Sign in today to find solutions:

Don't have an account? Sign up

Milwaukee M4910-20 Operator's Manual

Milwaukee tools paint sprayer user manual.

 
Your airless paint sprayer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette produit a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
TECHNICAL SUPPORT - SPARE PARTS 1.877.203.0880
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
AIRLESS/FINISH PAINT
SPRAYER
PULVÉRISATEUR À PEINTURE
SANS AIR/FINITION
ROCIADOR DE PINTURA SIN
AIRE/ACABADO
M4910-20
Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Next page ->

Summary of Contents

  • Page 1

    Your airless paint sprayer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.

  • Page 2

    See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador.

  • Page 3

    Fig. 1 Fig. 2 A - 310 Reversible spray tip (embout de pulvérisation réversible 310, punta de rociado invertible 310) B - 619 Reversible spray tip (embout de pulvérisation réversible 619, punta de rociado invertible 619 ) C - Pistol-grip sprayer with nozzle tip guard (pistolet de pulvérisation avec protecteur d’embout, rociador con empuñadura de pistola con protección para la punta de la boquilla) D - 5 Gallon paint container lid [station de peinture avec réservoir de peinture...

  • Page 4

    Fig. 3 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roue, rueda) C - Washer (rondelle, arandela) D - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) Fig. 4 A - Handle (poignée, mango) B - Handle knob (bouton de poignée, perilla de la barra del mango) Fig.

  • Page 5

    Fig. 9 A - 5 Gallon paint container lid [réservoir de peinture de 13,25 l (3,5 gal), estación de pintura con contenedor de 13,25 l (3,5 gal.)] B - Elastic strap (courroie élastique, correa elástica) Fig. 10 WASTE A - Pistol-grip sprayer (pistolet de pulvérisation, rociador con empuñadura de pistola) B - Waste container (contenant à...

  • Page 6

    Fig. 16 A - Intake tube (tube d’admission, tubo de entrada) B - filter (filtre, filtro) Fig. 17 WASTE A - Waste container (contenant à déchets, contenedor de desechos) B - Return tube (tube de retour, tubo de retorno) C - Intake tube ((tube d’admission, tubo de entrada)) D - Garden hose (tuyau d’arrosage, manguera de jardín) Fig.

  • Page 7: Table Of Contents

    AIRLESS PAINT SPRAYER TWO YEAR LIMITED WARRANTY Your MILWAUKEE airless paint sprayer is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on your MILWAUKEE airless paint sprayer which is defective in material or workmanship for a period of two (2) years after the date of purchase.

  • Page 8

     Use only conductive or grounded high-pressure airless paint sprayer hoses specified by the manufacturer.  Verify that all containers and collection systems are grounded to prevent static discharge.  Connect to a grounded outlet and use grounded extension cords.

  • Page 9

     Always unplug the paint sprayer, shut the unit off and release pressure before servicing, cleaning the tip or guard, changing the tip, or leaving unat- tended.

  • Page 10

    The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL DANGER: WARNING: CAUTION: CAUTION: Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.

  • Page 11

    EXTENSION CORDS Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. When using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the product will draw.

  • Page 12

    Maintains pressure as needed for different applications. 25 FT. HIGH PRESSURE HOSE The 25 ft. high pressure hose allows the user to spray a larger area without moving the paint sprayer. AIRLESS SPRAYING MODE The pressurized fluid moving through the spray nozzle will be atomized as it is sprayed.

  • Page 13

     Locate the axle.  Slip the axle through the wheel hole. Slide washer onto axle.  Lifting the paint sprayer slightly, slide the axle, wheel, and washer into the wheel mounting hole in the machine base.  Push the hitch pin into the hole on the end of the axle to secure assembly.

  • Page 14

    RELEASE PRESSURE PROCEDURE See Figure 8. Always follow this procedure when shutting the airless/finish paint sprayer OFF for any reason. This procedure releases pressure in the high pressure hose.  Push the lock-off lever down to lock the sprayer trigger.

  • Page 15

    FLUSHING THE AIRLESS PAINT SPRAYER Before using the paint sprayer for the first time or before beginning a new project or changing colors, it is important to thoroughly flush the paint sprayer of any storage fluid, previous cleaning fluid, or material left in the system.

  • Page 16

    NOTE: These instructions are for latex paint and water-based materials only. If you are using oil-based material, refer to Cleaning the Paint Sprayer and Long Term Storage for instructions. Stains and oil-based materials do not keep for any extended period of time.

