NAD 317 Owner's Manual

NAD 317 Owner's Manual

Stereo amplifier
Hide thumbs Also See for 317:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
317
NAD
GB
• OWNER'S MANUAL
F
• MANUEL D'INSTALLATION
D
• BEDIENUNGSANLEITUNG
E
• MANUAL DEL USUARIO
• MANUALE DELLE ISTRUZIONI
I
S
• BRUKSANVISNING
P
• MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NAD 317

  • Page 1 • OWNER'S MANUAL • MANUEL D'INSTALLATION • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUAL DEL USUARIO • MANUALE DELLE ISTRUZIONI • BRUKSANVISNING • MANUAL DO PROPRIETÁRIO...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE RISK OF ELECTRIC NE PAS OUVRIR SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIER SERVICE PERSONNEL Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit to rain or moisture.
  • Page 3: Rear Panel Connections

    REAR PANEL CONNECTIONS FRONT PANEL CONTROLS REMOTE CONTROL STANDBY VCR 1 PHONO TAPE 2 BANK PRESET TUNE SEARCH TUNER MASTER VOLUME DISC / || / || System remote MUTE TAPE 1 Batterij niet weg- goolen maar inlev- eren als KCA...
  • Page 4: Quick Start

    1. Connect the speakers to the rear Speaker termi- nals and sources to the relevant rear input sockets. 2. Plug in the AC power cord. 3. Press the POWER button to turn the NAD 317 on. 4. Press the required input selector. NOTES ON INSTALLATION.
  • Page 5 If the power amp section in the NAD 317 is to be used to drive a single speak- er, then use the Bridge switch to run the left and right power amplifiers as a single channel, high power unit.
  • Page 6 4. TONE DEFEAT The TONE DEFEAT switch bypasses the tone con- trol section of the NAD 317. If the Tone Controls are not normally used and left in the 12 o’clock position, then it is advisable to switch out the Tone Control section altogether by using this switch.
  • Page 7: Remote Control Handset

    AUX Selects the Aux as the active input. PHONO Inoperative for the NAD 317. CD Selects CD as the active input. TUNER AM Selects Tuner input on the NAD 317 and the AM waveband on a separate NAD Tuner. TROUBLESHOOTING.
  • Page 8: Mise En Route Rapide

    4. Appuyer sur le sélecteur correspondant à l’entrée souhaitée. NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION Poser le NAD 317 sur une surface stable, plane et horizontale. Eviter les rayons directs du soleil et les sources de chaleur et d’humidité. Assurer une ventilation adéquate. Ne pas poser cet appareil sur une surface molle (moquette, par exemple) ou dans un endroit confiné...
  • Page 9 Salle Audio-visuelle à Domicile, en y ajoutant des amplificateurs de puissance supplémen- taires. Si la section amplificateur de puissance du NAD 317 va être utilisée pour piloter un seul haut- parleur, utiliser le sélecteur de Pontage [Bridge] pour faire fonctionner les amplificateurs de puissance droit et gauche comme une seule voie de grande puis- sance.
  • Page 10: Cordon D'alimentation Secteur

    Lorsque le NAD 317 est sous tension, une impul- sion sur le bouton de mise en Veille [Standby] de la télécommande met le NAD 317 en mode Veille ; la diode électroluminescente Marche [Power] passe du vert au amber. Le témoin amber de Veille indique que le NAD 317 est alimenté...
  • Page 11 Vous pouvez copier des bandes magnétiques d’un magnétophone à un autre, lorsqu’ils sont reliés à votre NAD 317. Mettez la bande source dans le magnétophone relié à Magnétophone 2 [Tape 2], et la bande vierge dans le magnétophone relié à...
  • Page 12: Depannage

    STANDBY [VEILLE[] Commute le NAD 317 entre les modes Marche et Veille (Attention : Mettre le NAD 317 hors tension à l’aide de la commande Marche/Arrêt [Power] sur la face parlante, lorsqu’il doit rester inutilisé...
  • Page 13: Anschlüsse Auf Der Rückseite

