Panasonic ES7017 Operating Instructions Manual
Panasonic ES7017 Operating Instructions Manual

Panasonic ES7017 Operating Instructions Manual

Wet/dry rechargeable shaver
Table of Contents
  • Vor dem Gebrauch
  • Umweltschutz und Recycling
  • Avant Utilisation
  • Fixation du Support Mural
  • Utilisation du Rasoir
  • Utilisation de la Tondeuse
  • Prima Dell'uso
  • Identificazione Delle Parti
  • Voor Gebruik
  • Het Scheerapparaat Schoonmaken
  • Bescherming Van Het Milieu en Hergebruik Van Materialen
  • Antes de Su Utilización
  • Identificación de Los Componentes
  • Carga de la Batería
  • Limpieza de la Afeitadora
  • Delenes Betegnelse
  • Brug Af Trimmeren
  • Rengøring Af Barberma- Skinen
  • Antes de Utilizar
  • Identificação das Peças
  • Före Användningen
  • Ennen Käyttöä
  • Koneen Osat
  • Parranajokoneen Käyttö

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ1
Wet/Dry Rechargeable Shaver
Operating Instructions
Model No.
ES7017
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Thank you for purchasing the Panasonic Wet/Dry Rechargeable Shaver
Model No.ES7017.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic ES7017

  • Page 1 P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ1 Wet/Dry Rechargeable Shaver Operating Instructions Model No. ES7017 Before operating this unit, please read these instructions completely. Thank you for purchasing the Panasonic Wet/Dry Rechargeable Shaver Model No.ES7017.
  • Page 2 P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ2 charge status charge status...
  • Page 3 P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ3...
  • Page 4 P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ4 Index ENGLISH Page DEUTSCH Seite FRANCAIS Page ITALIANO Pagina 19 NEDERLANDS Pagina 24 ESPAÑOL Pagina 29 DANSK Side PORTUGÊS Pagina 38 NORSK Side SVENSKA SUOMI Sivu POLSKI Strona 55 ČESKY Strona 60 MAGYAR Oldal ROMANA Pagina 70 êìëëäàâ...
  • Page 5: Before Use

    Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic Wet/Dry shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need about a month to adjust to any new shaving method.
  • Page 6: Using The Trimmer

    between 100-240V AC. In some areas, a special plug adap- tor may be required. Switch the shaver to the “0 • charge” position and place it upright into the charging adaptor with the switch fac- ing toward the front. The charge status lamp will glow red when the shaver is placed on the correct position.
  • Page 7: Brush Cleaning

    oping, and maintain the cutting per- formance. With the system outer foil in place, apply some hand soap onto the outer foil. Turn the shaver on and pour some water over the outer foil. After about 10-20 seconds, turn the shaver off.
  • Page 8 • Use only the included shaver charging adaptor RE3-88 to charge the ES7017 shaver. • The supply cord of the charging adaptor cannot be replaced; if the cord is damaged, the entire charger should be discarded.
  • Page 9: Vor Dem Gebrauch

    Vor dem Gebrauch Dieser Naß-/Trockenrasierer kann zur Naßrasur mit Rasierschaum oder als Trockenrasierer verwendet wer- den. Sie können diesen wasserdich- ten Rasierer unter der Dusche be- nutzen und ihn unter Wasser reini- gen. Probieren Sie einmal mehrere Wochen lang die Naßrasur mit Rasierschaum: Sie werden den Un- terschied bemerken.
  • Page 10 der Unterseite des Ladegerätes dre- hen. (Siehe Abb. 1 (D)) Aufladen (siehe Abb. 2) Stellen Sie das Ladegerät aufrecht auf eine waagerechte Oberfläche (oder stecken Sie es in die Wandhalterung). Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Das Ladegerät stellt sich automa- tisch auf Wechselspannungen zwi- schen 100-240 V ein.
  • Page 11 Für Naßrasur Tragen Sie eine dünne Lage Rasier- schaum, der als Weichmacher wirkt, auf Ihr Gesicht auf. Rasierschaum ist unter vielen anderen Rasierhilfen (Gel, Seife, Creme etc.) die am be- sten geeignete. Tragen Sie keine dik- ke Schicht Rasierschaum auf, da die- se die Leistung des Rasierers beein- trächtigen kann.
  • Page 12: Umweltschutz Und Recycling