  • Page 17

     Turn variable pressure control to PRIME.  Turn HI/OFF/FINISH switch to HI. OPERATION The paint sprayer will draw cleaning fluid up the intake tube through the pump and out the return tube into the waste container. Allow the cleaning fluid to run through the system until it runs clear.

  • Page 18

    LONG-TERM STORAGE When storing the paint sprayer for 16 hours or more, a thorough cleaning is recommended.  Unplug the paint sprayer.  Shut down the paint sprayer using Release Pressure Procedure.

  • Page 19

    PROBLEM Pump does not prime Motor seems to be running properly but pressure drops when pistol-grip sprayer is triggered Prime/spray lever is set to spray but there is flow through the prime tube Pistol-grip sprayer leaks Nozzle tip guard leaks Pistol-grip sprayer will not spray Paint pattern is weak or uneven TROUBLESHOOTING...

  • Page 20

    PULvéRISATEUR à PEINTURE SANS AIR GARANTIE LIMITéE DE DEUX ANS Chaque pulvérisateur à peinture sans air MILWAUKEE est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un pulvérisateur à peinture sans air MILWAUKEE qui se sera avéré...

  • Page 21

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SéCURITé AvERTISSEMENT : CONSERvER CES INSTRUCTIONS. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, choc électrique, et la blessure aux personnes lire et veiller à bien comprendre toutes instructions incluses le manuel. Familarisez-vous avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement.

  • Page 22

    RÈGLES DE SéCURITé PARTICULIÈRES  Maintenir tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil avec des couvercles ou dispositifs de protection retirés. S’assurer que tous les dispositifs de protection fonctionnent correctement avant chaque utilisation.

  • Page 23

    Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL DANGER : AvERTISSEMENT : ATTENTION : ATTENTION : Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.

  • Page 24

    CARACTéRISTIqUES éLECTRIqUES CORDONS PROLONGATEURS Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité...

  • Page 25

    FICHE TECHNIqUE Débit ...0,91 lpm (0,31 GPM) Pression du liquide ... 55,16 kPa - 20 685 kPa (800-3 000 PSI) vEILLEZ à BIEN CONNAîTRE PULvéRISATEUR à PEINTURE SANS AIR Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.

  • Page 26

    DéBALLAGE Ce produit doit être assemblé.  Sortir soigneusement la produit du carton et la poser sur un plan de travail horizontal. AvERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la la liste d’expédition sont déjà...

  • Page 27

    INSTALLER LE PROTECTEUR D’EMBOUT DE LA BUSE SUR LE PISTOLET DE PULvéRISATION DUAL-ACTION ™ Voir les figures 6 - 7. Consulter les instructions d’utilisation afin de prendre connaissance des directives sur le rinçage, l’application du primaire et le nettoyage avant d’installer le protecteur d’embout et l’embout de pulvérisation. Examiner tous les avertissements concernant l’utilisation du pistolet de pulvérisation et le risque d’injection.

  • Page 28

     Appuyer sur le levier de verrouillage pour verrouiller la détente du pulvérisateur.  Laisser le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la position « PRIME » (amorçage) jusqu’à la prochaine séquence de pulvérisation. RINÇAGE DE LA STATION DE PEINTURE Avant d’utiliser le pulvérisateur à...

  • Page 29

    Pour augmenter la durée de vie des embouts de pulvérisation, recourir à la plus faible pression nécessaire pour appliquer un revêtement égal d’enduit. AvERTISSEMENT : Il s’agit d’un dispositif haute pression. Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation de l’outil.

  • Page 30

    conservés pendant de longues périodes.  Verrouiller le pistolet de pulvérisation et suivre la Procédure de libération de la pression.  Placer l’interrupteur « HIGH / OFF / FINISH » (élevée, arrêt, finition) à la position « OFF » (arrêt).  Débrancher la station de peinture.

  • Page 31

    AvERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit. AvERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le non respect de cette règle peut faire en sorte que des liquides soient projetés dans vos yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves.

  • Page 32

    PROBLÈME Le moteur ne tourne pas La pression est trop bas La pompe amorçage Le moteur semble fonctionner correctement, mais la pression diminue lorsqu’on appuie sur le pistolet de pulvérisation DéPANNAGE CAUSE La station de peinture n’est pas branchée. L’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) est réglé...