    Lautsprecherbuchsen und die Quellen an die entsprechenden hinteren Eingangsbuchsen anschließen. 2. Das WS-Stromkabel einstecken. 3. Zum Einschalten des NAD 317 die Stromtaste (POWER) drücken. 4. Den entsprechenden Eingabewähler drücken. HINWEISE ZUM AUFSTELLEN Das NAD 317-Gerät sollte auf einer festen, ebenen Fläche aufgestellt werden. Vor Sonneneinwirkung, Wärme und Feuchte schützen.
  • Page 14 Ihrem Lautsprecher und ‘R+’ an den ‘-’-Anschluß des Lautsprechers angeschlossen Brückenmodus wird der linke Kanal als Eingang benutzt und der NAD 317 liefert ca. 240W in einen 8 Ohm Lautsprecher. In diesem Modus reagiert der Verstärkerabschnitt Lautsprecherimpedanz halbiert wurde. Daher werden Lautsprecher mit sehr niedriger Impedanz (unter 4 Ohm) nicht empfohlen, da sie, wenn sie bei großer...
  • Page 15 Klangfarbenregelung umgangen. INPUT-WAHLSCHALTER 5. INPUT-WAHLSCHALTER Diese Tasten wählen den aktiven Eingang zum NAD 317 und das Signal, das zu den Lautsprechern, den Tonbandausgängen und den PRE-OUT- Buchsen gesandt wird. Leuchtdioden in jeder Taste zeigen an, welcher Eingang gegenwärtig gewählt ist.
  • Page 16 Die Stromanzeige leuchtet grün, wenn der Verstärker eingeschaltet und rot, wenn er auf Bereitschaft geschaltet ist. 10. ‘SOFTCLIPPING’ SOFT CLIPPING zeigt, daß sich der NAD 317 im Modus ‘Soft-Clipping’ befindet. 11. BRIDGE Zeigt, daß sich der NAD 317 im Brückenmodus befindet.
  • Page 17: Tuner Control

    Spurwechsel. Einmal drücken, um zum Anfang der Spur zurückzugehen, mehrmals drücken, um zum Anfang der vorherigen Spur zurückzukehren. | Wechsel zur nächsten Spur. DISC zur nächsten Platte übergehen (für NAD-CD- Plattenwechsler). HINWEISE ZUR FEHLERSUCHE KEINE WIEDERGABE Wechselstromnetzkabel nicht eingesteckt oder Strom nicht eingeschaltet.
  • Page 18: Conectores Del Panel Trasero

    CA. Si entra agua en el NAD 317, quite la alimentación eléctrica al equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que inspeccione el equipo un técnico califi- cado de servicio antes de intentar usarlo otra vez.
  • Page 19 Para funcionar con otros equipos, conecte la NAD- Link OUT (salida de conexión NAD-Link) del NAD 317 con la NAD-Link IN del otro equipo. Los conec- tores NAD-Link se pueden conectar en cadena mar- garita, IN con OUT de modo que todo el sistema puede controlarse desde dispositivos de control remoto de un solo equipo.
  • Page 20 Cuando se conecta el NAD 317, si se pulsa el pul- sador Standby (reserva) del control manual remoto se pone el NAD 317 en modo Standby y el indicador Power se pone en ámbar. El indicador Power en ámbar señala que se suministra alimentación al NAD 317, pero que el sistema está...
  • Page 21 PHONO No funciona en el NAD 317. CD Selecciona CD como entrada activa. TUNER AM Selecciona la entrada Tuner (sin- tonizador) del NAD 317 y la banda de AM en un Sintonizador NAD separado. TUNER FM Selecciona la entrada Tuner del NAD 317 y la banda de FM en un Sintonizador NAD sepa- rado.
  • Page 22: Solucion De Averias

    /| | Record Pause (Pausa de grabación). Pulse para poner la plataforma de cassettes en grabación- pausa. Pulse Play para grabar. Para Play o Recording (escucha o grabación). Rewind (rebobinado) Fast Forward (adelante rápido). SOLUCION DE AVERIAS NO HAY SONIDO Conductor de alimentación CA desenchufado o alimentación no conectada.
  • Page 23: Avviamento Rapido

    Rosso e bianco indicano l’audio lati Destro e Sinistro: giallo è per il collegamento NAD-Link. Il NAD 317 è fornito dei cavi RCA per permettere di perfezionare le connessioni basilari. Se occorressero cavi supplementari, impiegare sempre cavi e connet- tori di marca per garantire prestazioni ottimali e mas- sima affidabilità.
  • Page 24 Standby del telecomando serve per portare il NAD 317 in modo di “attesa”: l’indicatore dell’alimentazione diventerà arancione. La spia arancione Power confer- ma che vi è corrente al NAD 317, ma il sistema però si trova nel modo di attesa. ATTENZIONE: In “standby”, l’alimentazione viene...
  • Page 25 FUNZIONI DEI TONI 3. COMANDO PER REGOLAZIONE ALTI E BASSI Il NAD 317 è dotato di comandi per la regolazione dei toni bassi ed alti - BASS e TREBLE - che permet- tono di ottenere un equilibrio acustico perfetto. La posizione “ore 12” riflette l’ascolto liscio, ovvero senza accentuazione o taglio;...
  • Page 26 PHONO Non funziona per il NAD 317. “CD” seleziona il CD quale input attivo. TUNER AM Seleziona l’input del sintonizzatore sul NAD 317 e la gamma di lunghezze d’onda AM su un sintonizzatore NAD separato. TUNER FM Seleziona l’input del sintonizzatore sul NAD 317 e la gamma di lunghezze d’onda FM su un...
  • Page 27: Ricerca Guasti

    Interpellare il Concessionario. Centrare il comando “Balance”. Controllare le connessioni e gli altoparlanti. Controllare i cavi e le connessioni. Controllare le connessioni a tutti gli altoparlante dell’impianto. Disabilita il 317 dal modo ponticellato Controllare o sostituire le batterie. Eliminare l’ostruzione.
  • Page 28 1. Anslut högtalare till högtalarkontakterna och signalkällorna till respektive ingångkontakt. 2. Sätt i nätsladden. 3. Tryck på POWER för att sätta på NAD 317. 4. Tryck på önskad ingångskälla. TÄNK PÅ FÖLJANDE VID INKOPPLING. NAD 317 bör placeras på en jämn stabil yta.
  • Page 29 11. BRYGGKOPPLINGSOMKOPPLARE NAD 317 kan användas som en del i ett högeffek- tsstereosystem eller i ett hemmabiosystem, genom att ansluta fler effektförstärkare. Om det är tänkt att använda det inbyggda effektsteget i NAD 317 till att...
  • Page 30 BANDKOPIERING. Man kan kopiera band mellan två bandspelare anslutna till NAD 317. Sätt i käll-kassetten i band- spelaren anluten till TAPE 2 och ett tomt band i band- spelaren anluten till TAPE 1. Genom att välja TAPE 2 ingången kan man nu kopiera TAPE 2 till TAPE 1 och...
  • Page 31 | | Pausar avspelning. Stoppar avspelning. Avspelning. Snabbspolning bakåt. | Snabbspolning framåt. DISC Byter till nästa skiva. (För NAD CDväxlare.) STYRFUNKTIONER FÖR NAD KASSETTDÄCK (A för enkeldäck, A & B för dubbeldäck). Startar avspelning eller reverserad avspelning. / | | Pausar in- eller avspelning.
  • Page 32: Inget Ljud

    INGET LJUD. Strömmen är ej påslagen, nätsladden ej isatt i vägguttag Tape 1 Monitor eller Tape 2 valt MUTE påkopplat Signalkablar till effektförstärkaren ej korrekt anslutna Byglarna mellan för och slutsteg ej anslutna En säkring har gått i apparaten INGET LJUD I ENA KANALEN. Balanskontrollen är ej i mittläget En högtalare ej ansluten eller skadad Signalkablar ej anslutna, lösa eller skadade...
  • Page 33 No funcionamento normal, deverão ser ligados em conjunto utilizando as bielas fornecidas. Para ligar o seu NAD 317 a um processador ou a um amplificador externos, comece por retirar essas bielas. Utilize um cabo de dois condutores RCA-a- RCA para ligar as entradas ‘Audio Input’...
  • Page 34 Para trabal- har com outras unidades, ligue a saída NAD-Link OUT do NAD 317 à entrada NAD-Link IN na outra unidade. Os conectores NAD-Link pode ser encadea- dos, de IN para OUT, de forma a que todo um sis-...
  • Page 35 Sempre que o NAD 317 estiver Ligado e carregar no botão de ‘Standby’ (Pronto a Funcionar) no teleco- mando, o NAD 317 passará a estar regulado para o modo de ‘Standby’ e o Indicador de Potência acen- derá uma luz âmbar. O indicador âmbar de ‘Standby’...
  • Page 36 Indica que o NAD 317 está regulado para o modo de Redução Suave. 11. BRIDGE (LIGAÇÃO EM PONTE) Indica que o NAD 317 se encontra no modo de lig- ação em ponte. 12. SENSOR Sensor para a recepção dos sinais infra-vermelhos provenientes do seu telecomando.
  • Page 37 GRAVES FRACOS/ IMAGEM ESTEREOFÓNICA DIFUSA Altifalantes ligados ao amplificador de potência não estão ligados em fase. Modo de Ligação em Ponte regulado com altifalantes ligados Desligue o 317 do modo de Ligação em Ponte. para funcionamento em estereofonia. TELECOMANDO NÃO FUNCIONA Pilhas sem carga ou inseridas incorrectamente.
  • Page 38 SPECIFICATION - NAD 317 STEREO INTEGRATED AMPLIFIER POWER AMPLIFIER CONTINUOUS AVERAGE POWER OUTPUT INTO 8 (Min. power per channel, 20Hz-20kHz, both channels driven, with no more than rated distortion) Rated distortion (THD 20Hz-20kHz) Clipping power (maximum continuous power per channel)
  • Page 39 NAD ELECTRONICS (NEW ACOUSTIC DIMENSION) LONDON © 1996. 317 I.M. ISSUE 2/968060 PRINTED IN THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA.

Table of Contents