    40 °C (104 °F) beträgt und nicht dort, wo er direktem Sonnen- licht oder einer Wärmequelle oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist. • Benutzen Sie zum Laden des ES7017 ausschließlich das zum Rasierer gehörende Ladegerät RE3-88. • Das Netzkabel des Ladegerätes 1/28/02, 9:35 AM...
  • Page 13 kann nicht ersetzt werden; wenn das Kabel beschädigt ist, dürfen Sie das komplette Ladegerät nicht länger verwenden. • Trocknen Sie den Rasierer vollstän- dig, bevor Sie ihn in das Ladegerät stellen. • Das Ladegerät darf nicht mit Was- ser in Kontakt kommen. Fassen Sie es nur mit trockenen Händen an.
  • Page 14: Avant Utilisation

    à raser pendant trois semai- nes et vous constaterez le résultat. Le rasoir Panasonic WET/DRY né- cessite un temps d’adaptation car il faut environ un mois pour que la peau et la barbe s’habituent à une nouvelle méthode de rasage.
  • Page 15: Utilisation Du Rasoir

    augmenter la stabilité. (reportez-vous à la fig. 1(D)) Charge (reportez-vous à la fig. 2) Posez l’adaptateur de charge sur une surface plane ou fixez-le au mur. Branchez l’adaptateur sur le secteur. La tension est convertie automati- quement à 100-240 V. Dans certains cas, un adaptateur à...
  • Page 16: Utilisation De La Tondeuse

    Ne pas appliquer une couche de mousse trop épaisse car elle pour- rait réduire les performances du ra- soir. Si la mousse venait à obturer la tête de rasage, rincer simplement celle-ci sous l’eau courante. Utilisation de la tondeuse (reportez-vous à la fig. 5) Faire glisser la poignée de la ton- deuse à...
  • Page 17 • Utilisez uniquement l’adaptateur de charge RE3-88 pour charger le ra- soir ES7017. • Le cordon d’alimentation de l’adap- tateur de charge ne peut être rem- placé. Si le cordon est endom- magé, tout l’adaptateur doit être...
  • Page 18 dans un endroit sec à l’abri des chocs. • La grille extérieure est très mince. Veillez à ne pas l’endommager. Pour éviter toute blessure, n’utili- sez pas le rasoir si la grille ou la lame sont endommagées. • Nettoyer toujours le rasoir sous l’eau courante.
  • Page 19: Prima Dell'uso

    Per apprezzare la differenza, usarlo per almeno tre settimane con la schiuma da barba. L’utilizzo di questo rasoio Panasonic richiede un breve periodo di adatta- mento in quanto la vostra pelle e la vostra barba hanno bisogno di circa un mese per abituarsi a qualsiasi nuovo metodo di rasatura.
  • Page 20 Ricarica (vedere Fig. 2) Disporre l’alimentatore in posizione verticale su una superficie piana o montarlo su una parete. Collegarlo ad una presa di corrente CA. L’apparecchio effettuerà una conver- sione automatica secondo il voltag- gio usato nella zona, entro la gam- ma 100-240V.
  • Page 21 strato troppo spesso, in quanto ciò potrebbe compromettere il buon fun- zionamento del rasoio. Qualora la testina del rasoio sia intasata di schiuma, lavarla semplicemente con acqua. Uso del tagliabasette (vedere la Fig. 5) Spingere il selettore verso l’alto fino a percepire un clic.
  • Page 22 OS01G110_ES7017_EUR_It • Per la ricarica, usare soltanto l’ali- mentatore RE3-88 in dotazione al rasoio ES7017. • Il filo di alimentazione del rasoio non deve essere sostituito. Qualo- ra il filo fosse danneggiato, occor- re sostituire l’intero caricatore.
  • Page 23 • Lavare il rasoio con acqua corren- te. Non usare acqua di mare, o ac- qua bollente. Inoltre, non utilizzare detergenti destinati alla pulizia della toilette, dei bagni o della cucina. Non lasciare immerso il rasoio per lungo tempo. • Non pulire con solvente, benzina o alcool.
  • Page 24: Voor Gebruik