  • Page 33

    PROBLÈME Le levier « prime/spray » (amorçage/ pulvérisation) est réglé à la position « Spray » (pulvérisation), mais du liquide circule dans le tube d’amorçage Le pistolet de pulvérisation leaks des fuites Le protecteur d’embout comporte des fuites Le pistolet de pulvérisation ne fonctionne pas La forme du jet est faible ou inégale...

  • Page 34

    Se garantiza sólo al comprador original de un rociador de pintura sin aire MILWAUKEE que el producto no presenta defectos en material ni mano de obra. En un plazo de dos (2) años a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará...

  • Page 35

    REGLAs DE sEGURIDAD GENERALEs ADVERTENCIA: GUARDE EsTAs INsTRUCCIONEs. Para reducir el riesgo de incendio o explosión, descanga eléctrica, y la lesiones a personas, lea y comprenda todas instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con todos los controles y la forma correcta de utilizar la equipo. LEA TODAs LAs INsTRUCCIONEs.

  • Page 36

    REGLAs DE sEGURIDAD EspECÍFICAs  Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas condiciones de trabajo. Nunca utilice la herramienta con ninguna de las protecciones o cubiertas quitadas. Asegúrese de que todas las protecciones estén funcionando de forma correcta antes de utilizar la unidad. ...

  • Page 37

    Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. sÍMBOLO sEÑAL pELIGRO: ADVERTENCIA: pRECAUCIÓN: pRECAUCIÓN: Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.

  • Page 38

    CABLEs DE EXTENsIÓN Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe situarse a una distancia importante de la toma de corriente, asegúrese de que el cable de extensión que utilice tenga el grosor suficiente para soportar el consumo de corriente de la herramienta.

  • Page 39

    EspECIFICACIONEs DEL pRODUCTO Caudal ... 0,91 lpm (0,31 GPM) Presión de fluidos ... 55,16 kPa - 20 685 kPa (800-3 000 PSI) CONOZCA sU ROCIADOR DE pINTURA sIN AIRE Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así...

  • Page 40

    DEsEMpAQUETADO Este producto requiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está...

  • Page 41

    INsTALACIÓN DE LA pROTECCIÓN DE LA pUNTA DE LA BOQUILLA EN EL ROCIADOR CON EMpUÑADURA DE pIsTOLA DUAL-ACTION Vea las figura 6 - 7. Vea las instrucciones para el operador sobre lavado, cebado y limpieza antes de instalar la protección para la punta de la boquilla y la punta de rociado.

  • Page 42

     Deje la palanca de cebado/rociado en la posición de CEBADO hasta estar listo para rociar de nuevo. LAVADO DE LA EsTACIÓN DE pINTURA Antes de usar el rociador de pintura por primera vez, antes de comenzar un nuevo proyecto o al cambiar de color, es importante lavar bien la estación de pintura para retirar todo el líquido acumulado, el líquido de limpieza usado antes o el material que haya quedado en el sistema.

  • Page 43

    después de usar entre 56,78 l (15 gal.) y 151,4 l (40 gal.). Cuando use materiales a base de aceite, cambie las puntas de rociado después de usar entre 132,48 l (35 gal.) y 227,1 l (60 gal.). Para prolongar la vida útil de sus puntas de rociado, use la configuración de presión más baja necesaria para aplicar pareja de material.

  • Page 44

    Los tintes y los materiales a base de aceite no se mantienen durante un período prolongado.  Asegure el rociador con empuñadura de pistola y siga el procedimiento de alivio de presión.  Cambie el interruptor ALTO/APAGADO/ACABADO a APAGADO.  Desenchufe la estación de pintura. ...

  • Page 45

    ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido.

  • Page 46

    CORRECCIÓN DE pROBLEMAs pROBLEMA El motor no funciona La configuración de presión es demasiado bajo La bomba no cebado El motor parece estar funcionando bien, pero la presión cae cuando se acciona la empuñadura de rociador con empuñadura de pistola CAUsA La estación de pintura no está...

  • Page 47

    CORRECCIÓN DE pROBLEMAs pROBLEMA La palanca de cebado/rociado está configurada para rociar pero sale pintura a través del tubo de cebado El rociador con empuñadura de pistola fugas La protección para la punta de la boquilla tiene fugas El rociador con empuñadura de pistola no rocía El patrón de pintura es débil o desparejo...

  • Page 48

    For parts or service, contact your nearest MILWAUKEE factory service center or authorized service sta- tion. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the Milwaukee factory service center or authorized service station nearest you, please call 1.877.203.0880 or visit www.

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: