Delta RS830 Instruction Manual

10" professional radial arm saw
Hide thumbs Also See for RS830:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

10" Professional
Radial Arm Saw
Professionnelle de
254 mm (10 po)
Scie à bras radial
Profesional de
254 mm (10 pulg.)
Sierra de brazo
radial.
A18640 - 4-17-08 Rev. A
Copyright © 2006, 2008 Delta Machinery
Instruction Manual
Manuel d'Utilisation
Manual de Instrucciones
FRANÇAIS (30)
ESPAÑOL (58)
www.deltaportercable.com
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
RS830

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Delta RS830

  • Page 1 254 mm (10 pulg.) Sierra de brazo radial. A18640 - 4-17-08 Rev. A Copyright © 2006, 2008 Delta Machinery Instruction Manual Manuel d’Utilisation Manual de Instrucciones FRANÇAIS (30) ESPAÑOL (58) www.deltaportercable.com (800) 223-7278 - US (800) 463-3582 - CANADA RS830...
  • Page 2: Table Of Contents

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ... 2 SAFETY gUIdELINES - dEFINITIONS ... 2 gENERAL SAFETY RULES ... 3 AddITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES ... 6 FUNCTIONAL dESCRIPTION ... 7 CARTON CONTENTS ... 8 ASSEMBLY ... 9 OPERATION ... 18 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all warnings and operating instructions before using any tool or equipment. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury.
  • Page 3: General Safety Rules

    INSTRUCTIONS FOLLOW ALL WIRINg COdES and recommended electrical connections to prevent shock or electrocution. If the saw is of grounded construction, read the following instructions. SHOCK HAZARd. THIS MACHINE MUST BE gROUNdEd WHILE IN USE. SERIOUS INJURY COULd RESULT.
  • Page 4 The 120/240 volt, dual-voltage motor supplied with your machine was shipped prepared for 120 volt operation. It can be converted for 240 volt operation. Use the following instructions to convert your saw to 240 volts. To reduce the risk of injury, turn unit off and...
  • Page 5 YOU ARE TIREd OR UNdER THE INFLUENCE OF dRUgS, ALCOHOL, OR MEdICATION. A moment of inattention while operating power tools may result in serious injury. dO NOT ALLOW FAMILIARITY (gained from frequent use of your saw) TO REPLACE SAFETY RULES. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
  • Page 6: Additional Specific Safety Rules

    THE LOWER gUARd CAN JAM AgAINST THE FENCE dURINg NARROW IN-RIPS. Should the guard jam against the fence, disconnect the saw from the power, wait for the blade to stop, then lift the blade guard and rest it on top of the...
  • Page 7: Functional Description

    FOREWORd The Delta Model RS830 is a 10" (254mm) Professional Radial Arm Saw with a maximum cutting capacity of 16" (406mm) crosscut, 2-3/4" (70mm) depth at 90°, and 2-1/2" (64mm) depth at 45° bevel. This tool has positive bevel stops at 0°, 45° and 90°, and positive miter stops at 0°...
  • Page 8: Carton Contents

    RAdIAL ARM SAW PARTS Radial Arm Saw Legs (4) Table Supports (2) 5/16-18x5/8" Carriage Head Screws (16) 5/16" Flat Washers (16) 5/16" External Tooth Lockwashers (16) 5/16-18 Hex Nuts (16) TABLE BOARd PARTS 1. Fence Board 2. Middle Table Board 3.
  • Page 9: Assembly

    After cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality household floor paste wax. 1. The saw was packed at the factory with support blocks (A) Fig. A1 under the cutter-head (B) and the track arm (C). Shipping boards (D) Fig. A1 were fastened to saw base (G).
  • Page 10 Clamp the cuttinghead at the back of the track arm securely. Place the radial arm saw on its back. Use sixteen 5/16-18 x 5/8" carriage head screws to attach the legs (C) Fig. 2 (three of which are shown attached) to each corner of saw base (D). Place the screws through the stand, then use a flat washer, a lock washer, and a nut to secure them.
  • Page 11 2. Follow the same procedure to attach the other table support. 3. Place the front table board (A) Fig. 9 on the saw base (G) so that table supports (B) straddle the outside of the saw base (G) and three holes (H) in each table support (B) align with the three slots (J) in each side of saw base (G).
  • Page 12 6. After adjusting, tighten the four screws located in holes (N) Fig. 12 of the front table board (A). 7. Insert four 1/4-20 x 1-1/4" round-head screws (P) Fig. 12 in the holes (R) Figs. 11 and 12 of the table board. Tighten each of the screws until each corner of the table board raises approximately 1/8".
  • Page 13 14. Tighten the three screws (G) Fig. 19 on each side of saw base (H). Return the track arm (X) and the motor (V) to the 90°...
  • Page 14 5-3/4" wide board (J). Tighten the knobs (D) until the table boards are securely clamped. AdJUSTINg ANd CHECKINg THE SAW BLAdE TRAVEL To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs.
  • Page 15 2. Place the cuttinghead in a cross-cut position (Fig. 29). Lower the track arm until the saw blade is clear of the table. Slide the cuttinghead forward until it is positioned over the front table board. Clamp the cuttinghead in position.
  • Page 16 4. Place a square (D) Fig. 32 on the table and against the saw blade. See if the blade is square with the table. NOTE: The square should rest between two teeth of the saw blade. To adjust, tighten the bevel clamp lever (C) Fig. 31.
  • Page 17 D) THE LOWER gUARd CAN JAM AgAINST THE FENCE dURINg NARROW IN-RIPS. Should the guard jam against the fence, disconnect the saw from the power, wait for the blade to stop, then lift the blade guard and rest it on top of the fence.
  • Page 18: Operation

    The on/off switch (A) Fig. 43 is located at the front of the cuttinghead. To turn the saw “ON”, move the switch (A) up to the “ON” position. To turn the saw “OFF”, move the switch down to the “OFF” position.
  • Page 19: Injury

    Study the following terms and explanations carefully to familiarize yourself with the controls before turning on the power. Doing otherwise may cause damage to the saw or personal injury (Figs. E and F). A. THE TABLE CLAMP KNOBS allow you to quickly set the desired fence position (Fig.
  • Page 20: Injury

    AdJUSTINg THE BALL BEARINgS AgAINST THE TRACK To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. The cuttinghead (C) Fig.
  • Page 21: Injury

    (H) until all side-to-side play is removed. Tighten the hex nuts (A) against column base. NOTE: After adjusting column tension, refer to “AdJUSTINg SAW BLAdE TRAVEL SQUARE WITH FENCE” to determine if saw blade travel was affected. CHANgINg THE POSITION OF THE TRACK ARM CLAMPINg HANdLE To reposition the track arm clamping handle (A) Fig.
  • Page 22: Injury

    (C). To change the angle of the saw blade, loosen the bevel clamp handle (B), pull out bevel index knob (A), and tilt the saw blade and motor. For the 0°, 45°, and 90° left, and 90° right positions, release the bevel index knob (A) and the saw blade will index at each of these positions.
  • Page 23: Injury

    USINg A TABLE EXTENSION When a table extension more than 24" long is attached to the saw, use a sturdy outrigger support or secure the stand or bench to the floor.
  • Page 24: Injury

    When cross-cutting, set the track arm at “0” and tighten the track arm clamp handle. Clamp the fence between the table boards. Make sure that the saw blade is on the left and behind the fence. Place the workpiece on the table and butt it against the fence.
  • Page 25: Injury

    If teeth are not operational, return your unit to the nearest authorized delta service center for repair. The splitter must be in alignment with the saw blade and the teeth must stop a kickback once it has started. Check their action before ripping by pushing the wood under the anti-kickback teeth.
  • Page 26: Troubleshooting

    When ripping a workpiece less than 6" wide, use a push stick to complete the feed (Fig. 62). PUSH-STICKS In order to operate your radial arm saw safely, you must use a push-stick whenever the size or shape of the workpiece would cause your hands to be within 6" (152mm) of the saw blade or other cutter.
  • Page 27: Constructing A Push Stick

    CONSTRUCTINg A PUSH STICK When ripping work less than 6" wide, a push-stick should be used to complete the feed and could easily be made from scrap material by following the pattern shown in Fig. 83. Make a push-stick from plywood or softwood, equal to or less than the width of the material to be cut.
  • Page 28: Service

    REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.deltaportercableservicenet.com. You can also order parts from your nearest factory-owned branch, or by calling our Customer Care Center at 1-800-223-7278 to receive personalized support from highly-trained technicians.
  • Page 29 OR SCRAP MATERIAL UNTIL BLADE HAS COMPLETELY STOPPED. RETURN CUTTING HEAD TO FULL REAR POSITION UPON COMPLETION OF CROSSCUTS. SHUT OFF POWER AND WAIT FOR SAW BLADE TO STOP BEFORE MOVING WORKPIECE OR TO REDUCE THE RISK OF INJURY READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING RADIAL SAW.
  • Page 30: Français

    LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES dE SURETE Lire toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
  • Page 31 RÈgLES dE SÉCURITÉ gÉNÉRALES lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. dIRECTIVES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE SUIVRE TOUS LES COdES dE CÂBLAgE et les branchements électriques recommandés afin d’éviter tout choc électrique ou électrocution.
  • Page 32 240 OPERATION dE PHASE dE SEUL dE VOLT Le moteur double tension 120/240 volts fourni avec votre appareil a été préparé à sa sortie d’usine pour une utilisation sous 120 volts. Toutefois, il peut être converti au fonctionnement sous 240 volts. Utiliser les instructions suivantes pour convertir votre scie à...
  • Page 33 5. TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance sûre de la zone de travail. L’atelier représente un environnement potentiellement dangereux. S’ASSURER QUE L’ATELIER NE PRÉSENTE PAS dE dANgER POUR LES ENFANTS en utilisant des cadenas, des interrupt- eurs principaux ou en retirant les clés de démarrage.
  • Page 34 RÈgLES SPÉCIFIQUES AddITIONNELLES dE SûRETÉ TOUJOURS PORTER dES LUNETTES dE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. Tous les utilisateurs et les per- sonnes à...
  • Page 35 AVANT-PROPOS Le modèle Delta RS830 est une scie à bras radial professionnelle de 254 mm (10 po) avec une capacité de coupe maximum de 406,4 mm (16 po), une profondeur de 70 mm (2-3/4 po) à un angle de 90° et une profondeur de 64 mm (2-1/2 po à un angle de 45°. Cet outil possède une butée de biseau positive à...
  • Page 36 PIÈCES dE LA SCIE À BRAS RAdIAL 1. Scie à bras radial 2. (4) pattes 3. Supports de banc (2) 4. Vis de chariot de 7,9 mm -18 x 15,9 mm (5/16 - 18 x 5/8 po) (16) 5. Rondelles plates de 7,9 mm (5/16 po) (16) 6.
  • Page 37 dÉSEMBALLAgE ET NETTOYAgE Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de l’alcool dénaturé. N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à...
  • Page 38 Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démar- rage accidentel peut provoquer des blessures. OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLEE Clé...
  • Page 39 ENLEVER LA LAME ET LE PROTÈgE-LAME dE LA SCIE Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démar- rage accidentel peut provoquer des blessures.
  • Page 40 Sécuriser les supports du banc (comme illustré pour l’un d’entre eux en (B) sur la Figure 10) de chaque côté du socle de la scie en utilisant six vis de chariot de 7,9 mm (5/16 po) - 18 x 15,9 mm (5/8 po) (L) et six écrous hexagonaux de 7,9 mm (5/16 po) - 18.
  • Page 41 11. Placer une clé pour arbre (D) Figure 16 entre la planche du banc (A) et l’arbre du moteur (B). Abaisser le bras (X) Figure 16 en tournant la poignée d’élévation (C) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’arbre du moteur (B) Figure 16 touche presque la clé...
  • Page 42 3. Placer une planche de 31,7 mm (1-1/4 po) de largeur (E) Figure 22 contre la planche avant du banc (G) et une planche de 146,5 mm (5-3/4 po) de largeur (J) contre la planche de 31,7 mm (1-1/4 po) de largeur (E). Placer la planche de 44,4 mm (1-3/4 po) de largeur (H) en position levée contre la planche de 146,5 mm (5-3/4 po) de largeur (J).
  • Page 43 ÉLIMINER LE « TALONNEMENT » Bien que la course de la tête de coupe puisse être parfaitement alignée à 90° avec le guide, la lame elle-même peut ne pas être à 90° ou ajustée avec le guide (Figure 26). Cette condition est appelée « talonnement ». Vérification et réglage : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
  • Page 44 4. Placer une équerre (A) Figure 32 sur le banc et contre la lame. Vérifier si la lame est d’équerre avec le banc. REMARQUE : L’équerre doit reposer entre deux dents de la lame. 5. Pour ajuster, serrer le levier de fixation de biseau (C) Figure 31.
  • Page 45 En maintenant le protège-lame (B) Figure 32 dans la main gauche, insérer la lame (C) dans le protège-lame (B) et sur l’axe. Attacher la bride externe de la lame (mince) (D) Figure 36 du côté enfoncé de la bride (D) orientée vers l’intérieur.
  • Page 46 En tenant toujours fermement la poignée de la tête de coupe (L) Figure 41, desserrer le bouton de serrage de la tête de coupe et tirer doucement la tête de coupe (D) Figure 41 vers l’avant du bras (E) jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
  • Page 47 Fig. 43 gUIdE dES PIÈCES Lire attentivement les termes et explications suivants pour vous familiariser avec les commandes avant d’allumer la scie. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages à la scie ou des blessures (Figures 5B et 5C). A.
  • Page 48 AJUSTEMENT dES ROULEMENTS À BILLES SUR LA VOIE La tête de coupe (C) Figure 46 est suspendue par quatre roulements à billes préchargés, lubrifiés et blindés, dont deux sont situés sur les axes fixes en (A) et deux sur des axes réglables en (B). La tête de coupe (C) Figure 46 a été...
  • Page 49 REMARQUE : Après le réglage de la tension de la colonne, se reporter à la section « RÉgLER LA COURSE dE LA LAME AVEC LE gUIdE » pour déterminer si la course de la lame de la scie a été affectée par ce changement. CHANgER LA POSITION dE LA POIgNÉE dE FIXATION dU BRAS Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
  • Page 50 CHANgER LA POSITION dE LA POIgNÉE dE FIXATION dE LA FOURCHE Pour repositionner la poignée de fixation de la fourche (A) Figure 53. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
  • Page 51 REVÊTEMENT AUXILIAIRE dES PLANCHES dU BANC Pour empêcher des coupes répétées dans la surface du banc qui finiront par causer son fléchissement, vous pouvez couper un revêtement auxiliaire pour les planches du banc et le placer sur le banc. Utiliser une plaque de contreplaqué ou un panneau de particules de 6,3 mm d’épaisseur.
  • Page 52 BUTÉE POUR LE TRONÇONNAgE Un bloc de bois (B), fig. 58, fixé sur le bras évitera les courses inutiles de la lame sur le rail, ce qui est très utile pour les coupes répétitives. Fixer le bloc de bois du côté droit du bras sur rail dans une position qui arrêtera la course de la tête de coupe dès que la lame de la scie aura entièrement coupé...
  • Page 53 TOUJOURS utiliser un guide longitudinal pour les sciages en long pour bien maîtriser la pièce et prévenir les blessures. Ne JAMAIS effectuer d’opération de sciage en long à mains libres. TOUJOURS verrouiller le guide longitudinal sur la barre de guidage. IMPORTANT : pour certaines utilisations, vous aurez besoin de deux poussoirs et/ou de planches en éventail.
  • Page 54 FABRICATION d'UN POUSSOIR Pour scier en long une pièce de moins de 6 po de large, utiliser un poussoir pour terminer la coupe. Il est facile de fabriquer un poussoir avec des déchets de découpe. Fabriquer le poussoir à partir de contreplaqué ou de bois tendre de la même largeur ou un peu moins large que la pièce à...
  • Page 55 Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltaportercable.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de Delta Machinery à Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
  • Page 56 OR SCRAP MATERIAL UNTIL BLADE HAS COMPLETELY STOPPED. RETURN CUTTING HEAD TO FULL REAR POSITION UPON COMPLETION OF CROSSCUTS. SHUT OFF POWER AND WAIT FOR SAW BLADE TO STOP BEFORE MOVING WORKPIECE OR CHANGING TOOL SETTINGS. DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING SAW BLADE OR SERVICING TOOL.
  • Page 57 Depuis des accessoires autre que ceux offertspar Porter-Cable•Delta n'ont pas été testés avec ce produit, utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement Porter- Cable•Delta a recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit. Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et des stations service autorisées par Porter-Cable.
  • Page 58: Español

    INSTRUCCIONES dE SEgURIdAd IMPORTANTES Lea a todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
  • Page 59 NORMAS gENERALES dE SEgURIdAd Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! INSTRUCCIONES dE CONEXIóN A TIERRA RESPETE TOdOS LOS CódIgOS dE CABLEAdO y las conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución.
  • Page 60 OPERACIóN dE UNA SOLA FASE CON 240 VOLTIOS El motor provisto con su máquina es de doble voltaje, es decir de 120/140 voltios. Viene listo para su funcionamiento en operaciones de 120 voltios. Sin embargo, se puede convertir para operaciones de 240 voltios. Siga las siguientes instrucciones para cambiar su sierra para que opere con 240 voltios.
  • Page 61 MANTENgA A LOS NIÑOS ALEJAdOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso. PROCURE QUE SU TALLER SEA INACCESIBLE PARA LOS NIÑOS instale candados e interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas.
  • Page 62 NORMAS ESPECÍFICAS AdICIONALES dE SEgURIdAd USE SIEMPRE LENTES dE SEgURIdAd. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operatLos anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo.
  • Page 63 PROLOgO El Modelo Delta RS830 es una Sierra de brazo radial profesional de 10 pulg. (254 mm) con una capacidad máxima de corte transversal de 16 pulg. (406 mm), una profundidad de 2-3/4 pulg. (70 mm) en una profundidad de 90°, y de 2-1/2 pulg. (64 mm) a 45°.
  • Page 64 CONTENIdO dE CARTON PIEZAS dE LA SIERRA dE BRAZO RAdIAL 1. Sierra de brazo radial 2. Patas (4) 3. Soportes de mesa (2) 4. Tornillos de cabeza de hongo de 5/16- 18x5/8 pulgadas (16) 5. Arandelas planas de 11,11 mm (5/16 pulg.) (16) 6.
  • Page 65 dESEMPAQUETAdO Y LIMPIEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina. Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar.
  • Page 66 Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. HERRAMIENTAS dE ENSAMBLAJE REQUERIdAS Llave plana de 7/8"...
  • Page 67 PARA RETIRAR LA HOJA Y EL PROTECTOR dE LA HOJA dE LA SIERRA Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
  • Page 68 SOPORTES dE LA MESA 1. Coloque la tabla de mesa delantera (A) Fig. 8 sobre una superficie estable con los agujeros rebajados apuntando hacia abajo. 2. Sujete el soporte derecho e izquierdo de la mesa (B) Fig. 8 a la parte inferior de la tabla de mesa (A) al insertar cuatro tornillos de cabeza redonda de 1/4-20 x 1"...
  • Page 69 11. Coloque la llave de árbol (D) figura 16, entre la tabla de mesa (A) y el eje del motor (B). Baje el brazo guía (X) figura 16 al girar el mango de elevación (C) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el eje del motor (B) figura 16 apenas toque la llave del árbol.
  • Page 70 ABRAZAdERAS dE LA TABLA dE MESA Y LAS TABLAS dE MESA 1. Localice las abrazaderas de la tabla de mesa (A) figura 20. Inserte una abrazadera dentro de cada uno de los agujeros con ranuras (B) ubicados en la parte posterior de cada soporte de la mesa (C) figura 30. 2.
  • Page 71 Fig. 25 7. En la máquina hay dos indicadores de índice de ingletes, uno de los cuales se muestra en (M) figura 25. Para ajustar, afloje el tornillo (N) y mueva el indicador (M) hasta que esté alineado con la marca "cero" en la escala de ingletes (P).
  • Page 72 4. Si la hoja no está paralela a la escuadra, realice un ajuste. Libere el mango de sujeción de la horquilla (C) figura 30 y afloje los dos tornillos hexagonales (D) levemente. Gire la horquilla hasta que la hoja esté paralela con la escuadra.
  • Page 73 PARA AJUSTAR LA ESCALA dE CORTE LONgITUdINAL INTERIOR/EXTERIOR 1. Afloje el mango de sujeción de la horquilla (A) Fig. 34. Libere el indicador de la horquilla presionando la palanca de liberación (B) hacia arriba o abajo. Gire el cabezal de corte (C) hacia la posición de corte interna (Fig.
  • Page 74 Apriete la perilla de sujeción (H) Fig. 37 y asegure el protector de la hoja antes de poner la máquina en marcha. El protector inferior retráctil de la hoja protege al operador a lo largo de los lados de la hoja de la sierra. Para reducir el riesgo de peligros potenciales, siga las siguientes reglas: MANTENgA SUS MANOS ALEJAdAS dEL PROTECTOR.
  • Page 75 CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES Cada vez que use la sierra, verifique que: El equipo de protección ocular, auditiva y respiratoria que utilice sea SIEMPRE el adecuado. La hoja esté ajustada. El ángulo del bisel y las perillas de bloqueo de altura estén ajustadas. En el caso de los cortes longitudinales, la palanca de bloqueo de la guía esté...
  • Page 76 gUÍA SOBRE LAS PIEZAS Estudie los siguientes términos y explicaciones cuidadosamente para familiarizarse con los controles antes de encender la herramienta. De lo contrario, se puede dañar la sierra o puede resultar en lesiones (Figuras G y H). Fig. g A.
  • Page 77 PARA AJUSTAR LOS COJINETES CONTRA EL RIEL Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. El cabezal de corte (C) Fig.
  • Page 78 AVISO: Después de ajustar la tensión de la columna, consulte “PARA AJUSTAR EL dESPLIEgUE dE LA HOJA dE LA SIERRA CON LA gUÍA” para establecer si el despliegue de la hoja de la sierra se vio afectado. PARA CAMBIAR LA POSICIóN dEL MANgO dE SUJECIóN dEL BRAZO gUÍA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.
  • Page 79 PARA CAMBIAR LA POSICIóN dEL MANgO dE SUJECIóN dE LA HORQUILLA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
  • Page 80 EL REVESTIMIENTO AUXILIAR dE LA MESA Para evitar los cortes repetidos en la superficie de la mesa que finalmente hará que la mesa ceda, puede cortar un revestimiento de tabla de mesa auxiliar y colocarlo en la mesa. Hágalo de madera contrachapada o tabla de madera comprimida de 6,35 mm (1/4").
  • Page 81 Fig. 58 CORTE dE INgLETES Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones, o realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. Tenga cuidado cada vez que comience un corte para evitar el atascamiento del protector contra la pieza de trabajo, lo que puede ocasionar daños a la sierra y posibles lesiones personales.
  • Page 82 SIEMPRE debe usar una guía de corte longitudinal al realizar cortes longitudinales, para evitar la pérdida de control y las lesiones personales. NUNCA realice operaciones de corte longitudinal a pulso. Ajuste SIEMPRE la guía al riel. IMPORTANTE: En determinadas aplicaciones, quizá necesite dos varas de empuje o tablas de canto biselado.
  • Page 83 CONSTRUCCIóN dE UNA VARA PARA EMPUJAR Cuando realice un corte longitudinal en una pieza con un ancho menor a 6”, puede utilizar una vara para empujar el material hacia la hoja. Esta vara se puede hacer fácilmente con material de desecho. Fabrique varas para empujar de madera contrachapada o madera blanda, cuyo ancho sea igual o menor que el ancho del material que desea cortar.
  • Page 84 LOCALIZACION dE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.
  • Page 85 OR SCRAP MATERIAL UNTIL BLADE HAS COMPLETELY STOPPED. RETURN CUTTING HEAD TO FULL REAR POSITION UPON COMPLETION OF CROSSCUTS. SHUT OFF POWER AND WAIT FOR SAW BLADE TO STOP BEFORE MOVING WORKPIECE OR CHANGING TOOL SETTINGS. DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING SAW BLADE OR SERVICING TOOL.
  • Page 86 Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. Una línea completa de accesorios está...
  • Page 87 PARA REPARACIóN Y SERVICIO dE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR dE dIRIgIRSE AL CENTRO dE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael gUAdALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, d.F.
  • Page 88: Delta Machinery

    2 BY 4 ® , 890 ™ , Air America ® , AIRBOSS ™ , Auto-Set ® , B.O.S.S. ® , Bammer ® , Biesemeyer ® , Builders Saw ® , Charge Air ® , Charge Air Pro ® ,...

Table of Contents