    Scheer uzelf gedurende ten- minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil! Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.
  • Page 25 Opladen (zie afb. 2) Zet de acculader op een recht op- pervlak of hang hem aan de muur. Steek de stekker in het stopcontact. De lader stelt zich automatisch in op de gebruikte netspanning, 100-240V. In sommige landen kan een speciale verloopstekker nodig zijn.
  • Page 26: Het Scheerapparaat Schoonmaken

    Het gebruik van de tondeuse (zie afb. 5) Schuif de greep van de tondeuse omhoog tot hij in de klikt. Plaats de tondeuse onder een rechte hoek tegen uw huid en beweeg hem omlaag om de bakkebaarden af te scheren. Het scheerapparaat schoonmaken (zie afb.
  • Page 27: Bescherming Van Het Milieu En Hergebruik Van Materialen

    • Gebruik alleen de bijgeleverde acculader RE3-88 voor het opladen van het scheerapparaat ES7017. bestemd • Het netsnoer van de acculader kan niet worden vervangen; als het snoer beschadigd raakt moet de gehele lader worden weggegooid.
  • Page 28 • Trek aan de stekker als u de adaptor wit het stopcontact wilt nemen. Wanneer u aan het snoer trekt, kan dit beschadigd raken. • Berg de lader en het snoer op een droge plaats op, waar zij geen be- schadiging kunnen oplopen.
  • Page 29: Antes De Su Utilización

    Antes de su utilización Esta afeitadora para uso en húme- do/seco puede ser empleada para afeitarse tanto con espuma o jabón de afeitar como en seco. Además, por ser totalmente hermética, pue- de utilizar esta afeitadora mientras se está duchando y limpiarla con agua.
  • Page 30: Carga De La Batería

    (véase la fig. 1(A)) (Vuelva a colocar el soporte del adaptador de carga cuando transpor- te la unidad.) (véase la fig. 1(C)) Gire el soporte por la parte inferior del adaptador de carga cuando ne- cesite una mayor estabilidad. (véa- se la fig.
  • Page 31: Limpieza De La Afeitadora

    dependiente para ajustarse al máxi- mo al contorno del rostro. La cuchilla ranurada agarra y corta los pelos más largos y aplastados con mayor facilidad. Para el afeitado con jabón Aplique una capa fina de espuma de afeitar sobre la piel. La espuma ac- tuará...
  • Page 32 • Utilice únicamente el adaptador RE3-88 para cargar la afeitadora ES7017. • El cable de alimentación del adap- tador no puede sustituirse. Si se deteriora el cable, deberá desechar todo el cargador.
  • Page 33 empiece a cargarse inmediata- mente una vez colocada en el car- gador después de su uso. Coloque la afeitadora en el cargador duran- te unos minutos y compruebe nue- vamente que se esté cargando. • No coloque ningún objeto metáli- co como, por ejemplo, piezas de moneda y clips sobre el cargador puesto que se calentarían.
  • Page 34: Delenes Betegnelse

    Prøv vådbarbering i mindst tre uger og mærk forskellen. Det er nødvendigt med en kor t tilvænningsperiode til din Panasonic våd/tør barbermaskine, fordi det ta- ger en måneds tid for din hud og skæg at vende sig til den nye barberingsmetode.
  • Page 35: Brug Af Trimmeren

    Nogle steder kan det være nødven- digt med en særlig stikadapter. Sæt barbermaskinen på ladeposition “0” og placer den lodret i induktions- opladeren med afbryderen ud mod forsiden. Statusladelampen lyser rødt, når barbermaskinen er placeret i den korrekte ladestilling. Den blinker rødt, når maskinen er ladet helt op.
  • Page 36 står ubehagelig lugt og bakterier. Desuden opretholdes en skære- evne. Kom håndsæbe på det ydre skære- blad, når dette er på plads. Tænd for barbermaskinen og hæld lidt vand over det ydre skæreblad. Sluk for barbermaskinen efter ca. 10- 20 sekunder. Fjern skærebladsholderen, og ren- gør den under rindende vand.
  • Page 37 • Anvend udelukkende den medføl- gende induktionsoplader RE3-88 til at oplade ES7017 barbermaski- nen. • Induktionsopladerens ledning kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal hele opladeren- heden kasseres.
  • Page 38: Antes De Utilizar

    3 se- manas e notará a diferença. Com a sua máquina de barbear Panasonic WET/DRY rapidamente se habitua- rá, pois a sua pele e a sua barba re- querem cerca de um mês para se adaptar a qualquer método novo de...
  • Page 39 carregar a máquina de barbear. (con- sultar fig. 1 (A)) (Volte a colocar o supor te do adaptador de carga quando trans- portar a unidade.) (consultar fig. 1 (C)) Rode o supor te no fundo do adaptador de carga quando neces- sitar de estabilidade extra.
  • Page 40 A lâmina de corte apanha e corta os pêlos mais compridos e os pêlos estendidos facilmente. Para barbear a molhada Espalhe uma camada fina de espu- ma de barbear na sua cara, que ser- virá de lubrificante. A espuma de barbear é...
  • Page 41 • Utilize apenas o adaptador de car- ga RE3-88 fornecido com a máqui- na de barbear para carregar a má- quina de barbear ES7017. • O fio de alimentação do adaptador de carga não pode ser substituído; se o fio estiver danificado, deverá...
  • Page 42 de barbear poderá não começar imediatamente a carregar. Deixe a máquina no adaptador de carga durante alguns minutos e volte a verificar se esta está a ser carre- gada. • Não coloque objectos metálicos, tais como moedas e clipes, no adaptador de carga, visto que fi- cam quentes.
  • Page 43 Barber deg med varmt vann og barberskum i minst tre uker og merk forskjellen. Det tar en viss tid å vende seg til Panasonic Våt/Tørr barber- maskinen, fordi huden og skjegget ditt trenger omtrent en måned for å tilpasse seg en ny barberings- metode.
  • Page 44 spenninger fra 100-240V. I noen områder kan det være nød- vendig med et spesialstøpsel til adapteret. Sett barbermaskinen på “ladestilling - 0” og plasser den stående i ladeadapteret med brytersiden frem. Ladestatuslampen vil lyse rødt når barbermaskinen er plassert i riktig ladestilling.
  • Page 45 det hindrer at lukt eller bakterier ut- vikler seg, og skjæreegenskapene beholdes. Ha litt håndsåpe på den ytre kasset- ten mens den fortsatt sitter på mas- kinen. Slå barbermaskinen på og hell litt vann over den ytre kassetten. Slå barbermaskinen av igjen etter ca. 10-20 sekunder.
  • Page 46 • Bruk ladeadapteret RE3-88 til å lade opp barbermaskinen ES7017. • Ladeadapterets ledning kan ikke skiftes ut. Dersom ledningen ska- des, bør hele laderen byttes. • Tørk barbermaskinen godt før du setter den i ladeadapteret.
  • Page 47: Före Användningen

    Före användningen Denna WET/DRY rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Pröva våtrakning under minst tre veckor. Du kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vän- jer dig vid din WET/DRY rakapparat, eftersom huden och skägget behö-...
  • Page 48 Rätt spänning ställs in automatiskt om nätspänningen ligger mellan 100 och 240V. I vissa länder kan en särskild adap- ter behöva användas. Ställ rakapparaten på läget “0”, laddningsläget, och ställ den upprätt i laddaren med omkopplaren framåt. Laddarens statuslampa lyser röd när rakapparaten placerats i rätt läge.
  • Page 49 utvecklas, så att rakningen fortsätter att vara behaglig. Med ytterbladsenheten på plats, lägg lite flytande tvål på ytterbladen. Starta rakapparaten och häll lite vat- ten på ytterbladen. Efter 10-20 sekunder, stäng av rak- apparaten. Ta bort bladramen och rengör den i rinnande vatten.
  • Page 50 är mycket fuktigt. • Använd bara den medföljande laddaren RE3-88 för att ladda rak- apparaten ES7017. • Nätsladden på laddaren kan inte bytas. Om sladden är skadad måste laddaren kasseras.
  • Page 51: Ennen Käyttöä

    Aja partasi käyttä- en partavaahtoa ja/tai vettä vähin- tään kolmen viikon ajan ja huomaat eron! Panasonic Wet/Dry -parranajo- koneen käyttöön tottuminen vie vä- hän aikaa. Ihon ja parran sopeutu- minen uuteen menetelmään kestää...
  • Page 52: Parranajokoneen Käyttö

    Laite valitsee automaattisesti jännitteeksi 100-240 V (vaihtovirta). Joissakin maissa on käytettävä eril- listä sovitinta. Työnnä parranajokoneen käyttö- kytkin latausasentoon “0-charge” ja laita se pystysuoraan lataus- laitteeseen niin, että käyttökytkin on eteenpäin. Lataustilan merkkivalo punaisena, kun parranajokone on oikeassa asennossa. Merkkivalo vilkkuu punaisena, kun lataus on valmis.
  • Page 53 suosittelemme, että puhdistat parranajokoneen vedellä ja neste- saippualla säännöllisesti. Säännölli- nen puhdistus pitää parranajokoneen hyvässä kunnossa, koska se estää hajujen ja bakteerikasvuston muo- dostumista, ja leikkuuteho säilyy hy- vänä. Kun teräverkko on paikallaan, sivele hieman saippuaa teräverkkoon. Kytke parranajokone päälle ja kaa- da vettä...
  • Page 54 1. Irrota suojus, verkon kehys ja leikkuuterät. 2. Irrota kaksi ruuvia (b) ja jakovarsi (a). 3. Avaa kaksi ruuvia (c) ja irrota pohjakansi (d). 4. Työnnä runko ulos rungosta. 5. Irrota akut kotelosta. Varoitus! • Älä lataa parranajokonetta alle 0°C tai yli 40°C lämpötilassa, suorassa auringonvalossa, lämmönlähteen läheisyydessä...
  • Page 55 D Ramka sitka z folii metalowej E Ostrze wewnętrzne F Przyciski zwalniania ramki sitka G Przycisk blokady wyłącznika OS01G111-ES7017-Po.p65 H Wyłącznik (ON-włączona/ OFF-wyłączona) I Wskaźnik stanu naładowania akumulatora J Trymer (przycinarka) K Uchwyt trymera L Obsadka ładowarki M Zasilacz akumulatorów...
  • Page 56 Ładowarka Ładowanie OS01G111-ES7017-Po.p65 Sposób użycia golarki System zewnętrzne sitko z folii metalowej 1/28/02, 9:55 AM...
  • Page 57 Golenie na mokro Używanie trymera (przycinarki) Czyszczenie Twojej maszynki do golenia OS01G111-ES7017-Po.p65 Czyszczenie pędzelka Wymiana elementów głowicy golącej Wymiana zewnętrznego sitka z folii metalowej 1/28/02, 9:55 AM...
  • Page 58 Wymiana ostrzy wewnętrznych Ostrzeżenia Ochrona środowiska, powtórne użycie materiałów wyjac wbudowany akumulator przed wyrzuceniem maszynki OS01G111-ES7017-Po.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Page 59 OS01G111-ES7017-Po.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Page 60 OS01G111-ES7017-Cz.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Page 61 OS01G111-ES7017-Cz.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Page 62 OS01G111-ES7017-Cz.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Page 63 OS01G111-ES7017-Cz.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Page 64 OS01G111-ES7017-Cz.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Page 65 G Rögzítő gomb H Be/kikapcsoló I Töltöttségi állapot jelző/ Töltést jelző fény J Oldalvágó nyíró kés K Az oldalvágó nyíró kés fogantyúja OS01G111-ES7017-Hu.p65 L Tölto adapter tartó M Hálózati töltő készülék, automatikus feszültség beállítással N Forgótalp O Tisztító kefe P Fali felerősítő tartó...
  • Page 66 Töltés A borotva használata Külső szita Borotválás habbal OS01G111-ES7017-Hu.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Page 67 Az oldalvágó, nyíró kés használata A borotva tisztítása Tisztítás kefével OS01G111-ES7017-Hu.p65 A borotvafej részeinek cseréje A szita cseréje A belső vágókés cseréje Környezetvédelem és az anyagok újrahasznosítása 1/28/02, 9:55 AM...
  • Page 68 Hogyan kell kivenni a beépített töltheto akkumulátort a borotva kidobása elott Figyelmeztetés OS01G111-ES7017-Hu.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Page 69 OS01G111-ES7017-Hu.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Page 70 B`rbieri\i-v` umed, cu spum` de ras cel pu\in trei s`pt`m@ni pentru a observa diferen\a. Aparatul dumneavoastr` Panasonic de ras ud/uscat v` solicit` un oarecare timp de adaptare, deoarece pielea ]i barba dumneavoastr` au nevioe de cam o lun` pentru a se obi]nui cu orice nou` metod` de ras.
  • Page 71 înc`rcare (vezi fig. 2 (B)). Pute\i înc`rca aparatul de ras la OS01G111-ES7017-Ro.p65 capacitatea maxim` într-o or`, dac` monitorul de înc`rcare a bateriei coboar` la nivelul de 20%. O [nc`rcare complet` a bateriei va furniza destul` energie [ncât s` v` rade\i de 20 de ori (trei minute pentru un ras dac` ave\i o barb` normal`).
  • Page 72 ]i turna\i ap` pe folia exterioar`. Peste 10-20 secunde opri\i aparatul. Extrage\i cadrul foliei ]i cur`\a\i-l sub OS01G111-ES7017-Ro.p65 jet de ap`. Sterge\i aparatul cu o cârp` uscat` si pân` la uscarea complet` nu pune\i carcasa de protec\ie pe folia multele exterioar`.
  • Page 73 • Folosi\i numai adaptorul de [nc`rcare RE3-88 pentru a [nc`rca aparatul de ras ES7017. • Cordonul de alimentare al adaptorului de înc`rcat bateria nu poate fi înlocuit. Dac` cordonul de alimentare se stric`, întreg...
  • Page 74 • {ntotdeauna folosi\i aparatul de ras numai pentru ceea ce este destinat s` fac`, a]a cum este descris [n manual. Acest produs este destinat exclusiv utiliz`rii casnice. OS01G111-ES7017-Ro.p65 1/28/02, 9:56 AM...
  • Page 75 OS01G110_ES7017_EUR_Ru 1/28/02, 9:30 AM...
  • Page 76 OS01G110_ES7017_EUR_Ru 1/28/02, 9:30 AM...
  • Page 77 OS01G110_ES7017_EUR_Ru 1/28/02, 9:30 AM...
  • Page 78 OS01G110_ES7017_EUR_Ru 1/28/02, 9:30 AM...
  • Page 79 OS01G110_ES7017_EUR_Ru 1/28/02, 9:30 AM...
  • Page 80 OS01G110_ES7017_EUR_Ru 1/28/02, 9:30 AM...
  • Page 81 P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ1 Matsushita Electric Works, Ltd. 1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi Printed in China...

Table of Contents