fig.

  • Page 6

    Installation Remarque: Dépose de l’unite (Fig. 6) (Fig. 7) • Avant d’effectuer l’installation définitive, reliez • L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60° provisoirement les appareils entre eux pour vous par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne assurer qu’ils fonctionnent correctement, individu- fournira pas ses performances optimales.

  • Page 7

    Instalación Nota: Quitado de la unidad (Fig. 6) (Fig. 7) • Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el • Si el ángulo de la instalación excede los 60° del cableado temporalmente y compruebe que las lado horizontal, la unidad podría no brindar su conexiones están correctas e que el sistema fun- óptimo funcionamiento.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: